×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Politikai beszédek, Nyers Rezső MSZP megalakításáról szóló záróbeszéde, 1989.10.07

Nyers Rezső MSZP megalakításáról szóló záróbeszéde, 1989.10.07

Tisztelt elvtársak!

A most beterjesztett tervezetet a magam részéről olyan, elvileg elfogadható kompromisszumnak tekintem, amely alkalmas arra, hogy pártunk újjászületését, egy új típusú, új baloldali szocialista párt megalakítását szolgálja; oly módon, hogy ez a párt elhatárolja magát az elődpártunkban még meglévő sztálinista maradványoktól, elhatárolja magát a múlt hibáitól, és egyúttal az MSZMP haladó reformtörekvéseinek az örököse. Ez véleményem szerint a politikai lényege a régi párt és az új párt viszonyának.

Az új párt létrehozása nagy jelentőségű a magyar demokrácia, az alkotmányosság és a szocializmus folytatólagossága szempontjából. A magyar demokráciának a fundamentuma a magyar társadalomban még nincs lerakva. Készülnek a törvények, még el kell fogadni. A törvények még nem jelentik az új demokratikus rendszer megvalósítását. E mögött politikai erőnek kell állni, mert a demokrácia nemcsak választás, nemcsak szavazócédula, hanem egy a népben politikai támasszal bíró rendszer.

Tapasztaltuk már az ötvenes évek végén a negyedik Francia Köztársaság összeomlását, amely tökéletes többpártrendszerrel, tökéletes szavazó mechanizmussal rendelkezett, és politikailag összeomlott! És akkor De Gaulle-nak, aki egy konzervatív ember volt, de nagy férfiú, kellett megmenteni, átmenteni, a demokráciát. Így vigyázzunk, így készüljünk a demokráciára! Ezt azért mondom, mert Magyarországon szocialista mozgalom, szocialista párt nélkül nem lehet megalapozott, fundamentális demokrácia. És ezt mindenkinek tudomásul kell vennie! [Taps.]

És akik azt szeretnék, vagy öntudatlanul azt szolgálják, hogy az MSZMP után egy darabjaira széttöredezett szocialista mozgalom legyen, azok nem a demokrácia szolgálatában állnak! [Taps.]

A szocialista munkásság, a szövetkezeti parasztság, a szocialista és baloldali értelmiség nélkül nem fogjuk tudni megoldani az alkotmányozás nagy és nehéz történelmi feladatát!

Megújuló párt vagy új típusú párt legyünk? Ez az elvi platform ezt a vitát eldönti abban az értelemben, hogy új típusú, új párt mellett tesz hitet. Azt hiszem, ez egy nagyon progresszív, haladó történelmi lépés. Minden szocialistának tiszta szívből támogatnia kell ezt. Ez azt jelenti, hogy szakítunk — következetesen és végérvényesen — a hatalomgyakorlás proletárdiktatorikus módjával és ennek az ideológiájával.

Azt jelenti, hogy a pártdemokráciát, a véleményszabadságot emeljük párttörvénnyé, és szakítunk a demokratikus centralizmus még meglévő maradványaival, abban a felfogásban, hogy a demokrácia szabadság — és ez a párton belül is így kell érvényesüljön. [Taps.]

Szeretnék valamit mondani személyes véleményemként a névről. Én nem szégyellem a Magyar Szocialista Munkáspárt nevet. Azt sem szégyellem, hogy tagja voltam eddig ennek. [Taps.]

Sokat töprengtem azon. Jó ez a név. Szívemhez közel áll a szocialista párt név is; elvileg is helyeslem. Melyiket válasszam? Végül arra jutottam, ha én reformer vagyok, az újhoz vonzódó, igaz olyan hosszú távon futó reformer, akit rövid távon már sokszor leelőztek… [Taps.] Akkor ha választanom kell a régi és az új között, én az újat választom, és ezt ajánlom, tisztelt elvtársak, az Önök figyelmébe.

Mitől kell elhatárolódnunk? El kell határolódnunk a szűkén vett és merev osztálypolitikától. Nem a munkásságtól és nem a parasztságtól! El kell határolódnunk, természetesen kell elhatárolódnunk azoktól, akik polgári párttá akarnák átalakítani az új szocialista pártot. Polgári pártból jobb és több lesz. Mi nem lehetünk olyan polgári párt. [Taps.]

Kérdezte tőlem Berecz János, hogy én beleértem-e az új pártba a reformkommunistákat és a reformkommunizmust. Én beleértem, és beletartoznak. [Taps.]

De akkor reformkommunistának kell lenni. El kell fogadni az új pártnak… [Taps.] El kell fogadni a programját és el kell fogadni az alapszabályját. Én azt szeretném, ha Berecz János – tollal, de nem fegyverrel – a reformpártért harcolna tovább, mint reformkommunista! Ez az ő joga. Sajnálom, hogyha indulatosan beszélt, de hát mások is beszéltek indulatosan.

Szeretnék valamit mondani, tisztelt elvtársak, a párt és a kormány viszonyáról. A kormány, én azt remélem, hogy ez a kormány nem alakul át független szakértői kormánnyá, hanem ez az MSZMP kormánya lesz. S akkor nekünk, az MSZMP-nek, illetve a Magyar Szocialista Pártnak — ha az leszünk — támogatnunk kell a kormányt, nehéz feladatában, a gazdasági megújulásban, reformokban és a stabilizációban is. [Taps.]

Szép listát hallottam itt a kormány örvendetes teljesítményeiről. Én szerintem gyarapítani kell ezt a listát. [Taps.]

És akkor is ezt mondtam, és akkor is ezt mondanám, amíg a kormány tagja lennék. A viszonyunk a kormányhoz: támogatnunk kell a kormányt.

És nem szabad visszatérnünk ahhoz a korábbi hibához, hogy a párt megpróbálja irányítani a kormányt. A kormánynak önállónak kell lennie, s csak úgy lehet felelős. [Taps.]

A kormányt a párt ellenőrzi parlamenti képviselőin keresztül. A kormány a parlamentnek feleljen is. Ez a helyes. És ha nekünk gyenge a parlamenti erőnk, akkor nem fogjuk tudni a kormányt befolyásolni sem. Tehát parlamenti erőre van szükségünk.

Ugyanakkor én egyetértek azzal, hogy kormánypárt legyünk. Egy kis pontosítást tennék ehhez hozzá. Egy elvi kérdés: minden szocialista mozgalom számára – ott nyugaton is – keleten nem egészen, mert zavaros a helyzet – hogy ugyanis a párt nem a kormánynak a pártja. A párt az a tömegeknek a pártja! És ha kormányt ad, akkor is a tömegek érdekeit kell, hogy a kormány felé közvetítse, és ha kell, számonkérje.

Szeretnék valamit mondani az ellenzékhez való kapcsolatunkról. Mi el kell, hogy ismerjük azoknak a szűk demokratikus mozgalmaknak az érdemeit – ezek szűk mozgalmak voltak – amelyek évek óta a demokráciát kérték számon a mi korábbi pártunkon. Ezeknek érdemeik vannak. A bírálatban való érdemeik vannak. A korábbi hibás politikai struktúrát két oldalról érte támadás: a demokratikus szocializmus oldaláról, a párton belüli reformerek oldaláról, és a polgári demokrácia oldaláról. Ez az igazság, és ezt az igazságot tartozunk mi beismerni. Útitársak kell legyünk a valóban demokratikus ellenzékkel, amelyik a demokráciának széles alapokat akar adni. Ezután is alkotmányozásban útitársak kell legyünk, még akkor is, hogyha a választásokon versengeni fogunk egymással. Tehát ápolni kell azokkal a demokratikus erőkkel az együttműködés lehetőségét, még akkor is, ha rövid távú, populáris érdekek folytán ők most csak elhatárolják magukat tőlünk. Mi akkor is a kezünket nyújtjuk a demokráciáért, de kérem szépen, ezt szeretném hozzátenni, mi nem fogunk, és nem akarunk beleszólni egyetlen más pártnak a belső ügyeibe. Mi nem akarunk vezetőségeket kreálni ott. De kérjük tisztelettel a többi pártokat és mozgalmakat, ne akarják ők kinevezni kívülről a Magyar Szocialista Párt vezetését, és ne akarják ők meghatározni a politikáját. [Taps.]

Végül szeretném a figyelmükbe ajánlani azt: nagyon fontos, hogy a szocialista világmozgalomban való szerepünket helyesen határozzunk meg, ebben az elvi platformban, véleményem szerint, lényegében ez helyesen van meghatározva. Majd ki kell bontani ezt még és világossá tenni, külföldön és itthon is. Nekünk a reformot folytató kommunista pártokkal szövetségre kell törekednünk, együttműködésről szolidaritási alapon. Nekünk ugyanakkor, ha talán egyeseknek korainak is tűnik, elvileg és hosszútávon mégis a szocialista mozgalom demokratikus alapon való, nemzetközi újraegyesülését kell, egyelőre távoli de szép célként követnünk. És nekünk a szocialista pártokkal, szociáldemokrata pártokkal, és a szocialista internacionáléval is ezen az alapon szerves kapcsolatba kell tudni lépnünk. [Taps.]

Kedves elvtársak!

Én úgy látom, hogy nehéz szülés után itt megszületik most, ha elfogadásra kerül, valami új erő, amelyik biztató. A szocializmus szempontjából, a demokrácia szempontjából is, ha ehhez találunk meg, egy olyan vezetőséget össze tudunk állítani majd, amely kellően homogén ahhoz, hogy cselekvőképes legyen, de kellően plurális ahhoz, hogy vitatkozni legyen képes, hogy lehetőséget adjon a párt általi ellenőrzésre, és alkotóképes legyen, ha nem monolit akar lenni, teljes egészében ez a vezetés akkor ez egy jó vezetés lesz. Én azt gondolom, tisztelt elvtársak, hogy lényegében a pártprogram nyilatkozatának és szervezeti szabályának, szabályzatának a tervezetét ezzel elfogadottnak lehetne tekinteni. És csak gyakorlati észrevételekre kellene törekedni a szöveg pontosítása tekintetében. Amit nem hosszadalmas tárgyalásokon kellene most már lefolytatnunk, hanem valami jól szervezett, operatív, és mit látunk most már, a platformok is egyre jobban, ügyesebben dolgoznak, platformtevékenységgel összegyűjtve az észrevételeket, a szerkesztőbizottságnak meg lehetne alkotni rövid idő alatt ezt a két dokumentumot, és akkor a magunkét megtettük.

Köszönöm a figyelmüket!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nyers Rezső MSZP megalakításáról szóló záróbeszéde, 1989.10.07 raw|name|Hungarian Socialist Party|about the founding|speaking|closing speech Rezső Nyers Abschlussrede zur Gründung der MSZP, 1989.10.07 Discurso final de Rezső Nyers sobre la formación del MSZP, 1989.10.07 Discurso de encerramento de Rezső Nyers sobre a formação do MSZP, 1989.10.07 Заключительная речь Резсо Ньерса о создании МСЗП, 1989.10.07 Rezső Nyers avslutande tal om bildandet av MSZP, 1989.10.07 Résző Nyers' closing speech on the establishment of the MSZP, 1989.10.07

Tisztelt elvtársak! esteemed|comrades ¡Queridos camaradas! Dear comrades!

A most beterjesztett tervezetet a magam részéről olyan, elvileg elfogadható kompromisszumnak tekintem, amely alkalmas arra, hogy pártunk újjászületését, egy új típusú, új baloldali szocialista párt megalakítását szolgálja; oly módon, hogy ez a párt elhatárolja magát az elődpártunkban még meglévő sztálinista maradványoktól, elhatárolja magát a múlt hibáitól, és egyúttal az MSZMP haladó reformtörekvéseinek az örököse. the|now|submitted|proposal|from|myself|on behalf of|such|in principle|acceptable|compromise|I consider|which|suitable|for that|that|our party|rebirth|a|new|type of|new|leftist|socialist|party|founding|it serves|such|way|that|this|the|party|it distances|itself|from the|in our predecessor party|still|existing|Stalinist|remnants|it distances|itself|from the|past|mistakes|and|at the same time|from the|Hungarian Socialist Workers' Party|progressive|reform efforts|the|heir Por mi parte, considero que el proyecto que ahora se presenta es un compromiso aceptable en principio, capaz de servir al renacimiento de nuestro partido, a la creación de un nuevo tipo de partido socialista de izquierda, un partido que se distancie de los restos estalinistas aún presentes en nuestro partido predecesor, que se distancie de los errores del pasado y que sea, al mismo tiempo, heredero de las aspiraciones reformistas progresistas del MSZMP. I consider the proposal now submitted as a theoretically acceptable compromise, which is suitable for serving the rebirth of our party, the establishment of a new type of leftist socialist party; in such a way that this party distances itself from the remaining Stalinist remnants in our predecessor party, distances itself from the mistakes of the past, and at the same time is the heir to the progressive reform efforts of the MSZMP. Ez véleményem szerint a politikai lényege a régi párt és az új párt viszonyának. this|in my opinion|according to|the|political|essence|of the|old|party|and|the|new|party|relationship Esta es, en mi opinión, la esencia política de la relación entre el antiguo partido y el nuevo. In my opinion, this is the political essence of the relationship between the old party and the new party.

Az új párt létrehozása nagy jelentőségű a magyar demokrácia, az alkotmányosság és a szocializmus folytatólagossága szempontjából. the|new|party|creation|great|significant|to|Hungarian|democracy|the|constitutionality|and|to|socialism|continuity|from the perspective of La creación del nuevo partido es de gran importancia para la democracia húngara, el constitucionalismo y la continuación del socialismo. The establishment of the new party is of great significance for the continuity of Hungarian democracy, constitutionalism, and socialism. A magyar demokráciának a fundamentuma a magyar társadalomban még nincs lerakva. the|Hungarian|democracy's|the|foundation|in|Hungarian|society|still|is not|laid En la sociedad húngara aún no se han sentado las bases de la democracia húngara. The foundation of Hungarian democracy has not yet been laid in Hungarian society. Készülnek a törvények, még el kell fogadni. are being prepared|the|laws|still|must|must|accept Las leyes se están redactando, pero aún hay que aprobarlas. Laws are being prepared, but they still need to be adopted. A törvények még nem jelentik az új demokratikus rendszer megvalósítását. the|laws|still|not|mean|the|new|democratic|system|realization Las leyes no son todavía la aplicación del nuevo sistema democrático. The laws do not yet signify the realization of the new democratic system. E mögött politikai erőnek kell állni, mert a demokrácia nemcsak választás, nemcsak szavazócédula, hanem egy a népben politikai támasszal bíró rendszer. this|behind|political|force|must|stand|because|the|democracy|not only|election|not only|ballot|but also|a||people|political|support|having|system Tiene que haber una fuerza política detrás, porque la democracia no es sólo una elección, no es sólo una papeleta, sino un sistema con apoyo político entre la gente. There must be a political force behind this, because democracy is not just elections, not just ballots, but a system that has political support from the people.

Tapasztaltuk már az ötvenes évek végén a negyedik Francia Köztársaság összeomlását, amely tökéletes többpártrendszerrel, tökéletes szavazó mechanizmussal rendelkezett, és politikailag összeomlott! we experienced|already|the|fifties|years|at the end|the|fourth|French|Republic|collapse|which|perfect|multi-party system|perfect|voting|mechanism|it had|and|politically|it collapsed Ya hemos experimentado el colapso de la Cuarta República Francesa a finales de los años cincuenta, que tenía un sistema multipartidista perfecto, un mecanismo de votación perfecto, ¡y se hundió políticamente! We have already experienced the collapse of the Fourth French Republic at the end of the 1950s, which had a perfect multiparty system, a perfect voting mechanism, and collapsed politically! És akkor De Gaulle-nak, aki egy konzervatív ember volt, de nagy férfiú, kellett megmenteni, átmenteni, a demokráciát. and|then|of|||who|a|conservative|man|he was|but|great|man|he had to|save|carry over|the|democracy Y entonces De Gaulle, que era un hombre conservador, pero un gran hombre, tuvo que salvar, salvar la democracia. And then De Gaulle, who was a conservative man but a great figure, had to save and carry on democracy. Így vigyázzunk, így készüljünk a demokráciára! thus|let us be careful|thus|let us prepare|the|democracy Así es como hay que tener cuidado, ¡así es como hay que prepararse para la democracia! So let us be careful, let us prepare for democracy! Ezt azért mondom, mert Magyarországon szocialista mozgalom, szocialista párt nélkül nem lehet megalapozott, fundamentális demokrácia. this|for that|I say|because|in Hungary|socialist|movement|socialist|party|without|not|it is possible|founded|fundamental|democracy Digo esto porque en Hungría sin un movimiento socialista, sin un partido socialista, no puede haber democracia fundamental. I say this because in Hungary, a socialist movement and a socialist party are necessary for a well-founded, fundamental democracy. És ezt mindenkinek tudomásul kell vennie! and|this|everyone|notice|must|take Y todo el mundo debe tomar nota de ello. And everyone must take this into account! [Taps.] applause] [Applause.]

És akik azt szeretnék, vagy öntudatlanul azt szolgálják, hogy az MSZMP után egy darabjaira széttöredezett szocialista mozgalom legyen, azok nem a demokrácia szolgálatában állnak! and|those who|that|they want|or|unconsciously|that|they serve|that|the|MSZMP|after|a|pieces|shattered|socialist|movement|it be|those|not|in|democracy|service|they stand Y los que quieren, o inconscientemente sirven, a un movimiento socialista fragmentado después del MSZMP, ¡no están al servicio de la democracia! And those who want, or unconsciously serve, to have a fragmented socialist movement after the MSZMP are not in the service of democracy! [Taps.] applause [Applause.]

A szocialista munkásság, a szövetkezeti parasztság, a szocialista és baloldali értelmiség nélkül nem fogjuk tudni megoldani az alkotmányozás nagy és nehéz történelmi feladatát! the|socialist|working class|the|cooperative|peasantry|the|socialist|and|leftist|intelligentsia|without|not|we will|to know|to solve|the|constitution-making|great|and|difficult|historical|task Sin la clase obrera socialista, el campesinado cooperativo, la intelectualidad socialista y de izquierdas, ¡no podremos resolver la gran y difícil tarea histórica de la elaboración de la Constitución! Without the socialist working class, the cooperative peasantry, and the socialist and leftist intelligentsia, we will not be able to solve the great and difficult historical task of constitution-making!

Megújuló párt vagy új típusú párt legyünk? ¿Debemos ser un partido de renovación o un nuevo tipo de partido? Should we be a renewing party or a new type of party? Ez az elvi platform ezt a vitát eldönti abban az értelemben, hogy új típusú, új párt mellett tesz hitet. Esta plataforma de principios decide este debate en el sentido de que aboga por un nuevo tipo de partido, un partido nuevo. This theoretical platform resolves this debate in the sense that it advocates for a new type, new party. Azt hiszem, ez egy nagyon progresszív, haladó történelmi lépés. that|I think|this|a|very|progressive|forward-looking|historical|step Creo que es un paso histórico muy progresista. I think this is a very progressive, forward-looking historical step. Minden szocialistának tiszta szívből támogatnia kell ezt. every|socialist|pure|from the heart|to support|must|this Todos los socialistas deberían apoyarlo sin reservas. Every socialist should wholeheartedly support this. Ez azt jelenti, hogy szakítunk — következetesen és végérvényesen — a hatalomgyakorlás proletárdiktatorikus módjával és ennek az ideológiájával. this|that|means|that|we break|consistently|and|definitively|with the|exercise of power|proletarian dictatorial|way|and|of this|the|ideology Esto significa romper -de forma consecuente y definitiva- con la forma dictatorial proletaria de ejercer el poder y con su ideología. This means that we break — consistently and definitively — with the proletarian dictatorial method of exercising power and its ideology.

Azt jelenti, hogy a pártdemokráciát, a véleményszabadságot emeljük párttörvénnyé, és szakítunk a demokratikus centralizmus még meglévő maradványaival, abban a felfogásban, hogy a demokrácia szabadság — és ez a párton belül is így kell érvényesüljön. that|means|that|the|party democracy|the|freedom of opinion|we elevate|to party law|and|we break|with the|democratic|centralism|still|existing|remnants|in that|the|understanding|that|the|democracy|freedom|and|this|the|within the party|inside|also|this way|must|it should prevail Significa hacer de la democracia de partido, de la libertad de opinión, una norma de partido, y romper con los restos del centralismo democrático, con la noción de que la democracia es libertad, y que esto también debe ser así dentro del partido. It means that we elevate party democracy and freedom of expression to party law, and we break with the remaining remnants of democratic centralism, in the understanding that democracy is freedom — and this must also be upheld within the party. [Taps.] [Applause.]

Szeretnék valamit mondani személyes véleményemként a névről. I would like|something|to say|personal|as my opinion|about the|name Me gustaría decir algo sobre mi opinión personal sobre el nombre. I would like to say something as my personal opinion about the name. Én nem szégyellem a Magyar Szocialista Munkáspárt nevet. I|not|I am ashamed of|the|Hungarian|Socialist|Workers' Party|name I am not ashamed of the name Hungarian Socialist Workers' Party. Azt sem szégyellem, hogy tagja voltam eddig ennek. that|not even|I am ashamed of|that|member|I was|until now|of this No me avergüenzo de haber sido miembro de ella. I am also not ashamed that I have been a member of it until now. [Taps.] applause [Applause.]

Sokat töprengtem azon. a lot|I thought|about that He pensado mucho en ello. I have thought a lot about that. Jó ez a név. good|this|a|name Es un buen nombre. This name is good. Szívemhez közel áll a szocialista párt név is; elvileg is helyeslem. to my heart|close|stands|the|socialist|party|name|also|in principle|also|I approve El nombre de Partido Socialista también me interesa; lo apruebo en principio. The name of the socialist party is also close to my heart; I support it in principle. Melyiket válasszam? which one|should I choose ¿Cuál debo elegir? Which one should I choose? Végül arra jutottam, ha én reformer vagyok, az újhoz vonzódó, igaz olyan  hosszú távon futó reformer, akit rövid távon már sokszor leelőztek… [Taps.] finally|to that|I came|if|I|reformer|I am|the|to the new|attracted|true|such|long|term|running|reformer|whom|short|term|already|many times|they have overtaken|applause Al final, llegué a la conclusión de que, si soy un reformista, soy un reformista que se siente atraído por lo nuevo, pero un reformista a largo plazo que ha sido derrotado muchas veces a corto plazo... [Aplausos]. In the end, I concluded that if I am a reformer, I am drawn to the new, indeed a reformer who runs long-term, but has often been overtaken in the short term... [Applause.] Akkor ha választanom kell a régi és az új között, én az újat választom, és ezt ajánlom, tisztelt elvtársak, az Önök figyelmébe. then|if|I have to choose|must|between|old|and|the|new|among|I|the|new one|I choose|and|this|I recommend|respected|comrades|your|you|to your attention Así que si tengo que elegir entre lo viejo y lo nuevo, elegiré lo nuevo, y lo recomiendo a vuestra atención, queridos camaradas. So if I have to choose between the old and the new, I choose the new, and I recommend this to you, esteemed comrades, for your consideration.

Mitől kell elhatárolódnunk? from what|must|we must distance ourselves ¿De qué debemos distanciarnos? What should we distance ourselves from? El kell határolódnunk a szűkén vett és merev osztálypolitikától. it|must|distance ourselves|from|narrowly|taken|and|rigid|class politics Debemos distanciarnos de la estrecha y rígida política de clases. We must distance ourselves from a narrowly defined and rigid class policy. Nem a munkásságtól és nem a parasztságtól! not|from|working class|and|not|from|peasantry Ni de la clase obrera ni del campesinado. Not from the working class and not from the peasantry! El kell határolódnunk, természetesen kell elhatárolódnunk azoktól, akik polgári párttá akarnák átalakítani az új szocialista pártot. it|must|distance ourselves|of course|must|distance ourselves|from those|who|bourgeois|party|would want|to transform|the|new|socialist|party Tenemos que distanciarnos, por supuesto que tenemos que distanciarnos, de aquellos que querrían transformar el nuevo partido socialista en un partido burgués. We must distance ourselves, of course, we must distance ourselves from those who would want to transform the new socialist party into a bourgeois party. Polgári pártból jobb és több lesz. bourgeois|from party|better|and|more|will be El Partido Cívico será cada vez mejor. From a bourgeois party, it will be better and more. Mi nem lehetünk olyan polgári párt. we|not|can be|such|civil|party No podemos ser ese tipo de partido burgués. We cannot be such a civil party. [Taps.] applause] [Applause.]

Kérdezte tőlem Berecz János, hogy én beleértem-e az új pártba a reformkommunistákat és a reformkommunizmust. he asked|from me|Berecz|János|that|I|||the|new|party into|the|reform communists|and|the|reform communism János Berecz me preguntó si incluía a los comunistas reformistas y al comunismo reformista en el nuevo partido. János Berecz asked me if I included the reform communists and reform communism in the new party. Én beleértem, és beletartoznak. I|I included|and|they belong to Yo sí, y están incluidos. I included them, and they belong. [Taps.] applause [Applause.]

De akkor reformkommunistának kell lenni. but|then|to be a reform communist|must|to be Pero entonces tienes que ser un comunista reformista. But then one must be a reform communist. El kell fogadni az új pártnak… [Taps.] it must|must|to accept|the|new|to the party|applause El nuevo partido debe aceptar... [Aplausos.] One must accept the new party... [Applause.] El kell fogadni a programját és el kell fogadni az alapszabályját. it must|must|to accept|the|its program|and|it must|must|to accept|the|its constitution Hay que aprobar su programa y sus estatutos. One must accept its program and one must accept its statutes. Én azt szeretném, ha Berecz János – tollal, de nem fegyverrel – a reformpártért harcolna tovább, mint reformkommunista! I|that|would like|if|Berecz|János|with a pen|but|not|with a weapon|for the|reform party|would fight|further|as|reform communist Me gustaría que János Berecz -con una pluma, pero no con una pistola- siguiera luchando por el Partido Reformista como comunista reformista. I would like János Berecz to continue fighting for the reform party – with a pen, but not with a weapon – as a reform communist! Ez az ő joga. this|is|his|right Está en su derecho. That is his right. Sajnálom, hogyha indulatosan beszélt, de hát mások is beszéltek indulatosan. I am sorry|that if|passionately|he spoke|but|well|others|also|they spoke|passionately Siento si ha hablado con enfado, pero otros han hablado con enfado. I am sorry if he spoke passionately, but others have spoken passionately as well.

Szeretnék valamit mondani, tisztelt elvtársak, a párt és a kormány viszonyáról. I would like|something|to say|respected|comrades|about the|party|and|the|government|relationship Me gustaría decir algo, camaradas, sobre la relación entre el partido y el gobierno. I would like to say something, esteemed comrades, about the relationship between the party and the government. A kormány, én azt remélem, hogy ez a kormány nem alakul át független szakértői kormánnyá, hanem ez az MSZMP kormánya lesz. the|government|I|that|hope|that|this|the|government|not|becomes|over|independent|expert|government|but|this|the|MSZMP|government|will be El gobierno, espero, no se transformará en un gobierno independiente de expertos, sino que será un gobierno del MSZMP. The government, I hope that this government will not turn into an independent expert government, but it will be the government of the MSZMP. S akkor nekünk, az MSZMP-nek, illetve a Magyar Szocialista Pártnak — ha az leszünk — támogatnunk kell a kormányt, nehéz feladatában, a gazdasági megújulásban, reformokban és a stabilizációban is. and|then|to us|the|||as well as|the|Hungarian|Socialist|Party|if|that|we will be|we must support|must|the|government|difficult|in its task|the|economic|in renewal|in reforms|and|the|in stabilization|also And then we, the MSZMP, or the Hungarian Socialist Party — if we become that — must support the government in its difficult task of economic renewal, reforms, and stabilization. [Taps.] applause [Applause.]

Szép listát hallottam itt a kormány örvendetes teljesítményeiről. nice|list|I heard|here|the|government|commendable|about its achievements I heard a nice list here about the government's commendable achievements. Én szerintem gyarapítani kell ezt a listát. I|think|to increase|must|this|the|list I think we need to expand this list. [Taps.] applause] [Applause.]

És akkor is ezt mondtam, és akkor is ezt mondanám, amíg a kormány tagja lennék. and|then|also|this|I said|and|then|also|this|I would say|as long as|the|government|member|I would be And I said this then, and I would say this as long as I were a member of the government. A viszonyunk a kormányhoz: támogatnunk kell a kormányt. the|our relationship|the|government|to support|must|the|government Our relationship with the government: we must support the government.

És nem szabad visszatérnünk ahhoz a korábbi hibához, hogy a párt megpróbálja irányítani a kormányt. and|not|allowed|to return|to that|the|previous|mistake|that|the|party|tries|to control|the|government And we must not return to the previous mistake of the party trying to control the government. A kormánynak önállónak kell lennie, s csak úgy lehet felelős. the|government must|independent|must|to be|and|only|in that way|can|responsible The government must be independent, and only then can it be responsible. [Taps.] applause] [Applause.]

A kormányt a párt ellenőrzi parlamenti képviselőin keresztül. the|government|the|party|controls|parliamentary|representatives|through The government is monitored by the party through its parliamentary representatives. A kormány a parlamentnek feleljen is. the|government|the|parliament|let it answer|too The government should also be accountable to the parliament. Ez a helyes. this|the|correct This is correct. És ha nekünk gyenge a parlamenti erőnk, akkor nem fogjuk tudni a kormányt befolyásolni sem. and|if|to us|weak|the|parliamentary|our power|then|not|we will|to be able|the|government|to influence|either And if our parliamentary strength is weak, we will not be able to influence the government either. Tehát parlamenti erőre van szükségünk. therefore|parliamentary|power|is|we need So we need parliamentary strength.

Ugyanakkor én egyetértek azzal, hogy kormánypárt legyünk. at the same time|I|agree|with that|that|governing party|we be At the same time, I agree that we should be the governing party. Egy kis pontosítást tennék ehhez hozzá. a|little|clarification|I would make|to this|add I would like to add a little clarification to this. Egy elvi kérdés: minden szocialista mozgalom számára – ott nyugaton is – keleten nem egészen, mert zavaros a helyzet – hogy ugyanis a párt nem a kormánynak a pártja. a|theoretical|question|every|socialist|movement|for|there|in the west|also|in the east|not|entirely|because|confusing|the|situation|that|namely|the|party|not|the|government’s|the|party A theoretical question: for every socialist movement – there in the West as well – in the East it is not quite so, because the situation is confusing – that is, the party is not the party of the government. A párt az a tömegeknek a pártja! the|party|that|the|masses’|the|party The party is the party of the masses! És ha kormányt ad, akkor is a tömegek érdekeit kell, hogy a kormány felé közvetítse, és ha kell, számonkérje. and|if|government|gives|then|also|the|masses|interests|must|to|the|government|towards|conveys|and|if|must|holds accountable And if it gives a government, it must still convey the interests of the masses to the government, and if necessary, hold it accountable.

Szeretnék valamit mondani az ellenzékhez való kapcsolatunkról. I would like|something|to say|about the|opposition|to|our relationship I would like to say something about our relationship with the opposition. Mi el kell, hogy ismerjük azoknak a szűk demokratikus mozgalmaknak az érdemeit – ezek szűk mozgalmak voltak – amelyek évek óta a demokráciát kérték számon a mi korábbi pártunkon. we|particle indicating completion|must|to|we recognize|those|the|narrow|democratic|movements|their|merits|these|narrow|movements|they were|which|years|for|the|democracy|they have demanded|account|from|our|former|party We must acknowledge the merits of those narrow democratic movements – these were narrow movements – that have been demanding accountability for democracy from our former party for years. Ezeknek érdemeik vannak. these|merits|they have They have merits. A bírálatban való érdemeik vannak. They have merits in the criticism. A korábbi hibás politikai struktúrát két oldalról érte támadás: a demokratikus szocializmus oldaláról, a párton belüli reformerek oldaláról, és a polgári demokrácia oldaláról. The previous flawed political structure was attacked from two sides: from the side of democratic socialism, from the reformers within the party, and from the side of civil democracy. Ez az igazság, és ezt az igazságot tartozunk mi beismerni. This is the truth, and we owe it to ourselves to acknowledge this truth. Útitársak kell legyünk a valóban demokratikus ellenzékkel, amelyik a demokráciának széles alapokat akar adni. We must be companions with the truly democratic opposition that wants to provide a broad foundation for democracy. Ezután is alkotmányozásban útitársak kell legyünk, még akkor is, hogyha a választásokon versengeni fogunk egymással. after this|also|in constitution-making|travel companions|must|we be|even|then|also|if|the|in elections|to compete|we will|with each other After this, we must be companions in constitution-making, even if we will be competing against each other in the elections. Tehát ápolni kell azokkal a demokratikus erőkkel az együttműködés lehetőségét, még akkor is, ha rövid távú, populáris érdekek folytán ők most csak elhatárolják magukat tőlünk. therefore|to nurture|must|with those|the|democratic|forces|the|cooperation|possibility|even|then|also|if|short|term|popular|interests|due to|they|now|only|they distance|themselves|from us Therefore, we need to maintain the possibility of cooperation with those democratic forces, even if they are currently distancing themselves from us due to short-term, populist interests. Mi akkor is a kezünket nyújtjuk a demokráciáért, de kérem szépen, ezt szeretném hozzátenni, mi nem fogunk, és nem akarunk beleszólni egyetlen más pártnak a belső ügyeibe. we|then|also|the|our hand|we extend|for|democracy|but|please|nicely|this|I would like|to add|we|not|we will|and|not|we want|to interfere|a single|other|party's|the|internal|affairs We still extend our hand for democracy, but I would like to add, we will not and do not want to interfere in the internal affairs of any other party. Mi nem akarunk vezetőségeket kreálni ott. we|not|we want|leaderships|to create|there We do not want to create leaderships there. De kérjük tisztelettel a többi pártokat és mozgalmakat, ne akarják ők kinevezni kívülről a Magyar Szocialista Párt vezetését, és ne akarják ők meghatározni a politikáját. but|we ask|respectfully|the|other|parties|and|movements|not|they want|they|to appoint|from outside|the|Hungarian|Socialist|Party|leadership|and|not|they want|they|to determine|the|its policy But we respectfully ask the other parties and movements not to want to appoint the leadership of the Hungarian Socialist Party from the outside, and not to want to determine its policy. [Taps.] applause] [Applause.]

Végül szeretném a figyelmükbe ajánlani azt: nagyon fontos, hogy a szocialista világmozgalomban való szerepünket helyesen határozzunk meg, ebben az elvi platformban, véleményem szerint, lényegében ez helyesen van meghatározva. finally|I would like|the|your attention|to recommend|that|very|important|that|the|socialist|in the world movement|in|our role|correctly|we define|to define|in this|the|theoretical|platform|my opinion|according to|essentially|this|correctly|is|defined Finally, I would like to draw your attention to the fact that it is very important to correctly define our role in the socialist world movement; in this principled platform, in my opinion, it is essentially defined correctly. Majd ki kell bontani ezt még és világossá tenni, külföldön és itthon is. then|out|must|to unfold|this|still|and|clear|to make|abroad|and|at home|also Then this needs to be further elaborated and clarified, both abroad and at home. Nekünk a reformot folytató kommunista pártokkal szövetségre kell törekednünk, együttműködésről szolidaritási alapon. to us|the|reform|continuing|communist|parties|alliance|must|strive|cooperation|solidarity|basis We need to strive for an alliance with the reformist communist parties, based on cooperation and solidarity. Nekünk ugyanakkor, ha talán egyeseknek korainak is tűnik, elvileg és hosszútávon mégis a szocialista mozgalom demokratikus alapon való, nemzetközi újraegyesülését kell, egyelőre távoli de szép célként követnünk. to us|at the same time|if|perhaps|to some|too early|also|seems|in principle|and|long term|nevertheless|the|socialist|movement|democratic|basis|on|international|reunification|must|for now|distant|but|beautiful|goal|follow At the same time, even if it may seem premature to some, we must, in principle and in the long term, pursue the democratic international reunification of the socialist movement as a distant but beautiful goal. És nekünk a szocialista pártokkal, szociáldemokrata pártokkal, és a szocialista internacionáléval is ezen az alapon szerves kapcsolatba kell tudni lépnünk. and|to us|the|socialist|parties|social democratic||and|the|socialist|international|also|this|the|basis|organic|relationship|must|be able|to step And we must be able to establish organic connections with the socialist parties, social democratic parties, and the socialist international on this basis. [Taps.] [Applause.]

Kedves elvtársak! dear|comrades Dear comrades!

Én úgy látom, hogy nehéz szülés után itt megszületik most, ha elfogadásra kerül, valami új erő, amelyik biztató. I|so|see|that|difficult|childbirth|after|here|is born|now|if|acceptance|comes|something|new|force|which|encouraging I see that after a difficult birth, something new is now being born here, which, if accepted, is encouraging. A szocializmus szempontjából, a demokrácia szempontjából is, ha ehhez találunk meg, egy olyan vezetőséget össze tudunk állítani majd, amely kellően homogén ahhoz, hogy cselekvőképes legyen, de kellően plurális ahhoz, hogy vitatkozni legyen képes, hogy lehetőséget adjon a párt általi ellenőrzésre, és alkotóképes legyen, ha nem monolit akar lenni, teljes egészében ez a vezetés akkor ez egy jó vezetés lesz. the|socialism|from the perspective of|the|democracy|from the perspective of|also|if|to this|we find|a|a|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||leadership||||||will be From the perspective of socialism, from the perspective of democracy, if we find a leadership that can be assembled, it should be sufficiently homogeneous to be effective, but sufficiently pluralistic to be able to debate, to allow for party oversight, and to be creative; if this leadership does not want to be monolithic, then it will be a good leadership. Én azt gondolom, tisztelt elvtársak, hogy lényegében a pártprogram nyilatkozatának és szervezeti szabályának, szabályzatának a tervezetét ezzel elfogadottnak lehetne tekinteni. I|that|think|respected|comrades|that|essentially|the|party program|declaration|and|organizational|rules|regulations|the|draft|with this|accepted|could be|to consider I believe, esteemed comrades, that essentially the draft of the party program statement and organizational rules can be considered accepted. És csak gyakorlati észrevételekre kellene törekedni a szöveg pontosítása tekintetében. and|only|practical|observations|should|strive|to|text|clarification|regarding And we should only strive for practical observations regarding the clarification of the text. Amit nem hosszadalmas tárgyalásokon kellene most már lefolytatnunk, hanem valami jól szervezett, operatív, és mit látunk most már, a platformok is egyre jobban, ügyesebben dolgoznak, platformtevékenységgel összegyűjtve az észrevételeket, a szerkesztőbizottságnak meg lehetne alkotni rövid idő alatt ezt a két dokumentumot, és akkor a magunkét megtettük. that which|not|lengthy|negotiations|should|now|already|conduct|but|something|well|organized|operational|and|what|we see|now|already|the|platforms|also|increasingly|better|more skillfully|they work|platform activities|collecting|the|observations|the|editorial board|also|it could be|create|short|time|within|this|the|two|documents|and|then|our|our part|we have done What we should not conduct now is lengthy discussions, but rather something well-organized, operational, and as we can see now, the platforms are also working better and more skillfully, collecting observations through platform activities, the editorial board could create these two documents in a short time, and then we would have done our part.

Köszönöm a figyelmüket! Thank you for your attention!

ai_request(all=50 err=2.00%) translation(all=99 err=0.00%) cwt(all=1234 err=11.02%) en:B7ebVoGS:250521 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.11