×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mirr-Murr kalandjai, Mirr-Murr, a gólkirály

Mirr-Murr, a gólkirály

Egy pamutgombolyag gurult be a szobába a félig nyitott ajtón. Mirr-Murr, a kandúr szaladt utána, rugdosta, és teli torokból kiáltozott:

– Passzold le! Lődd kapura!

Góóól!

A kiscsacsi kíváncsian nézte a virágtartóról. Előrehajolt, hogy jobban lásson, de Mirr-Murr nem törődött vele, folytatta a rugdosást és az ordítozást.

A kiscsacsi nem bírta tovább a hallgatást, megkérdezte:

– Mit csinálsz, Mirr-Murr?

Mirr-Murr foghegyről válaszolt:

– Focizok! Én vagyok a gólkirály!

A kiscsacsi nem értette egészen, de nem akart teljesen tudatlannak látszani, és bólintott. Nagyon szeretett volna játszani ő is, de Mirr-Murr olyan fölényesen viselkedett! „Gólkirály! – gondolta magában. – Én még sosem voltam gólkirály!”

Megvárta, míg Mirr-Murr közelebb jön, és megkérdezte:

– Ezt ketten nem játszhatják?

– De – felelte Mirr-Murr –, te leszel a közönség.

– Jó – mondta örömmel a kiscsacsi. – Mit csináljak?

– Maradj a helyeden, és kiabálj! – felelte Mirr-Murr.

– Mit kiabáljak? – kérdezte a kiscsacsi.

Mirr-Murr türelmetlenül válaszolt:

– Hát azt, hogy: passzold le! Meg: lődd kapura! Meg: góóól! Ennél egy kicsit ugrálhatsz is. Most támadásba lendülök! – folytatta Mirr-Murr, és újra elkezdte rugdosni a pamutgombolyagot, rohangált vele ide-oda a szobában.

A kiscsacsi meg elkezdte kiabálni, hogy: „Passzold le! Lődd kapura!

Góóól!” – és ugrált a virágtartón.

„Egészen érdekes játék ez! – vigasztalta magát. – Majd jól megfigyelem, és legközelebb én leszek a gólkirály!”

A sok rugdosástól a pamutgombolyag kezdett meglazulni, a szál vége kicsúszott. A kandúr azonban annyira beleélte magát a játékba, hogy nem vette észre. És bizony, egyszer csak teljesen kibomlott a gombolyag, és Mirr-Murr belegabalyodott. A szál rátekeredett mind a négy lábára, hogy moccanni sem bírt.

A kiscsacsi nem értette, de azért lelkesen kiabált:

– Passzold le! Lődd kapura!

Mirr-Murr megzavarodva ráncigálta az összekuszálódott pamutot, szeretett volna kiszabadulni, de csak annál jobban belegabalyodott.

A kiscsacsi tele torokból biztatta:

– Góóól! – És egy kicsit ugrált hozzá.

Mirr-Murr nagyon dühösen nézett, s rámordult a kiscsacsira:

– Samu! Hagyd már abba ezt a buta kiabálást!

A kiscsacsi megsértődve elhallgatott. „Így is jó – gondolta magában –, én el is hallgathatok!” – és nézni kezdte a csillárt.

Mirr-Murr egyre dühösebben rángatta, húzgálta a pamutot, de nem tudott belőle kiszabadulni. Végre fáradtan, csüggedten leült a földre.

A kiscsacsi odapillantott, de aztán tüntetően újra a csillárt kezdte bámulni.

Mirr-Murr vékony, könyörgő hangon megszólalt:

– Hm. Segíthetnél. Hallod?

A kiscsacsi ránézett.

– Úgy gondoltam – folytatta Mirr-Murr –, hogy megkereshetnéd a szál végét.

A kiscsacsi megsajnálta. Olyan ügyefogyott volt a kandúr képe! Lemászott a virágtartóról, és keresgélni kezdte a szál végét.

– Megvan! – szólt.

– Bogozd ki – kérte Mirr-Murr.

– Legközelebb, ugye, én is lehetek gólkirály? – kérdezte a kiscsacsi, és kibogozta Mirr-Murrt.

Mirr-Murr ránézett, hogy nem csúfolódik-e, de a kiscsacsinak nagyon barátságos volt az arca.

– Igen – mondta Mirr-Murr –, legközelebb te leszel a gólkirály. Én pedig – csillant fel a szeme – Gólzsák leszek, a híres kapus!

Egymásra nevettek, majd Mirr-Murr sietve összenyalábolta a pamutot, és kiszaladt vele a szobából.

Mirr-Murr, a gólkirály Mirr-Murr, der Torschützenkönig Mirr-Murr, the top scorer Mirr-Murr, il capocannoniere Mirr-Murr, najlepszy strzelec

Egy pamutgombolyag gurult be a szobába a félig nyitott ajtón. A cotton ball rolled into the room through the half-open door. Mirr-Murr, a kandúr szaladt utána, rugdosta, és teli torokból kiáltozott: Mirr-Murr the tomcat ran after him, kicking him and shouting at the top of his voice:

– Passzold le! - Pass it down! Lődd kapura! Shoot on goal!

Góóól!

A kiscsacsi kíváncsian nézte a virágtartóról. Előrehajolt, hogy jobban lásson, de Mirr-Murr nem törődött vele, folytatta a rugdosást és az ordítozást. He leaned forward to get a better look, but Mirr-Murr ignored him and continued kicking and screaming.

A kiscsacsi nem bírta tovább a hallgatást, megkérdezte: The little girl couldn't stand the silence any longer, she asked:

– Mit csinálsz, Mirr-Murr?

Mirr-Murr foghegyről válaszolt: Mirr-Murr replied from the tip of his teeth:

– Focizok! Én vagyok a gólkirály!

A kiscsacsi nem értette egészen, de nem akart teljesen tudatlannak látszani, és bólintott. The little girl didn't quite understand, but not wanting to appear completely ignorant, she nodded. Nagyon szeretett volna játszani ő is, de Mirr-Murr olyan fölényesen viselkedett! He really wanted to play too, but Mirr-Murr was so superior! „Gólkirály! "Top scorer! – gondolta magában. – Én még sosem voltam gólkirály!” - I have never been a top scorer!"

Megvárta, míg Mirr-Murr közelebb jön, és megkérdezte: He waited for Mirr-Murr to come closer and asked:

– Ezt ketten nem játszhatják? - Can't two people play this game?

– De – felelte Mirr-Murr –, te leszel a közönség. - But," said Mirr-Murr, "you will be the audience.

– Jó – mondta örömmel a kiscsacsi. – Mit csináljak?

– Maradj a helyeden, és kiabálj! - Stay where you are and shout! – felelte Mirr-Murr.

– Mit kiabáljak? - What should I shout? – kérdezte a kiscsacsi.

Mirr-Murr türelmetlenül válaszolt: Mirr-Murr replied impatiently:

– Hát azt, hogy: passzold le! - Well, I mean: pass it! Meg: lődd kapura! And: shoot on goal! Meg: góóól! Ennél egy kicsit ugrálhatsz is. You can jump around a bit on this one. Most támadásba lendülök! I'm on the attack now! – folytatta Mirr-Murr, és újra elkezdte rugdosni a pamutgombolyagot, rohangált vele ide-oda a szobában. - Mirr-Murr continued, and started kicking the cotton ball again, running it around the room.

A kiscsacsi meg elkezdte kiabálni, hogy: „Passzold le! Lődd kapura!

Góóól!” – és ugrált a virágtartón. Goole!" - and jumped on the flowerpot.

„Egészen érdekes játék ez! "It's quite an interesting game! – vigasztalta magát. - consoled himself. – Majd jól megfigyelem, és legközelebb én leszek a gólkirály!” - I'll watch it closely and next time I'll be the top scorer!"

A sok rugdosástól a pamutgombolyag kezdett meglazulni, a szál vége kicsúszott. All the kicking had started to loosen the cotton ball, and the end of the thread was slipping. A kandúr azonban annyira beleélte magát a játékba, hogy nem vette észre. But the tomcat was so into the game that he didn't notice. És bizony, egyszer csak teljesen kibomlott a gombolyag, és Mirr-Murr belegabalyodott. And sure enough, all of a sudden, the ball of yarn completely unravelled and Mirr-Murr was entangled. A szál rátekeredett mind a négy lábára, hogy moccanni sem bírt. The thread was wrapped around all four of her legs so that she could not move.

A kiscsacsi nem értette, de azért lelkesen kiabált:

– Passzold le! Lődd kapura!

Mirr-Murr megzavarodva ráncigálta az összekuszálódott pamutot, szeretett volna kiszabadulni, de csak annál jobban belegabalyodott. Mirr-Murr, confused, tugged at the tangled cotton, wanting to get free, but only getting more entangled.

A kiscsacsi tele torokból biztatta:

– Góóól! – És egy kicsit ugrált hozzá. - And he jumped a little to it.

Mirr-Murr nagyon dühösen nézett, s rámordult a kiscsacsira: Mirr-Murr looked very angry and shouted at the little girl:

– Samu! Hagyd már abba ezt a buta kiabálást!

A kiscsacsi megsértődve elhallgatott. The little girl fell silent, offended. „Így is jó – gondolta magában –, én el is hallgathatok!” – és nézni kezdte a csillárt. "That's fine," he thought to himself, "I can keep quiet!" - and began to look at the chandelier.

Mirr-Murr egyre dühösebben rángatta, húzgálta a pamutot, de nem tudott belőle kiszabadulni. Végre fáradtan, csüggedten leült a földre.

A kiscsacsi odapillantott, de aztán tüntetően újra a csillárt kezdte bámulni.

Mirr-Murr vékony, könyörgő hangon megszólalt:

– Hm. Segíthetnél. Hallod? Do you hear?

A kiscsacsi ránézett.

– Úgy gondoltam – folytatta Mirr-Murr –, hogy megkereshetnéd a szál végét.

A kiscsacsi megsajnálta. Olyan ügyefogyott volt a kandúr képe! The picture of the tomcat was so clumsy! Lemászott a virágtartóról, és keresgélni kezdte a szál végét.

– Megvan! – szólt.

– Bogozd ki – kérte Mirr-Murr.

– Legközelebb, ugye, én is lehetek gólkirály? - Next time, I can be the top scorer, right? – kérdezte a kiscsacsi, és kibogozta Mirr-Murrt.

Mirr-Murr ránézett, hogy nem csúfolódik-e, de a kiscsacsinak nagyon barátságos volt az arca. Mirr-Murr looked at him to see if he was being mocked, but the little girl had a very friendly face.

– Igen – mondta Mirr-Murr –, legközelebb te leszel a gólkirály. Én pedig – csillant fel a szeme – Gólzsák leszek, a híres kapus! "And I," his eyes lit up, "will be Goalie, the famous goalkeeper!

Egymásra nevettek, majd Mirr-Murr sietve összenyalábolta a pamutot, és kiszaladt vele a szobából. They laughed at each other, and Mirr-Murr hurriedly tied up the cotton and ran out of the room with it.