Gyöngyösi Márton (Jobbik) Országgyűlésben elhangzott felszólalása, 2018.09.17
Gyöngyösi|Márton|Jobbik|en el Parlamento|pronunciado|su discurso
Rede von Márton Gyöngyösi (Jobbik) im Parlament, 2018.09.17
Speech by Márton Gyöngyösi (Jobbik) in Parliament, 2018.09.17
Discurso de Márton Gyöngyösi (Jobbik) no Parlamento, 2018.09.17
Intervención de Márton Gyöngyösi (Jobbik) en la Asamblea Nacional, 17.09.2018
Köszönöm a szót.
gracias|por|la palabra
Gracias por la palabra.
Tisztelt Elnök Úr!
estimado|presidente|señor
¡Estimado Presidente!
Tisztelt Miniszterelnök Úr!
estimado|primer ministro|señor
¡Estimado Primer Ministro!
Ha már ön abszurditásokról beszélt, akkor meg kell hogy jegyezzem: nyolc évvel a kormányzásuk után az az abszurditás, hogy itt még Gyurcsány Ferencet kell hallgatni.
si|ya|usted|sobre absurdidades|habló|entonces|también|debe|que|anote|ocho|años|después de|su gobierno|tras|esa||absurdidad|que|aquí|todavía|Gyurcsány|a Ferenc|debe|escuchar
Si ya ha hablado de absurdos, debo señalar que, ocho años después de su gobierno, el absurdo es que todavía tenemos que escuchar a Ferenc Gyurcsány aquí.
Szeretném önt arra emlékeztetni, hogy tizenkét évvel ezelőtt, 2006. október huszonnegyedikén Strasbourgban ön arra szólította fel az Európai Uniónak a vezetőit, hogy a korrupciót, az erkölcsi relativizmust, a szegénységet, a kiszolgáltatottságot intézményesítő, a hamis adatokat szolgáltató kormányokat, a felelősséget nem ismerő politikusokat és a politikai hazugságokat az EU saját belügyeként kezelje, és semmilyen módon ne támogassa, ne segítse ezeket a csaló és hazug kormányokat - mondta ezt ön tizenkét évvel ezelőtt.
me gustaría|usted|a eso|recordar|que|doce|años|hace|octubre|veinticuatro|en Estrasburgo|usted|a eso|llamó|a|a|Europea|Unión|a|líderes|que|a|corrupción|el|moral|relativismo|la|pobreza|la|vulnerabilidad|que institucionaliza|a|falsos|datos|que proporciona|gobiernos|a|responsabilidad|no|que no conoce|políticos|y|las|políticas|mentiras|la|UE|propios|como asuntos internos|trate|y|de ninguna|manera|no|apoye|no|ayude|a estos||fraudulentos|y|mentirosos|gobiernos|dijo|esto|usted|doce|años|hace
I would like to remind you that twelve years ago, on the twenty-fourth of October 2006, in Strasbourg, you called on the leaders of the European Union to do away with governments that institutionalize corruption, moral relativism, poverty, vulnerability, provide false data, treat politicians and political lies as the EU's own internal affairs, and do not support or help these deceitful and lying governments in any way - you said this twelve years ago.
Quisiera recordarle que hace doce años, el 24 de octubre de 2006 en Estrasburgo, usted instó a los líderes de la Unión Europea a tratar la corrupción, el relativismo moral, la pobreza, la vulnerabilidad, los gobiernos que institucionalizan estos problemas, los políticos que no conocen la responsabilidad y las mentiras políticas como asuntos internos de la UE, y a no apoyar ni ayudar de ninguna manera a estos gobiernos fraudulentos y mentirosos - esto lo dijo usted hace doce años.
2018-ban az Európai Unió vezetői, úgy tűnik, meghallgatták önt és az ön kérését, még ha a Gyurcsány-kormányra legalább annyira igazak is ezek a fönt felsorolt tételek, mint az önök kormányzására és az önök kormányára.
en 2018|los|Europeos|Unión|líderes|así|parece|escucharon|a usted|y|su|usted|solicitud|incluso|si|el|||al menos|tanto|son verdaderos|también|estos|los|arriba|enumerados|puntos|como|el|ustedes|su gobierno|y|su|ustedes|su gobierno
In 2018, the leaders of the European Union seem to have listened to you and your request, even if the items listed above are at least as true for the Gyurcsány government as they are for your governance and your government.
En 2018, los líderes de la Unión Europea, al parecer, le escucharon a usted y a su solicitud, aunque los puntos mencionados anteriormente son igualmente aplicables al gobierno de Gyurcsány como a su gobierno y al de ustedes.
Mielőtt azonban belemerevedne miniszterelnök úr teljesen az Európát védő hősi pózba és az áldozati szerepbe, az előtt nagyon jó lenne tisztázni azt, hogy miről is szól valójában ez a Sargentini-jelentés.
antes de que|sin embargo|se quede atrapado|primer ministro|señor|completamente|en|Europa|que defiende|heroico|postura|y|en|de víctima|papel|eso|antes de|muy|bueno|sería|aclarar|eso|que|sobre qué|también|trata|en realidad|esto|el||
However, before the Prime Minister completely freezes into the heroic pose of defending Europe and the role of victim, it would be very good to clarify what this Sargentini report is actually about.
Sin embargo, antes de que el primer ministro se quede completamente rígido en una pose heroica defendiendo a Europa y en un papel de víctima, sería muy bueno aclarar de qué trata realmente este informe Sargentini.
Kétségtelen, hogy Sargentini asszony ideológiai elfogultsága átsüt ezen a jelentésen.
indudablemente|que|Sargentini|señora|ideológica|su parcialidad|se refleja|en este|el|informe
No hay duda de que el sesgo ideológico de la señora Sargentini se refleja en este informe.
Számos félreértés, sőt vállalhatatlan hazugság és rágalom szerepel ebben a jelentésben Magyarországgal szemben, különösen a rasszizmust és az antiszemitizmust illetően, amit a miniszterelnök úr is kijelentett.
numerosos|malentendidos|incluso|inaceptables|mentiras|y|calumnias|aparecen|en este|el|informe|contra Hungría|frente a|especialmente|el|racismo|y|el|antisemitismo|respecto a|lo que|el|primer ministro|señor|también|declaró
Este informe contiene numerosos malentendidos, e incluso mentiras y calumnias inaceptables contra Hungría, especialmente en lo que respecta al racismo y al antisemitismo, como también lo ha declarado el señor primer ministro.
Igazságtalan, igazságtalan ez a jelentés, mert nem szerencsés, hogy a migráció témája belekerült és az illegális bevándorlóknak a kvóta szerinti felosztása, az része ennek a jelentésnek.
injusto|injusto|este|el|informe|porque|no|es afortunado|que|el|migración|tema|se incluyó|y|la|ilegal|inmigrantes|la|cuota|según|distribución|la|parte|de este|el|informe
This report is unfair, unfair, because it is unfortunate that the topic of migration was included and the distribution of illegal immigrants according to quotas is part of this report.
Este informe es injusto, injusto, porque no es afortunado que el tema de la migración se haya incluido y que la distribución de los inmigrantes ilegales según la cuota sea parte de este informe.
Azért igazságtalan, hiszen ön huszonháromezer migránst beengedett ebbe az országba letelepedési államkötvényekkel vagy az oltalmazotti státusznak a megadásával, és ezzel ön bőségesen túlteljesítette azt a kvótát, amit most ön is kritizál.
por eso|injusto|ya que|usted|veintitres mil|inmigrantes|permitió la entrada|a este|el|país|de residencia|con bonos de estado|o|el|de protección|estatus|la|otorgamiento|y|y con eso|usted|abundantemente|superó|esa|la|cuota|la que|ahora|usted|también|critica
It is unfair, because you admitted twenty-three thousand migrants to this country with state settlement bonds or by granting them the status of a protected person, and with this you have greatly exceeded the quota that you are now criticizing.
Es injusto, ya que usted ha permitido la entrada de veintitrés mil migrantes a este país mediante bonos de estado de residencia o concediendo el estatus de protección, y con ello ha superado con creces la cuota que ahora usted también critica.
Ezzel Sargentini asszony, a jelentéstevő mentőövet dobott önnek, hogy egy hatvannyolc oldalas jelentésnek a lényegi megállapításairól teljesen elterelje a figyelmet.
con esto|Sargentini|señora|el|relator|salvavidas|lanzó|a usted|para que|un|sesenta y ocho|páginas|informe|sobre|esencial|conclusiones|completamente|desvíe|la|atención
With this, Ms. Sargentini, the reporter, threw you a lifeline to completely distract attention from the essential findings of a sixty-eight page report.
Con esto, la señora Sargentini, la ponente, le lanzó un salvavidas para desviar completamente la atención de las conclusiones esenciales de un informe de sesenta y ocho páginas.
Azoknak, akik ennek a jelentésnek nem csak a címét olvasták el, szeretném elmondani, hogy valójában miről szól ez a jelentés, hiszen tényszerűen felsorolható az, hogy ez a jelentés hány pontban fogalmazza meg a jogállamiságnak a teljes lerombolását, amit ön, miniszterelnök úr, és az ön kormánya az elmúlt nyolc évben véghez vitt.
a aquellos|que|de este|el|informe|no|solo|el|título|leyeron|quiero|||que|en realidad|de qué|trata|este|el|informe|ya que|de manera fáctica|se puede enumerar|que|que|este|el|informe|cuántos|puntos|formula|expresa|la|del estado de derecho|la|total|destrucción|que|usted|primer ministro|señor|y|que|su|gobierno|que|últimos|ocho|años|llevado a cabo|hizo
A aquellos que no solo han leído el título de este informe, me gustaría explicar de qué trata realmente, ya que se puede enumerar de manera objetiva cuántos puntos establece este informe sobre la completa demolición del estado de derecho, que usted, señor primer ministro, y su gobierno han llevado a cabo en los últimos ocho años.
Pártállami időket idéző tempóval zajlik a jogállamiságnak a lebontása, a jogállam felszámolása, a független intézményeknek a totális megszállása.
de partido estatal|tiempos|evocador|ritmo|está ocurriendo|la|del estado de derecho|la|demolición|la|estado de derecho|desmantelamiento|la|independiente|instituciones|la|total|ocupación
At a pace resembling party-state times, the rule of law is being dismantled, the rule of law is being eradicated, and the total occupation of independent institutions is underway.
La demolición del estado de derecho, la eliminación del estado de derecho y la ocupación total de las instituciones independientes se lleva a cabo a un ritmo que recuerda a los tiempos del estado de partido.
És csak arra emlékeztetnék, hogy az ÁSZ élén egy volt fideszes képviselő az ellenzéki pártoknak a felszámolására esküdött föl, és hatszázhatvan millió forintos bírságot ró ki a legerősebb ellenzéki pártra, csak azért, hogy az ön kormányának ne legyen ellenzéke itt Magyarországon.
y|solo|a eso|recordaría|que|que|la Oficina de Auditoría del Estado|a la cabeza|un|ex|fideszista|representante|que|de oposición|partidos|la|desmantelamiento|juró|sobre|y|seiscientos sesenta|millones|de forintos|multa|impone|sobre|al|más fuerte|de oposición|partido|solo|por eso|para que|que|usted|su gobierno|no|haya|oposición|aquí|en Hungría
And I would just remind you that a former Fidesz representative at the head of the SAO swore to put an end to opposition parties and imposes a fine of sixty-sixty million for the strongest opposition party just so that your government has no opposition here in Hungary.
Y solo me gustaría recordar que al frente de la Oficina de Auditoría del Estado hay un exdiputado de Fidesz que juró eliminar a los partidos de oposición, y le impone una multa de seiscientos sesenta millones de forintos al partido de oposición más fuerte, solo para que su gobierno no tenga oposición aquí en Hungría.
A média és a közmédia teljes megszállása, a Médiatanácsnak a feltöltése száz százalékban fideszes pártkatonákkal.
The complete occupation of the media and public media, the filling of the Media Council with one hundred percent Fidesz party soldiers.
La ocupación total de los medios y los medios públicos, el llenado del Consejo de Medios con soldados del partido Fidesz al cien por cien.
Nem véletlen, miniszterelnök úr, hogy amikor ön Strasbourgban vitézkedett egy héttel ezelőtt, akkor pont amikor ön azt mondta, hogy „mi soha nem vetemednénk arra, hogy elhallgattassuk azokat, akikkel nem értünk egyet”, akkor harsány derültség fogadta az ön szavait, hiszen valószínűleg nem a véletlen műve, hogy néhány éven belül az ön kormányzása alatt megszűnt a Magyar Nemzet, a Népszabadság, az Origo, a Figyelő, a Heti Válasz, csak hogy egyet-kettőt soroljak ezek közül, és akkor még arról nem beszéltem, hogy a teljes közszolgálatiságot fölszámolták önök a nyolcéves kormányzásuk alatt.
It is no coincidence, Mr. Prime Minister, that when you debated in Strasbourg a week ago, just when you said that "we would never attempt to silence those with whom we disagree", your words were greeted with loud frankness, since probably it is no coincidence that within a few years under your government, Magyar Nemzet, Népszabadság, Origo, Figyelő, Heti Válasz, just to list one or two of them, and then I did not even talk about the complete civil service was liquidated by you during your eight-year administration.
No es casualidad, señor primer ministro, que cuando usted estaba haciendo el héroe en Estrasburgo hace una semana, justo cuando usted dijo que "nunca nos atreveríamos a silenciar a aquellos con los que no estamos de acuerdo", sus palabras fueron recibidas con risas estruendosas, ya que probablemente no es obra del azar que en los pocos años de su gobierno se hayan cerrado Magyar Nemzet, Népszabadság, Origo, Figyelő, Heti Válasz, solo por mencionar algunos, y aún no he mencionado que ustedes han desmantelado por completo el servicio público durante sus ocho años de gobierno.
De ugyanígy a civileknek a vegzálása, a bíróságoknak a megszállása és az ügyészségnek a teljes einstandolása is az önök műve, ami utóbbira, értem én, hogy szükség volt, hogy az utóbbira szükség volt, hiszen ezzel lehet elfedni azt az elképesztő méretű korrupciót, ami ezt az országot jelenleg jellemzi, elfedni azt, hogy a közbeszerzéseknek és az európai uniós forrásoknak a haveri körhöz juttatása, a családtagokhoz juttatása és a strómanokhoz juttatása, az ne legyen ma Magyarországon bűncselekmény, hiszen az ügyészség asszisztál önöknek a korrupció elfedésében.
But in the same way, the killing of civilians, the occupation of the courts, and the complete control of the prosecutor's office are also your work. currently characterizes the country, to cover up the fact that public procurement and European Union funds are passed on to friends, family members and Strómans should not be a crime in Hungary today, as the prosecutor's office assists you in covering up corruption.
Pero de la misma manera, la persecución de los civiles, la ocupación de los tribunales y la completa toma de control de la fiscalía también son obra de ustedes, lo que entiendo que fue necesario, ya que con esto se puede encubrir la increíble magnitud de la corrupción que actualmente caracteriza a este país, encubrir que la asignación de contratos públicos y fondos de la Unión Europea a amigos, a familiares y a testaferros no sea un delito en la Hungría de hoy, ya que la fiscalía les asiste en encubrir la corrupción.
Úgyhogy ebben sajnos Sargentini asszonynak van némi igazsága, ezért nem önt és nem a kormányát, hanem az egész országot büntetik az európai uniós forrásoknak az elvonásával az Európai Unióban.
So, unfortunately, Mrs. Sargentini has some truth in this, so it is not her or her government, but the entire country that is being punished by the withdrawal of European Union funds in the European Union.
Así que, lamentablemente, la señora Sargentini tiene algo de razón en esto, por lo que no se castiga a usted ni a su gobierno, sino a todo el país con la retirada de fondos de la Unión Europea.
Akik igennel szavaztak erre a jelentésre, azok arra szavaztak, hogy az ön bűneiért ápolók, nyugdíjasok és tanárok fizessenek, hiszen majd nyilvánvalóan az önök bűneiért majd az adófizetők fogják megfizetni az árat.
los que|con sí|votaron|a esto|a|informe|esos|a eso|votaron|que|los|usted|por sus pecados|enfermeras|jubilados|y|maestros|paguen|porque|luego|evidentemente|los|ustedes|por sus pecados|luego|los|contribuyentes|van a|pagar|el|precio
Los que votaron a favor de este informe votaron para que los enfermeros, jubilados y maestros paguen por sus pecados, ya que evidentemente serán los contribuyentes quienes paguen el precio por sus errores.
Múlt héten, múlt héten, miniszterelnök úr, ön is kapott egy kétharmadot a nyakába, és ráadásul nemcsak az egész Európai Parlament plenárisát tekintve, hanem a saját pártcsaládját tekintve is vesztett, miniszterelnök úr.
pasado|semana|||primer ministro|señor|usted|también|recibió|un|dos tercios|a|cuello|y|además|no solo|el|todo|europeo|parlamento|plenaria|considerando|sino|a|su|familia de partidos|considerando|también|perdió|primer ministro|señor
Last week, last week, Mr. Prime Minister, you also received two-thirds of the vote, and moreover, you lost not only in terms of the plenary of the European Parliament, but also in terms of your own party family, Mr. Prime Minister.
La semana pasada, la semana pasada, señor primer ministro, usted también recibió un dos tercios en su contra, y además no solo perdió en el pleno del Parlamento Europeo, sino también en su propia familia política, señor primer ministro.
Hiszen még olyan korábbi szövetségesei is nemet mondtak az ön politikájára, mint amilyen Sebastian Kurz osztrák kancellár, Manfred Weber néppárti politikus vagy Robert Fico, akinek a barátságáért cserébe ön feladta a magyar felvidéki, a felvidéki magyaroknak az érdekképviseletét, a lengyel PO vagy akár a brit konzervatívok is, akik bár nem támogatták ezt a jelentést, de most jelenleg az a hír járja, hogy a toryknál szégyen az, amit ön művel, és az önnek a teljes kitagadását fogják a brit konzervatívok is kezdeményezni.
porque|incluso|tales|anteriores|aliados|también|no|dijeron|a|usted|a su política|como|tal|Sebastián|Kurz|austriaco|canciller|Manfred|Weber|del partido popular|político|o|Robert|Fico|cuyo|la|por su amistad|a cambio|usted|renunció|a|húngara|de Transcarpatia|a|de Transcarpatia|húngaros|la|representación de intereses|a|polaco|PO|o|incluso|a|brit|conservadores|también|los que|aunque|no|apoyaron|este|el|informe|pero|ahora|actualmente|la|la|noticia|corre|que|en|entre los tories|vergüenza|lo que|lo que|usted|hace|y|la|a usted|la|total|expulsión|van a|a|brit|conservadores|también|iniciar
After all, even your former allies said no to your policy, such as Austrian Chancellor Sebastian Kurz, People's Party politician Manfred Weber or Robert Fico, for whose friendship you gave up representing the interests of Hungarians in the Hungarian Highlands, the Polish PO or even the British conservatives too, who, although they did not support this report, but now the news is that the Tories are ashamed of what you are doing, and the British conservatives will also initiate a complete disavowal of you.
Incluso antiguos aliados como el canciller austriaco Sebastian Kurz, el político del Partido Popular Manfred Weber o Robert Fico, a quien usted ha sacrificado la representación de los húngaros de Transcarpatia a cambio de su amistad, han dicho que no a su política, así como el PO polaco o incluso los conservadores británicos, quienes aunque no apoyaron este informe, ahora se dice que en los tories es una vergüenza lo que usted está haciendo, y que también iniciarán su completa exclusión.
Európában ön vesztett, válaszúthoz érkezett, tisztelt miniszterelnök úr, talán még nem késő ebből a pozícióból lehátrálni.
en Europa|usted|perdió|encrucijada|llegó|estimado|primer ministro|señor|quizás|aún|no|tarde|de esta|la|posición|retroceder
You have lost in Europe, you have come to a crossroads, Mr. Prime Minister, perhaps it is not too late to back down from this position.
En Europa usted ha perdido, ha llegado a una encrucijada, estimado señor primer ministro, tal vez aún no sea tarde para retroceder desde esta posición.
Az a javaslatom, hogy a sértődöttségében ne borítson mindent.
esa|la|mi propuesta|que|la|en su ofensa|no|derribe|todo
My suggestion is that you don't cover everything in your resentment.
Mi propuesta es que en su resentimiento no lo arruine todo.
Itt éveken át küzdött azért, hogy Európában legyen közös határvédelem, és létrejöjjön az a fajta intézmény, ami a Frontexen keresztül Európának teljes határvédelmet biztosít.
aquí|durante años|a|luchó|por eso|que|en Europa|haya|común|protección fronteriza|y|se establezca|ese|el|tipo|institución|que|a|través de Frontex|a|a Europa|total|protección fronteriza|garantiza
Here, for years, he fought for common border protection in Europe and for the establishment of the kind of institution that provides Europe with complete border protection through Frontex.
Aquí ha luchado durante años para que haya una defensa fronteriza común en Europa y para que se establezca un tipo de institución que garantice la defensa total de las fronteras de Europa a través de Frontex.
Szó sincs arról, hogy zsoldosoknak kell átadni a határőrizetnek a jogát, a fogadó ország parancsnokainak az irányítása alatt működnének ezek a határőrzők, és a fogadó ország törvényeinek lennének alárendelve.
palabra|no hay|sobre eso|que|a los mercenarios|debe|entregar|el|control fronterizo|el|derecho|a|país receptor|país|a los comandantes|que|bajo el mando|bajo|operarían|estos|los|guardias fronterizos|y|las|país receptor|país|a las leyes|estarían|subordinados
There is no question that mercenaries should be given the right to guard the border, these border guards would operate under the control of the commanders of the host country and would be subject to the laws of the host country.
No se trata de entregar el derecho a la vigilancia fronteriza a mercenarios, estos vigilantes fronterizos operarían bajo el mando de los comandantes del país receptor y estarían sujetos a las leyes del país receptor.
Úgyhogy ne kapaszkodjon itt egyes politikusoknak az elhibázott nyilatkozataiba, nézze meg azt, hogy miről szól ez a javaslat, és kérem arra, hogy ha már a migrációba - egyébként nagyon helyesen - beleállt, akkor ne rontsa el, ebben a kérdésben támogassa azt, hogy Európa meg tudja védeni a közös határait, mert nem az ön által felhúzott néhány kilométeres kerítés fogja Európa egészét megvédeni, ezt, remélem, belátja.
así que|no|se aferre|aquí|algunos|a los políticos|a|erróneo|a sus declaraciones|mire|vea|eso|que|sobre qué|trata|esta|la|propuesta|y|le pido|a que|que|si|ya|a|migración|de hecho|muy|correctamente|se comprometió|entonces|no|arruine|este||las|||||Europa||||||||||||||||||totalidad|defender|esto|espero|se dará cuenta
So don't cling to the erroneous statements of some politicians here, look at what this proposal is about, and I ask that if you have already got involved in migration - otherwise very correctly - then don't spoil it, in this matter support the fact that Europe you can protect your common borders, because the fence you put up a few kilometers will not protect the whole of Europe, I hope you realize that.
Así que no se aferre a las declaraciones erróneas de algunos políticos, mire de qué trata esta propuesta, y le pido que, dado que ya se ha comprometido con la migración - lo cual es muy correcto - no lo arruine, en esta cuestión apoye que Europa pueda defender sus fronteras comunes, porque no será la cerca de unos pocos kilómetros que usted ha levantado la que protegerá a toda Europa, espero que lo reconozca.
Együttműködésre van szükség, és ebben, legyen szíves, működjön együtt az Európai Unióval, mert igen, meg akarjuk védeni Magyarországot is, Európát is a migrációtól, és arra kérem, fogadja meg a saját európai szövetségeseinek a javaslatát: ne rombolja tovább a jogállamiságot, hiszen feltehetőleg ön se diktátorként szeretne bevonulni a történelemkönyvekbe.
cooperación|hay|necesidad|y|en esto|sea|amable|trabaje|junto|con|Europea|Unión|porque|sí|también|queremos|proteger|Hungría|también|Europa|también|de|migración|y|a eso|le pido|acepte|también|la|propia|europea|aliados|la|propuesta|no|destruya|más|la|estado de derecho|ya que|presumiblemente|usted|se|como dictador|quiere|entrar|en|libros de historia
Se necesita cooperación, y en esto, por favor, colabore con la Unión Europea, porque sí, queremos proteger a Hungría y a Europa de la migración, y le pido que escuche la propuesta de sus propios aliados europeos: no siga socavando el estado de derecho, ya que presumiblemente usted tampoco quiere entrar en los libros de historia como un dictador.
Köszönöm szépen.
gracias|muy
Muchas gracias.
ai_request(all=16 err=6.25%) translation(all=30 err=0.00%) cwt(all=946 err=26.00%)
es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=22.62