×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Zenet, 4S Street - Mesélek a bornak (László Attila feldolgozás)

4S Street - Mesélek a bornak (László Attila feldolgozás)

Mesélek a bornak, már hallani is unja

Hajnalokon át két kezemet fogja

Kérdi mi van veled,

Ő még itt van, vagy már

Ég veled?

Mesélek a bornak, itt van hogy ha kell

Kezét a kezembe és én így múlnék el.

Vezess jó Uram ha netán rosszabb útra tévedek,

Jó ez a hely...

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

S annak melegét mi visszavár.

Mesélek apámnak, mindig itt van hogyha kell,

Büszkén búcsút int, mert fia ismét útra kel

Borban él az igazság, ezért én most elmegyek...

Messze járok már idegen földön ébredek,

Hátam mögött fenyvesek előttem tengerek.

"Látogass felém fiam, ameddig én még itt vagyok"

Messzi szép hazámra gondolok.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

S annak melegét mi visszavár.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

S annak melegét mi visszavár.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

S annak melegét mi visszavár.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát,

S annak melegét mi visszavár.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4S Street - Mesélek a bornak (László Attila feldolgozás) |||to the|wine|László|Attila|cover ||||вине||| 4S Street - Vyprávím příběh vínu (cover by Attila László) 4S Street - Ich erzähle dem Wein eine Geschichte (Cover von Attila László) 4S Street - I'm telling a story to the wine (portada de Attila László) 4S Street - I'm telling a story to the wine (couverture par Attila László) 4S Street - Racconto una storia al vino (copertina di Attila László) 4S Street - Estou a contar uma história ao vinho (capa de Attila László) 4S Street - Я рассказываю историю вину (cover by Attila László) 4S Street - Jag berättar en historia för vinet (omslag av Attila László) 4S Street - I'm telling a story to the wine (Attila László cover) 4S Street - I Tell the Wine (Adaptation by Attila László)

Mesélek a bornak, már hallani is unja I tell|to the|wine|already|to hear|also|he/she is tired of it ich erzähle|||||| ||||слышать||устала Я рассказываю о вине, оно уже устало это слышать I tell the wine, it's already tired of hearing

Hajnalokon át két kezemet fogja through dawns|across|two|my hands|he/she will hold Hajnalokon|||| на рассветах|||руку|держит По утрам крепко держит мои две руки Through the dawns, it will hold my two hands

Kérdi mi van veled, he/she asks|what|is|with you Спрашивает, что с тобой? It asks what is with you,

Ő még itt van, vagy már he|still|here|is|or|already Он ещё здесь, или уже Is he still here, or already

Ég veled? burn|with you Прощай? Goodbye to you?

Mesélek a bornak, itt van hogy ha kell I will tell|to the|wine|here|is|that|if|necessary Я расскажу о вине, вот оно здесь, если понадобится I tell the wine, here it is if needed

Kezét a kezembe és én így múlnék el. his hand|to the|my hand|and|I|this way|I would pass away|away seine Hand||||||| руку||в руку||||мог бы| Держа твою руку в своей, я таким образом уйду. His hand in my hand and I would pass away like this.

Vezess jó Uram ha netán rosszabb útra tévedek, lead|good|my Lord|if|perhaps|worse|road|I stray ||Господь||вдруг||дорога|сошел с пути Веди меня, добрый Господь, если я случайно заблужусь на худший путь, Lead me, good Lord, if I happen to stray onto a worse path,

Jó ez a hely... good|this|the|place Это хорошее место... This place is good...

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|he would go|not|not|he forget|the|his house ||||пойдет|||забудет||дом Если человек уйдет далеко, не забудь свой дом, If a person goes far away, let them not forget their home,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát. where|he is heading|and|from where|he arrived|he mourns|sad|his loneliness |||откуда|пришел|оплакивает|печального|одиночество Куда он направляется и откуда пришел, он горюет о своей печальной одиночестве. Where they are heading and where they came from, they mourn their sad loneliness.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|man|far|would go|not|not|he forgets|his|house Если человек уйдет далеко, не забудь свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

S annak melegét mi visszavár. and|its|warmth|we|we wait for |его|тепло||ждем назад И его тепло мы вновь ждем. And the warmth that awaits us.

Mesélek apámnak, mindig itt van hogyha kell, I will tell|to my father|always|here|he is|whenever|it is needed |моему папе||||| Я рассказываю отцу, он всегда здесь, когда это нужно, I tell my father, he is always here when needed,

Büszkén búcsút int, mert fia ismét útra kel proudly|farewell|he waves|because|son|again|on the road|he sets off гордо|прощание|машет|потому что|сын|снова|дорогу|отправляется С гордостью прощается, потому что его сын вновь отправляется в путь. He proudly waves goodbye, for his son is setting off again.

Borban él az igazság, ezért én most elmegyek... in wine|lives|the|truth|therefore|I|now|I am going away im Wein||||||| Истина в вине, поэтому я сейчас ухожу... In wine, there is truth, so I will go now...

Messze járok már idegen földön ébredek, far|I walk|already|foreign|land|I wake up ||||земле|просыпаюсь Я уже далеко, пробуждаясь на чужой земле, I am far away, waking up on foreign soil,

Hátam mögött fenyvesek előttem tengerek. my back|behind|pine forests|in front of me|seas Hinter meinem Rücken|||| ||сосны||море За спиной у меня сосны, передо мной моря. Pine forests behind me, seas in front of me.

"Látogass felém fiam, ameddig én még itt vagyok" visit|towards me|my son|as long as|I|still|here|I am приходи|ко мне||пока||еще|| "Приходи ко мне, сын мой, пока я еще здесь" "Come visit me, my son, while I am still here"

Messzi szép hazámra gondolok. far|beautiful|my homeland|I think of ||о своей родине| Я думаю о своей прекрасной родине вдали. I think of my beautiful homeland from afar.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|forget|the|his house Если человек уходит далеко, не забудь о своем доме. If a person were to go far away, do not forget your home,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát. where|heads|and|from where|arrived|he mourns|sad|his loneliness Куда он движется и откуда пришел, плачет о своей грустной одиночества. Where you are heading and where you came from, mourn your sad loneliness.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|forget|the|his house Если человек уйдет далеко, пусть не забывает о своем доме, If a person were to go far away, do not forget your home,

S annak melegét mi visszavár. and|that|warmth|we|we wait back И его тепле, что мы ждем обратно. And we await its warmth.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house Если человек уходит далеко, не забудь свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát. where|he is heading|and|from where|he arrived|he mourns|sad|loneliness Куда он направляется и откуда пришел, он горюет о своей печальной одиночестве. Where you are heading and where you came from, lamenting your sad solitude.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house Если человек уходит далеко, не забудь свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

S annak melegét mi visszavár. and|that|warmth|we|we wait back seine|||| И его тепло мы снова ждем. And we await its warmth.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house wenn|||||dann|||| Если человек уйдет далеко, пусть не забудет свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát. where|he heads|and|from where|he arrived|he mourns|sad|loneliness Wohin||||||| Куда он движется и откуда пришел, он оплакивает свою печальную одиночество. Where you are heading and where you came from, lamenting your sad solitude.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house Если человек уходит далеко, не забывай свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

S annak melegét mi visszavár. and|that|warmth|we|we wait back seine|seiner||| И его тепло, которое мы ждем обратно. And we await its warmth.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house Если человек уходит далеко, не забывай свой дом, If a person were to go far away, do not forget your home,

Merre tart és honnan érkezett, siratja bús magányát. where|he heads|and|from where|he arrived|he mourns|sad|loneliness Куда он направляется и откуда пришел, он оплакивает свою унылую одиночество. Where you are heading and where you came from, lamenting your sad solitude.

Ha az ember messze menne, el ne feledje a házát, if|the|person|far|would go|not|not|he forgets|the|house Если человек уйдет далеко, не забудет о своем доме, If a person were to go far away, do not forget your home,

S annak melegét mi visszavár. and|that|warmth|we|will wait for И о том тепле, которое мы ждем обратно. And we await its warmth.

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=271 err=1.11%) en:B7ebVoGS:250521 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.16 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.93 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.6