Dr. Keresztes László Lóránt (LMP) felszólalása az Országgyűlésben, 2018.09.17.
Dr|Keresztes|László|Lóránt|LMP|seine Rede|im|Parlament
Dr. László Lóránt Keresztes (LMP) speech in the National Assembly, 17 September 2018.
Dr. Keresztes László Lóránt (LMP) Rede im Parlament, 17.09.2018.
Köszönöm szépen a szót, elnök úr.
ich danke|sehr|das|Wort|Herr Präsident|mein
Thank you very much for giving me the floor, Mr. President.
Vielen Dank für das Wort, Herr Präsident.
Köszönöm a lehetőséget.
ich danke|die|Möglichkeit
Thank you for the opportunity.
Vielen Dank für die Möglichkeit.
Tisztelt Országgyűlés!
geehrte|Parlament
Honorable Members of the Parliament!
Sehr geehrtes Parlament!
Tisztelt Miniszterelnök Úr!
geehrter|Ministerpräsident|Herr
Honorable Prime Minister!
Sehr geehrter Herr Ministerpräsident!
Számomra több szempontból is megdöbbentő ez a vita, ezért mielőtt hozzászólnék, illetve hozzákezdenék a tartalmi véleményem kifejtéséhez, hadd utaljak két momentumra, ami számomra furcsa volt.
für mich|mehrere|Gesichtspunkte|auch|erschreckend|diese|die|Debatte|deshalb|bevor|ich zu Wort käme|und|ich beginnen würde|mit|inhaltlichen|meiner Meinung|zu äußern|lass|ich hinweisen möchte|zwei|Momente|die|für mich|seltsam|war
This debate is shocking to me in several aspects, so before I express my opinions on the content, let me refer to two moments that seemed strange to me.
Für mich ist diese Debatte aus mehreren Gründen erschreckend, deshalb möchte ich, bevor ich mich äußere und mit der Darlegung meiner inhaltlichen Meinung beginne, auf zwei Punkte hinweisen, die ich seltsam fand.
Amikor a miniszterelnök úr megkezdte a napirend előtti felszólalását egy ilyen gazdasági beszámolóval, illetve megkezdte a kampánybeszédét, mert lássuk be, ez igazából egy kampánybeszéd volt, akkor elmosolyodott közben.
als|der|Ministerpräsident|Herr|er begann|die|Tagesordnung|vor|seine Rede|mit|solch|wirtschaftlichen|Bericht|und|er begann|die|Wahlkampfrede|denn|lassen Sie uns sehen|dass|dies|eigentlich|eine|Wahlkampfrede|war|dann|er lächelte|dabei
When the Prime Minister started his preliminary speech with an economic report, essentially beginning his campaign speech, because let's face it, this was actually a campaign speech, he smiled while doing so.
Als der Herr Ministerpräsident seine Rede vor der Tagesordnung mit einem solchen wirtschaftlichen Bericht begann und seine Wahlkampfrede einleitete, denn seien wir ehrlich, es war eigentlich eine Wahlkampfrede, lächelte er dabei.
Szimbolikus volt szerintem, érezhető volt, hogy a miniszterelnök úr is érzi a komolyságát és a megalapozottságát a hozzászólásának.
symbolisch|war|meiner Meinung nach|spürbar|war|dass|der|Ministerpräsident|Herr|auch|er fühlt|die|Ernsthaftigkeit|und|die|Fundiertheit|seiner|seiner Rede
Symbolically, it felt to me like the Prime Minister himself felt the seriousness and the foundation of his speech.
Ich fand es symbolisch, es war spürbar, dass auch der Herr Ministerpräsident die Ernsthaftigkeit und die Fundierung seiner Äußerung fühlte.
Ugyanakkor a másik oldalról pedig, amikor Szabó Timea frakcióvezető asszony hozzászólását hallhattuk, akivel nagyon sok kérdésben vitám van, akkor a teljes Fidesz-frakció megdöbbenéssel hallgatta, amikor az otthonápolók lehetetlen helyzetéről beszélt vagy amikor éppen a kilakoltatásokkal kapcsolatos tragédiákat említette, akkor még a Fidesz-frakció is döbbenten hallgatta ezt a hozzászólást.
gleichzeitig|die|andere|Seite|jedoch|als|Szabó|Timea|Fraktionsvorsitzende|Frau|ihre Äußerung|wir hören konnten|mit der|sehr|vielen|Fragen|ich habe Streit|es gibt|dann|die|gesamte|||mit Erstaunen|sie hörte|als|die|häusliche Pflegekräfte|unmöglich|über ihre Situation|sie sprach|oder|als|gerade|die|mit den Räumungen|in Bezug auf|Tragödien|sie erwähnte|dann|sogar|die|||auch|mit Entsetzen|sie hörte|diese|die|Äußerung
However, on the other side, when we heard the speech of Ms. Timea Szabó, the leader of the opposition party, with whom I have many disagreements, the entire Fidesz faction was shocked as she talked about the impossible situation of home caregivers or mentioned the tragedies related to evictions, even the Fidesz faction was stunned by her speech.
Auf der anderen Seite, als wir die Rede von Frau Fraktionsvorsitzender Szabó Timea hörten, mit der ich in vielen Fragen uneinig bin, hörte die gesamte Fidesz-Fraktion mit Erstaunen zu, als sie über die unmögliche Situation der häuslichen Pflegekräfte sprach oder als sie gerade die Tragödien im Zusammenhang mit den Zwangsräumungen erwähnte, dann hörte sogar die Fidesz-Fraktion diese Rede betroffen.
Még egy dolgot engedjen meg a tartalmi hozzászólásom előtt!
Allow me to make one more point before my substantive contribution.
Erlauben Sie mir noch eine Sache vor meinem inhaltlichen Beitrag!
Mielőtt az ön által generált vitát megkezdte volna a migráció kérdéséről, illetve Európa jövőjéről, ön tett egy nagyon rövid kitekintést a gazdasági eredményeikről.
Before you started the debate generated by yourself on the issue of migration and the future of Europe, you gave a very brief overview of your economic achievements.
Bevor Sie die von Ihnen ausgelöste Debatte über die Migration und die Zukunft Europas begonnen haben, haben Sie einen sehr kurzen Blick auf Ihre wirtschaftlichen Ergebnisse geworfen.
Magyar modellről beszélt - sajnálom, hogy ezt magyar modellnek nevezi -, és azt állította, hogy az ön vagy az önök gazdaságpolitikája eltérne az elődei gazdaságpolitikájától.
You talked about the Hungarian model - I am sorry that you call this the Hungarian model - and claimed that your economic policy or that of your government would differ from the economic policy of your predecessors.
Sie sprachen von einem ungarischen Modell - ich bedauere, dass Sie das ungarisches Modell nennen -, und behaupteten, dass Ihre oder Ihre Wirtschaftspolitik sich von der Wirtschaftspolitik Ihrer Vorgänger unterscheiden würde.
Ezt én tudom cáfolni.
das|ich|ich weiß|widerlegen
I can refute that.
Das kann ich widerlegen.
Azt gondolom, ugyanazt a neoliberális gazdaságpolitikát folytatják, ugyanúgy az olcsó és kiszolgáltatott magyar munkavállalókra alapozott gazdaságpolitikát folytatják.
das|ich denke|dasselbe|die|neoliberale|Wirtschaftspolitik|sie verfolgen|ebenso|die|billigen|und|verletzlichen|ungarischen|Arbeitnehmer|basierte|Wirtschaftspolitik|sie verfolgen
I believe you are pursuing the same neoliberal economic policy, continuing the same economic policy based on cheap and vulnerable Hungarian workers.
Ich denke, sie verfolgen die gleiche neoliberale Wirtschaftspolitik, die ebenfalls auf billigen und verletzlichen ungarischen Arbeitnehmern basiert.
Volt önnek egy jelzője, hogy zakatolnak az erőközpontok.
es gab|Ihnen|ein|Zeichen|dass|sie rattern|die|Machtzentren
You had a phrase that the power centers are rumbling.
Sie hatten ein Zeichen, dass die Machtzentren rattern.
Na most, én Pécsen élő képviselő vagyok, és azt azért el tudom mondani önnek, hogy én egy olyan erőközpontot képviselek, ami nem zakatol.
nun|jetzt|ich|in Pécs|lebendiger|Abgeordneter|ich bin|und|das|deshalb|ich|ich kann|sagen|Ihnen|dass|ich|ein|solches|Machtzentrum|ich vertrete|das|nicht|es rattert
Now, I am a representative living in Pécs, and I can tell you that the power center I represent is not rumbling.
Nun, ich bin ein Abgeordneter aus Pécs, und ich kann Ihnen sagen, dass ich ein Machtzentrum vertrete, das nicht rattert.
Az ország egyik legjobban vagy a leggyorsabban leszakadó térségét képviselem, ahol a gazdasági nehézségekkel küzdő nagyvárostól kezdve a reményvesztett aprófalvakig minden megtalálható, és ez a mai magyar valóság sajnos.
der|Land|einer|am besten|oder|die|am schnellsten|abgehängte|Region|ich vertrete|wo|die|wirtschaftlichen|Schwierigkeiten|kämpfende|von der Großstadt|ausgehend|die|hoffnungslosen|bis zu den kleinen Dörfern|alles|ist zu finden|und|dies|die|heutige|ungarische|Realität|leider
I represent one of the regions that is either the most rapidly declining or the worst performing in the country, where from struggling major cities to hopeless small villages, everything can be found, and unfortunately, this is the reality of Hungary today.
Ich vertrete eine der am schnellsten abgehängten Regionen des Landes, wo man alles findet, von einer Großstadt, die mit wirtschaftlichen Schwierigkeiten kämpft, bis hin zu hoffnungslosen kleinen Dörfern, und das ist leider die heutige ungarische Realität.
Még egy utalást hadd tegyek!
noch|eine|Anspielung|lass|ich mache
Let me make one more reference!
Lassen Sie mich noch einen Hinweis geben!
A migráció kérdéséről beszél miniszterelnök úr.
die|Migration|Frage|er spricht|Ministerpräsident|Herr
Prime Minister, you talk about the issue of migration.
Über die Frage der Migration spricht Herr Ministerpräsident.
Az én városom mellé ön és az ön kormánya akart egy befogadóállomást építeni, amit a bátor martonfai településvezetők, illetve a pécsi polgárok akadályoztak meg demonstrációval.
die|ich|meine Stadt|neben|Sie|und|die|Ihre|Regierung|wollte|ein|Aufnahmezentrum|zu bauen|das|die|mutigen|martonfai|Gemeindevertreter|sowie|die|pécsi|Bürger|sie haben verhindert|mit|mit Demonstrationen
Next to my city, you and your government wanted to build a reception center, which was prevented by the brave local leaders of Martonfa and the citizens of Pécs through demonstrations.
Neben meiner Stadt wollte Ihre Regierung ein Aufnahmezentrum bauen, was die mutigen Gemeindevertreter von Martonfa und die Bürger von Pécs durch eine Demonstration verhindert haben.
Most akkor térjünk át arra a vitára, amit ön indított el!
jetzt|dann|lasst uns übergehen|über|zu|die|Debatte|die|Sie|gestartet|
Now let's turn to the debate that you initiated!
Lassen Sie uns nun zu der Debatte übergehen, die Sie angestoßen haben!
Egyébként a kollégák, ellenzéki kollégák hozzászólásai jelentős részével egyetértek, a kritikai hozzászólások jelentős részével.
übrigens|die|Kollegen|oppositionellen||Kommentare|erheblichen|Teil|ich stimme zu|den|kritischen|Kommentare|erheblichen|Teil
By the way, I agree with a significant portion of the comments made by colleagues from the opposition, and with a significant portion of the critical comments.
Übrigens stimme ich mit einem erheblichen Teil der Kommentare meiner Kollegen, der Oppositionskollegen, überein, insbesondere mit den kritischen Anmerkungen.
Ugyanakkor szeretnék arra a vitára reagálni, amit ön a napirend előtti felszólalásában is elindított, illetve folytatott.
gleichzeitig|ich möchte|auf|die|Debatte|ich möchte reagieren|die|Sie|der|Tagesordnung|vor|in Ihrer Rede|auch|gestartet|und|fortgesetzt
However, I would like to respond to the debate that you also started and continued in your remarks before the agenda.
Gleichzeitig möchte ich auf die Debatte reagieren, die Sie in Ihrer Rede vor der Tagesordnung angestoßen und fortgeführt haben.
Ön azt mondta, az európai választási kampány fő tétjeként ezt nevezte meg, hogy a migránspárti, a migrációpárti és a migrációt ellenző erők küzdelme fogja meghatározni az Európai Unió jövőjét, illetve Európa jövőjét és ilyen módon a közös jövőnket.
Sie|das|Sie sagten|das|europäische|Wahl-|Kampagne|Haupt|als Einsatz|dies|Sie nannten||dass|die|migrationsfreundlichen|die|migrationsfreundlichen|und|die|Migration|migrationsskeptischen|Kräfte|Kampf|wird|bestimmen|die|Europäische|Union|Zukunft|und|Europa|Zukunft|und|auf diese|Weise|unsere|gemeinsame|Zukunft
You said that in the European election campaign, the main stake is that the struggle between pro-migration, anti-migration, and migration-opposing forces will determine the future of the European Union, Europe's future, and thus our common future.
Sie haben gesagt, dass der Hauptpunkt des europäischen Wahlkampfes darin besteht, dass der Kampf zwischen migrationsfreundlichen, migrationskritischen und migrationsgegnerischen Kräften die Zukunft der Europäischen Union sowie die Zukunft Europas und damit unsere gemeinsame Zukunft bestimmen wird.
Szeretnék önnel vitatkozni, miniszterelnök úr.
ich möchte|mit Ihnen|diskutieren|Ministerpräsident|Herr
I would like to debate with you, Prime Minister.
Ich möchte mit Ihnen diskutieren, Herr Ministerpräsident.
Abban egyetértek, miniszterelnök úr, hogy az Európai Unió nem tudta ezt a kérdést kezelni, nem tudta a helyén kezelni, nem tudta megvédeni, nem tudott intézkedni Európa határainak a megvédése kapcsán, illetve nem tudta a súlyának megfelelően kezelni ezt a kérdést.
darin|ich stimme zu|Ministerpräsident|Herr|dass|die|Europäische|Union|nicht|sie konnte|diese|die|Frage|behandeln|nicht|sie konnte|die|am richtigen Ort|behandeln|nicht|sie konnte|verteidigen|nicht|sie konnte|Maßnahmen ergreifen|Europa|Grenzen|die|Verteidigung|in Bezug auf|und|nicht|sie konnte|die|Gewicht|angemessen|behandeln|diese|die|Frage
I agree, Prime Minister, that the European Union could not handle this issue, could not handle it properly, could not defend it, could not act to protect the borders of Europe, and could not handle this issue in proportion to its weight.
Ich stimme Ihnen zu, Herr Ministerpräsident, dass die Europäische Union diese Frage nicht bewältigen konnte, sie nicht angemessen behandelt hat, sie nicht verteidigen konnte und nicht in der Lage war, Maßnahmen zum Schutz der Grenzen Europas zu ergreifen, und dass sie diese Frage nicht entsprechend ihrem Gewicht behandelt hat.
Ma a sok józan hang mellett is nagyon sokszor találkozunk álszent, kifejezetten álszent megközelítésekkel a migráció kérdését illetően, illetve nagyon sokan homokba dugják a fejüket.
heute|die|viele|vernünftig|Stimmen|neben|auch|sehr|oft|wir begegnen|heuchlerisch|ausdrücklich|heuchlerisch|Ansätzen|die|Migration|Frage|bezüglich|und|sehr|viele|in den Sand|sie stecken|den|Kopf
Today, despite many sensible voices, we often encounter hypocritical, specifically hypocritical approaches regarding the issue of migration, and many people bury their heads in the sand.
Heute begegnen wir trotz vieler vernünftiger Stimmen sehr oft heuchlerischen, ausdrücklich heuchlerischen Ansätzen in Bezug auf die Migration, und viele stecken den Kopf in den Sand.
Ugyanakkor az nem igaz, hogy ez lenne a szembeállítás, ahogy ön ezt megfogalmazta, hogy a migrációt támogató és a migráció ellen fellépő erők küzdelme várható.
gleichzeitig|das|nicht|wahr|dass|dies|es wäre|die|Gegenüberstellung|wie|Sie|dies|Sie formuliert haben|dass|die|Migration|unterstützende|und|die|Migration|gegen|agierende|Kräfte|Kampf|zu erwarten
However, it is not true, as you formulated it, that the expected struggle is between those supporting migration and those opposing migration.
Gleichzeitig ist es nicht wahr, dass dies die Konfrontation wäre, wie Sie es formuliert haben, dass ein Kampf zwischen den Kräften, die die Migration unterstützen, und den Kräften, die gegen die Migration vorgehen, zu erwarten ist.
Ugyanis azt meg kell állapítanunk, és szerintem ebben talán egyetérthetünk, hogy igazából az Európai Unió szintjén, illetve még a hazai szinten sem indult el egy valós, őszinte vita a migrációs krízis okainak a feltárásáról.
Because we must establish, and I think we can agree on this, that in fact, at the European Union level, and even at the national level, a real, honest debate has not started on exploring the causes of the migration crisis.
Wir müssen feststellen, und ich denke, darin können wir uns vielleicht einig sein, dass auf europäischer Ebene und auch auf nationaler Ebene noch keine echte, ehrliche Debatte über die Ursachen der Migrationskrise begonnen hat.
Ilyen módon még cselekvés sem indult el.
In this way, no action has been taken yet.
In dieser Weise hat auch keine Handlung begonnen.
Azt tudom mondani, miniszterelnök úr, hogy a valós kérdés, az igazi kérdés az az európai uniós kampányban, hogy tud-e, akar-e cselekedni Európa, vagy nem.
I can say, Prime Minister, that the real question, the real issue in the European Union campaign, is whether Europe can, wants to act, or not.
Ich kann Ihnen sagen, Herr Ministerpräsident, dass die eigentliche Frage, die wahre Frage im europäischen Wahlkampf ist, ob Europa handeln kann und will oder nicht.
Ha ilyen felosztást teszünk, hogy kik azok az európai politikusok, akik azok táborát erősítik, akik nem cselekedtek és nem tudtak egy érthető és életképes magyarázatot letenni az asztalra és ennek megfelelően valóban az okokat kezelő javaslatokat, akkor azt kell mondanom, miniszterelnök úr, hogy ön is ezeknek a politikusoknak a táborát erősíti.
|||||||||||||||||||||||||||||davon|||||||||||||||||||||
If we make such a division, identifying who are the European politicians reinforcing the camp of those who have not acted and have not been able to provide a understandable and viable explanation and accordingly truly addressing proposals for the causes, then I have to say, Prime Minister, that you also strengthen the camp of these politicians.
Wenn wir eine solche Unterscheidung treffen, wer die europäischen Politiker sind, die die Reihen derer stärken, die nicht gehandelt haben und keine verständliche und tragfähige Erklärung auf den Tisch legen konnten und dementsprechend tatsächlich Vorschläge zur Behandlung der Ursachen machen, dann muss ich sagen, Herr Ministerpräsident, dass auch Sie zu diesen Politikern gehören.
Azt látom, miniszterelnök úr, hogy ön nem abban érdekelt, hogy a migrációs krízis problémája megoldódjon vagy ennek a hatásait kezeljük.
das|ich sehe|Ministerpräsident|Herr|dass|Sie|nicht|darin|interessiert|dass|die|Migrations-|Krise|Problem|gelöst wird|oder|dessen|die|Auswirkungen|wir behandeln
I see, Prime Minister, that you are not interested in solving the problem of the migration crisis or in addressing its effects.
Ich sehe, Herr Ministerpräsident, dass Sie nicht daran interessiert sind, das Problem der Migrationskrise zu lösen oder die Auswirkungen davon zu bewältigen.
Ön abban érdekelt, hogy ezt egy kampányeszközként használja annak érdekében, hogy elfedje a kritikus magyar valóságról a helyzetet.
Sie|darin|interessiert|dass|dies|ein|Wahlkampfmittel|Sie verwenden|damit|Zweck|dass|Sie verbergen|die|kritische|ungarische|Realität|die|Situation
You are interested in using this as a campaign tool to cover up the critical Hungarian reality.
Sie sind daran interessiert, dies als Wahlkampfmittel zu nutzen, um die kritische Realität in Ungarn zu verschleiern.
Képviselőtársaim említették már, hogy ez miben nyilvánul meg, a magyar gazdaság helyzete, illetve a magyar társadalom helyzete.
meine Abgeordnetenkollegen|sie haben erwähnt|schon|dass|dies|wie|es äußert|aus|die|ungarische|Wirtschaft|Lage|sowie|die|ungarische|Gesellschaft|Lage
My colleagues have already mentioned how this is evident in the situation of the Hungarian economy and society.
Meine Kolleginnen und Kollegen haben bereits erwähnt, wie sich dies äußert, die Lage der ungarischen Wirtschaft und die Lage der ungarischen Gesellschaft.
Említették kollégák, hogy százezrek, több százezer fiatal volt kénytelen elvándorolni az országból.
sie haben erwähnt|Kollegen|dass|Hunderttausende|mehr|Hunderttausend|junge Menschen|sie waren|gezwungen|auszuwandern|aus|Land
Colleagues mentioned that hundreds of thousands, even hundreds of thousands of young people have been forced to emigrate from the country.
Kollegen haben erwähnt, dass Hunderttausende, mehrere Hunderttausend junge Menschen gezwungen waren, das Land zu verlassen.
Erre mit mond az ön kormánya?
darauf|was|sagt|die|Ihre|Regierung
What does your government say about this?
Was sagt Ihre Regierung dazu?
Önök nemzetinek mondják magukat, azt mondják, hogy ez egy nemzeti kormány.
Sie|national|sagen|sich|das|sagen|dass|dies|eine|nationale|Regierung
You call yourselves nationalists, saying that this is a national government.
Sie nennen sich national, sie sagen, dass dies eine nationale Regierung ist.
Az ön egyik minisztere azt válaszolta az erre vonatkozó kérdéseimre, hogy nincs is semmi probléma, egyszerűen működik a közös európai munkaerőpiac.
der|Ihre|einer|Minister|das|antwortete|auf die|darauf|bezugnehmenden|Fragen|dass|es gibt kein|auch|nichts|Problem|einfach|funktioniert|der|gemeinsame|europäische|Arbeitsmarkt
One of your ministers replied to my questions on this matter that there is no problem, that the European labor market is simply functioning.
Einer Ihrer Minister hat auf meine Fragen dazu geantwortet, dass es kein Problem gibt, der gemeinsame europäische Arbeitsmarkt funktioniert einfach.
Én ezt másként látom.
ich|das|anders|sehe
I see it differently.
Ich sehe das anders.
A másik tagja az ön kormányának azt mondta, hogy igazából azok, akik elmennek, munkatapasztalatot szerezni mennek, illetve nyelvet tanulni mennek el.
der|andere|Mitglied|der|Ihrer|Regierung|das|sagte|dass|eigentlich|die|die|weggehen|Berufserfahrung|zu sammeln|gehen|beziehungsweise|Sprache|zu lernen|gehen|weg
Ein anderes Mitglied Ihrer Regierung sagte, dass diejenigen, die gehen, tatsächlich gehen, um Berufserfahrung zu sammeln und eine Sprache zu lernen.
Na, én ezt tudom cáfolni.
na|ich|das|ich weiß|zu widerlegen
Nun, das kann ich widerlegen.
Ahogy említettem már, pécsi vagyok, Pécsről tíz év alatt tizenháromezer ember ment el, miniszterelnök úr.
wie|ich erwähnt habe|schon|aus Pécs|ich bin|aus Pécs|zehn|Jahre|lang|dreizehntausend|Menschen|gingen|weg|Ministerpräsident|Herr
Wie ich bereits erwähnt habe, komme ich aus Pécs, und in den letzten zehn Jahren sind dreizehntausend Menschen aus Pécs gegangen, Herr Ministerpräsident.
El tudom mondani önnek, hogy egészen biztosan nem nyelvet tanulni mentek el ezek az emberek, hanem kényszerűségből.
weg|ich kann|sagen|Ihnen|dass|ganz|sicher|nicht|Sprache|zu lernen|sie gingen|weg|diese|die|Menschen|sondern|aus Zwang
Ich kann Ihnen sagen, dass diese Menschen ganz sicher nicht gegangen sind, um eine Sprache zu lernen, sondern aus Zwang.
Ön a családok támogatásáról beszél, nagyon helyesen, ezzel tökéletesen egyetértek, de nem mernek szembenézni azzal a problémával, hogy az anyaországi magyar gyermekeknek egyre nagyobb százaléka külföldön születik.
Sie|die|Familien|Unterstützung|sprechen|sehr|richtig|damit|vollkommen|ich stimme zu|aber|nicht|sie wagen|sich konfrontieren|damit|das|Problem|dass|die|aus dem Heimatland|ungarisch|Kindern|immer|größer|Prozentsatz|im Ausland|sie geboren werden
You talk about supporting families, very correctly, I completely agree with that, but they do not dare to face the problem that an increasing percentage of Hungarian children in the mother country are born abroad.
Sie sprechen über die Unterstützung von Familien, was sehr richtig ist, dem stimme ich vollkommen zu, aber sie scheuen sich, sich dem Problem zu stellen, dass ein immer größerer Prozentsatz der in der Heimat geborenen ungarischen Kinder im Ausland zur Welt kommt.
Ez is cáfolja az önök állítását, hogy csak munkát vállalnak, vendégmunkásként távoznak a magyarok.
das|auch|es widerlegt|die|Sie|Aussage|dass|nur|Arbeit|sie nehmen an|als Gastarbeiter|sie gehen|die|Ungarn
This also refutes your claim that the Hungarians only take jobs and leave as guest workers.
Das widerlegt auch Ihre Behauptung, dass die Ungarn nur Arbeit annehmen und als Gastarbeiter ins Ausland gehen.
Nem, miniszterelnök úr, nagyon sokan már kényszerűségből, családot tervezni és családot alapítani is már külföldre mennek.
nicht|Ministerpräsident|Herr|sehr|viele|bereits|aus Zwang|Familie|planen|und|Familie|gründen|auch|bereits|ins Ausland|sie gehen
Nein, Herr Ministerpräsident, sehr viele gehen bereits aus Zwang ins Ausland, um eine Familie zu planen und zu gründen.
Nem beszél a vidék helyzetéről, nem beszélnek a reményvesztett aprófalvak helyzetéről.
nicht|er spricht|die|ländliche Gegend|Situation|nicht|sie sprechen|die|hoffnungslos|kleinen Dörfer|Situation
Sie sprechen nicht über die Situation auf dem Land, sie sprechen nicht über die Lage der hoffnungslosen kleinen Dörfer.
Nem beszélnek arról, hogy a települések, immár a nagyvárosok is megrendültek, nem képesek önmagukban megoldani a saját gazdálkodási helyzetüket.
nicht|sie sprechen|darüber|dass|die|Gemeinden|mittlerweile|die|Großstädte|auch|sie sind erschüttert|nicht|sie sind fähig|alleine|zu lösen|die|eigene|wirtschaftliche|ihre Situation
They don't talk about the fact that the settlements, and now the big cities too, have been shaken and are not able to solve their own economic situation by themselves.
Es wird nicht darüber gesprochen, dass die Gemeinden, mittlerweile auch die Großstädte, erschüttert sind und nicht in der Lage sind, ihre eigene wirtschaftliche Situation selbst zu lösen.
Nyolc évig önkormányzati képviselő voltam Pécs városában, pontosan tudom, hogy miről beszélek.
acht|Jahre lang|kommunal|Vertreter|ich war|Pécs|in der Stadt|genau|ich weiß|dass|worüber|ich spreche
Ich war acht Jahre lang kommunaler Vertreter in der Stadt Pécs, ich weiß genau, wovon ich spreche.
Alapvető rendszerek recsegnek, ropognak, és ezekről nincs vita.
grundlegende|Systeme|sie knistern|sie knacken|und|darüber|es gibt keine|Diskussion
Grundlegende Systeme knirschen und krachen, und darüber gibt es keine Diskussion.
Ezekről nem tudunk beszélni senkivel, hozzáteszem, az önhöz végtelenül lojális, és mondhatni, az ön politikai haragjától vagy iránymutatásaitól félő városok nem is mernek önhöz ilyen kérdéseket eljuttatni.
darüber|nicht|wir können|sprechen|mit niemandem|ich füge hinzu|die|zu Ihnen|unendlich|loyal|und|man kann sagen|die|Sie|politische|von Ihrem Zorn|oder|von Ihren Richtlinien|ängstlich|Städte|nicht|auch|sie wagen|zu Ihnen|solche|Fragen|zu übermitteln
Darüber können wir mit niemandem sprechen, ich füge hinzu, dass die Städte, die Ihnen unendlich loyal sind und man sagen kann, die vor Ihrem politischen Zorn oder Ihren Richtlinien Angst haben, sich nicht einmal trauen, Ihnen solche Fragen zu stellen.
Nem tudom egyébként megítélni, hogy mennyire szembesül egyébként ezekkel a valós problémákkal, hogy adott esetben néhány éves távlaton belül akár még az ivóvízellátás kérdése is kritikus lehet.
nicht|ich weiß|übrigens|beurteilen|dass|wie sehr|konfrontiert ist|übrigens|mit diesen|den|realen|Problemen|dass|gegeben|Fall|einige|jährlichen|Zeitraum|innerhalb|sogar|noch|die|Trinkwasserversorgung|Frage|auch|kritisch|sein kann
I can't judge to what extent he is facing these real problems, that even the issue of drinking water supply may be critical within a few years.
Ich kann übrigens nicht beurteilen, inwieweit er mit diesen realen Problemen konfrontiert ist, dass in einigen Jahren sogar die Frage der Trinkwasserversorgung kritisch werden könnte.
Nos, én azt tudom mondani, miniszterelnök úr, hogy az a vita, amit ön elindított a migráció kérdésében, valós problémán alapuló álvita, hiszen ön ezt arra használja, hogy elfedje a valóságot.
nun|ich|das|ich weiß|sagen|Ministerpräsident|Herr|dass|die|die|Debatte|die|Sie|Sie gestartet haben|in|Migration|Frage|reale|Problem|basierend auf|Schein-Debatte|denn|Sie|das|dafür|Sie verwenden|um|Sie zu verbergen|die|Realität
Nun, ich kann sagen, Herr Ministerpräsident, dass die Debatte, die Sie zur Frage der Migration angestoßen haben, eine Schein-Debatte ist, die auf realen Problemen basiert, denn Sie nutzen sie, um die Realität zu verschleiern.
Azt el tudom mondani, hogy az Európai Unió jelen állapotában nem képes arra, hogy a jól látható társadalmi, gazdasági és környezeti kihívásoknak megfeleljen.
das|ich|ich weiß|sagen|dass|die|Europäische|Union|gegenwärtigen|Zustand|nicht|fähig|darauf|um|die|gut|sichtbaren|sozialen|wirtschaftlichen|und|ökologischen|Herausforderungen|sie zu bewältigen
I can say that the European Union in its current state is not able to meet the clearly visible social, economic and environmental challenges.
Ich kann sagen, dass die Europäische Union in ihrem aktuellen Zustand nicht in der Lage ist, den offensichtlich sichtbaren sozialen, wirtschaftlichen und ökologischen Herausforderungen gerecht zu werden.
Nem tud választ adni ez az Unió ebben a formájában ezekre a kérdésekre.
nicht|kann|Antwort|geben|diese|die|Union|in dieser|der|Form|auf diese|die|Fragen
Diese Union kann in dieser Form keine Antworten auf diese Fragen geben.
De nemzeti szinten mindent meg kellett volna tenni, és az elmúlt évtizedeket és az elmúlt két kormányzati ciklust is arra kellett volna felhasználni, miniszterelnök úr, hogy legalább nemzeti szinten mindent megtegyünk annak érdekében, hogy felkészüljünk ezekre a kihívásokra.
aber|national|Ebene|alles|noch|musste|hätte|tun|und|die|vergangenen|Jahrzehnte|und|die|vergangenen|zwei|Regierungs-|Amtszeiten|auch|dafür|musste|hätte|nutzen|Ministerpräsident|Herr|um|zumindest|national|Ebene|alles|wir tun|damit|Zweck|dass|wir uns vorbereiten|auf diese|die|Herausforderungen
Aber auf nationaler Ebene hätte man alles tun müssen, und die letzten Jahrzehnte sowie die letzten beiden Regierungszyklen hätten, Herr Ministerpräsident, genutzt werden müssen, um zumindest auf nationaler Ebene alles zu tun, um uns auf diese Herausforderungen vorzubereiten.
Azt tudom mondani, miniszterelnök úr, hogy az ön kormányzása hatására Magyarország most sokkal inkább kiszolgáltatott, sőt most a leginkább kiszolgáltatott ezekkel a hatásokkal szemben, mint a rendszerváltás óta bármikor.
das|ich weiß|sagen|Ministerpräsident|Herr|dass|die|Ihre|Regierung|infolge|Ungarn|jetzt|viel|eher|abhängig|sogar|jetzt|den|am meisten|abhängig|von diesen|den|Einflüssen|gegenüber|als|die|Systemwechsel|seit|jederzeit
I can say, Mr. Prime Minister, that as a result of your administration, Hungary is now much more vulnerable to these influences, and even more so than at any time since the regime change.
Ich kann sagen, Herr Ministerpräsident, dass Ungarn durch Ihre Regierung jetzt viel verletzlicher ist, ja, jetzt am verletzlichsten gegenüber diesen Einflüssen ist, als zu irgendeinem Zeitpunkt seit dem Systemwechsel.
Mi ezért mondjuk azt, és itt már vitatkoznom kell számos olyan ellenzéki képviselőtársammal, aki már bizonyította kormányzati pozícióból, hogy ugyanazt a sikertelen kudarcos politikát folytatja, hogy a mi feladatunk az, hogy egy valódi, XXI.
wir|deshalb|wir sagen|das|und|hier|bereits|ich muss streiten|ich muss|zahlreiche|solche|oppositionelle|Abgeordnetenkollege|der|bereits|er hat bewiesen|Regierungs-|aus Position|dass|dieselbe|die|erfolglose|gescheiterte|Politik|er führt fort|dass|die|unsere|Aufgabe|es ist|dass|eine|echte|XXI
That is why we say, and here I have to argue with many of my fellow opposition representatives, who have already proven from a government position that they are pursuing the same unsuccessful failed policy, that our task is to create a real, XXI.
Deshalb sagen wir das, und hier muss ich bereits mit zahlreichen oppositionellen Abgeordneten diskutieren, die aus Regierungspositionen bewiesen haben, dass sie dieselbe erfolglose, gescheiterte Politik fortsetzen, dass es unsere Aufgabe ist, eine echte, XXI.
századi politikai alternatívát építsünk föl, ami választ képes adni a XXI.
Jahrhundert-|politische|Alternative|wir bauen|auf|die|Antwort|fähig|geben|auf die|XXI
Jahrhundert politische Alternative aufzubauen, die in der Lage ist, Antworten auf die Herausforderungen des XXI.
század kihívásaira, és fel tudja készíteni az országot és fel tudja készíteni Európát a globalizáció rendkívül veszélyes és negatív hatásainak a kezelésére.
Jahrhundert|Herausforderungen|und|zu|kann|vorbereiten|das|Land|und|zu|kann|vorbereiten|Europa|auf|Globalisierung|äußerst|gefährliche|und|negative|Auswirkungen|auf|Umgang
can face the challenges of the 21st century and prepare the country and Europe to handle the extremely dangerous and negative effects of globalization.
Die Herausforderungen des Jahrhunderts, und es kann das Land und Europa auf die äußerst gefährlichen und negativen Auswirkungen der Globalisierung vorbereiten.
A Sargentini-jelentés kapcsán pedig annyit engedjenek meg, felsoroltam azokat a tragikus adatokat és azokat a nemzeti tragédiákat, amik ma jellemzőek, miniszterelnök úr, az ön kormányzati teljesítményének mérlegeként, mégis azt kell mondani, és az LMP ezt a határozott álláspontot képviselte, hogy akkor sem megengedhető, hogy egy kormány tragikus teljesítménye és egy kormány hibája miatt egy országot büntessenek, ezért az LMP nem tudott hozzájárulni a Sargentini-jelentés megszavazásához.
Der|||bezüglich|aber|so viel|lassen Sie|zu|ich habe aufgezählt|die|auf|tragischen|Daten|und|die|auf|nationalen|Tragödien|die|heute|typisch sind|Premierminister|Herr|das|Ihre|Regierungs-|Leistung|als Bilanz|dennoch|dass|muss|sagen|und|das|LMP|diese|auf|klare|Position|es hat vertreten|dass|dann|nicht|erlaubt ist|dass|eine|Regierung|tragische|Leistung|und|ein|Regierung|Fehler|wegen|einem|Land|bestraft wird|deshalb|das|LMP|nicht|konnte|beitragen|zu|||Abstimmung
Regarding the Sargentini report, let me just say this: I listed the tragic data and national tragedies that are characteristic today, Mr. Prime Minister, as a measure of your government's performance. However, it must be said, a position firmly held by LMP, that it is not acceptable to punish a country due to the tragic performance of a government and its mistakes. Therefore, LMP could not support the vote on the Sargentini report.
In Bezug auf den Sargentini-Bericht erlauben Sie mir, die tragischen Daten und die nationalen Tragödien aufzulisten, die heute charakteristisch sind, Herr Ministerpräsident, als Bilanz Ihrer Regierungsleistung, dennoch muss gesagt werden, und die LMP hat diese klare Position vertreten, dass es auch dann nicht akzeptabel ist, ein Land wegen der tragischen Leistung einer Regierung und eines Regierungsfehlers zu bestrafen, weshalb die LMP nicht zur Abstimmung über den Sargentini-Bericht beitragen konnte.
Mi úgy gondoljuk, hogy ezekre a kérdésekre és ezekre a problémákra nemzeti szinten, Magyarországról kell választ adni.
wir|so|denken|dass|auf diese|auf|Fragen|und|auf diese|auf|Probleme|national|Ebene|aus Ungarn|muss|Antwort|geben
We believe that these questions and problems should be answered at the national level, from Hungary.
Wir sind der Meinung, dass diese Fragen und Probleme auf nationaler Ebene, von Ungarn aus, beantwortet werden müssen.
Köszönöm szépen.
danke|sehr
Thank you very much.
Vielen Dank.
ai_request(all=32 err=3.12%) translation(all=64 err=0.00%) cwt(all=1221 err=14.91%)
de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.02 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.78