×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Linguatree Vlogs in Greek, Vlog 6: Come with me to the beach

Vlog 6: Come with me to the beach

Ήρθα Γιούλη!

Καλημέρα!

Καλημέρα!

Ποια θα πάρεις;

Σκέφτομαι να πάρω "τα Νέα".

Έχει πολλά ωραία θέματα.

Και "το Βήμα" ίσως ή "το Βήμα" βγαίνει Κυριακή μόνο;

"Το Βήμα" είναι της Κυριακής.

"Τα Νέα";

Ναι.

Δύο ευρώ.

Θα σας πληρώσω με κάρτα.

Είμαστε στον δρόμο για την παραλία,

μέσα στο αυτοκίνητο,

από εδώ η αδερφή μου Γεια σας!

και ο αδερφός μου. Γεια σας!

Κατευθυνόμαστε προς την παραλία της Καλόγριας.

Αλλά πρώτα θα περάσουμε

μέσα από το δάσος της Στροφυλιάς.

Εσένα Γιάννη αυτό είναι το αγαπημένο σου δάσος.

Εδώ έρχεται συνέχεια ο Γιάννης.

Σήμερα είναι Σάββατο και έχει πάρα πολύ κόσμο,

βλέπετε τα αυτοκίνητα.

Μόλις είχαμε έρθει, είχαμε έρθει, πότε είχαμε έρθει;

Μεσοβδόμαδα, Πέμπτη.

Είχαμε έρθει Πέμπτη την προηγούμενη φορά Και ήταν άδειο το πάρκινγκ.

και κυριολεκτικά ήμασταν μόνο εμείς

και άλλα τρία αυτοκίνητα, τύπου.

Σωστά, ναι.

Κλείδωσε το αυτοκίνητο μαμά.

Νεράκια;

Ναι,ναι δύο νεράκια.

Κι ένα ice-tea λεμόνι.

Λοιπόν, δύο freddo espresso μέτρια,

δύο νεράκια,

ένα φυσικό πορτοκάλι

και ένα τσάι λεμόνι.

Τέλεια, τέλεια ευχαριστούμε.

Ευχαριστώ πολύ.

Λοιπόν Ιωάννα, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος ή Σεπτέμβρης.

Εγώ θα έλεγα Ιούνιος,

γιατί είναι αρχή εποχής.

Εσύ Γιάννη;

Εγώ θα πω και εγώ Ιούνιος,

γιατί είναι πολύ φθηνά.

Εγώ νομίζω μου αρέσει περισσότερο τώρα, Σεπτέμβρης.

τύπου τέλη Αυγούστου νομίζω μου αρέσει εμένα.

Τέλη Αυγούστου που έχει ζεστάνει η θάλασσα. Που έχει ζεστάνει η θάλασσα,

αλλά δεν κάνει πάρα πολλή ζέστη,ας πούμε,

Αυτό μου αρέσει. όπως τον Αύγουστο.

Το βάζω εδώ αυτό.

Φυσικός, δύο νεράκια.

Διαφήμιση της lipton.

Sponsored.

Στην υγειά σας παιδιά.

Εγώ νομίζω είμαι ο στερεοτυπικός Έλληνας

με τον καφέ στο χέρι.

Λοιπόν το βίντεο αλλάζει

και γίνεται what's in my bag.

Καπέλο,

πάντα νεράκι, Νερό.

βασικό είναι κάτι για να διαβάσεις,

βιβλίο ή περιοδικό.

Σταφυλάκι

και πεπόνι.

Και αντηλιακό.

Τα νερά σε αυτήν εδώ την παραλία

είναι πολύ ρηχά.

Το δάσος της Στροφυλιάς

είναι μια προστατευόμενη περιοχή,

από τη συνθήκη Natura 2000,

γιατί έχει ένα συγκεκριμένο είδος πεύκου,

που ονομάζεται κουκουναριά

και υπάρχουν μόνο τρία δάση σε όλη την Ελλάδα.

Επίσης υπάρχει και ένα παρατηρητήριο,

επειδή εδώ μαζεύονται διαφορετικά είδη πουλιών.

Τι θα πάρουμε;

Δεν ξέρω, ό,τι μου πείτε εσείς.

Για να δούμε λίγο.

Εγώ έλεγα Ιωάννα μπουρέκια μελιτζάνας.

Είναι με τυρί αυτά.

Αυτά παίζει να είναι με τυρί.

Είναι με τυρί;

Ναι τα μπουρέκια είναι με τυρί. Ναι τα μπουρεκάκια είναι με φέτα.

Ωραία λοιπόν.

Παντζάρια με σκορδοστούμπι.

Παντζάρια με σκορδοστούμπι, χόρτα,

σπανάκι φρέσκο με πλευρώτους και μυρωδικά.

Θέλετε και αυτό;

Κάτσε θα το δούμε τώρα, τσεκάρουμε ποια είναι για εμάς.

Πένες με κόκκινη πέστο;

Ναι, ναι.

Με ερωτηματικό γιατί δεν ξέρουμε αν έχει τυρί.

Θα τους πούμε να αφαιρέσουνε, λες να έχει μέσα;

Νομίζω την προηγούμενη φορά το είχαμε πάρει,

χωρίς να ξέρω βέβαια.

Μετά τι άλλο;

Πιπεριές ψητές Φλωρίνης;

Ωραίο φαίνεται αυτό.

Κρεμμυδοκροκέτες αλλά αυτά δεν υπάρχουν (στο μενού σημερα).

Είναι συλλεκτική, έχει συλλεκτικό τέτοιο (Ετικέτα).

Για να το δω Ιωάννα.

Μια κατσίκα.

Έχει αλλιώς σε σένα (την ετικέτα)

και εμάς είναι η κλασσική fix.

Είναι περιορισμένη έκδοση το βλέπεις

τρία από τρία λέει.

Ωχ, τέλειο θα την πάρουμε.

Πρώτα σερβίρετε στον εαυτό σας, αυτό λέει ο κανόνας,

Δύο πιάτα η Ιωάννα πήρε.

Εγώ τα βάζω μέσα,

γιατί είναι το πιο καθαρό μέρος του τραπεζιού.

Στην υγειά μας.

Γεια μας.

Εγκρίνω fix.


Vlog 6: Come with me to the beach Vlog 6: Come with me to the beach Vlog 6: Ven conmigo a la playa

Ήρθα Γιούλη!

Καλημέρα! Καλημέρα! ¡Buenos días! Buongiorno! Günaydın!

Καλημέρα! Καλημέρα! ¡Buenos días! Buongiorno! Günaydın!

Ποια θα πάρεις; Which one will you get? Ποια θα πάρεις; ¿Cuál vas a coger? Quale prendi? Hangi (gazeteyi) alacaksın?

Σκέφτομαι να πάρω "τα Νέα". I'm thinking of getting "the News". Σκέφτομαι να πάρω "τα Νέα". Creo que cojo "Τα Νέα". Sto pensando di prendere "Ta Néa". Sanırsam "τα Νέα" alacağım.

Έχει πολλά ωραία θέματα. It has many nice themes. Έχει πολλά ωραία θέματα. Trae muchos temas interesantes. Ha degli articoli molto interessanti. Çok güzel makaleleri var.

Και "το Βήμα" ίσως ή "το Βήμα" βγαίνει Κυριακή μόνο; And "to Vima" maybe or "to Vima" only comes out on Sunday? Και "το Βήμα" ίσως ή "το Βήμα" βγαίνει Κυριακή μόνο; Y "Το Βήμα" a lo mejor, ¿o "το Βήμα" sale solo el domingo? E "to Víma" magari. O esce solo la domenica? ve "το Βήμα" belki ya da "το Βήμα" pazar günleri mi sadece yayımlanıyor?

"Το Βήμα" είναι της Κυριακής. "Το Βήμα" είναι της Κυριακής. "Το Βήμα" es los domingos. "To Víma" esce di domenica. "Το Βήμα" sadece pazar günleri yayımlanıyor.

"Τα Νέα"; "Τα Νέα"; ¿"Τα Νέα"? "Ta Néa"? "Τα Νέα"?

Ναι. Ναι. Sí. Sì. Evet.

Δύο ευρώ. Θα σας πληρώσω με κάρτα. Le pago con tarjeta. Due euro. İki avro

Θα σας πληρώσω με κάρτα. I will pay you by card.

Είμαστε στον δρόμο για την παραλία, Είμαστε στον δρόμο για την παραλία, Estamos de camino a la playa, Siamo sulla strada per il mare, Sahile gitmek için yola koyulduk,

μέσα στο αυτοκίνητο, in the car, μέσα στο αυτοκίνητο, en el coche, in macchina, arabada

από εδώ η αδερφή μου Γεια σας! from here my sister Hello! από εδώ η αδερφή μου mi hermana por aquí Γεια σας! ¡Hola! questa è mia sorellaCiao! Ciao! bu benim kız kardeşim.Selam!

και ο αδερφός μου. Γεια σας! and my brother. Hello! και ο αδερφός μου. y mi hermano. Γεια σας! ¡Hola! e questo è mio fratello.Ciao! Ciao! ve erkek kardeşim.Merhaba!

Κατευθυνόμαστε προς την παραλία της Καλόγριας. We are heading towards the beach of Kalogria. Κατευθυνόμαστε προς την παραλία της Καλόγριας. Estamos yendo a la playa de Kalogria. Ci dirigiamo verso la spiaggia di Kalógria. Καλόγριας sahiline gidiyoruz.

Αλλά πρώτα θα περάσουμε But first we'll pass Αλλά πρώτα θα περάσουμε Pero primero pasamos Ma prima passeremo ama önce geçmemiz gereken yer

μέσα από το δάσος της Στροφυλιάς. through the forest of Strofilia. μέσα από το δάσος της Στροφυλιάς. por el bosque de Strofilia. attraverso il bosco di Strofilia. Στροφυλιάς ormanı.

Εσένα Γιάννη αυτό είναι το αγαπημένο σου δάσος. Εσένα Γιάννη αυτό είναι το αγαπημένο σου δάσος. Yiannis, este es tu bosque favorito. Yiannis, questa è la tua foresta preferita. Γιάννη senin için en güzel orman burası.

Εδώ έρχεται συνέχεια ο Γιάννης. Giannis keeps coming here. Εδώ έρχεται συνέχεια ο Γιάννης. Aquí viene mucho Yiannis. Qui Yiannis viene piuttosto spesso. Γιάννης buraya sıklıkla gelir.

Σήμερα είναι Σάββατο και έχει πάρα πολύ κόσμο, Today is Saturday and there are too many people, Σήμερα είναι Σάββατο και έχει πάρα πολύ κόσμο, Hoy es sábado y hay muchísima gente, Oggi è sabato e c'è molta gente, Bugün pazar ve burası baya kalabalık,

βλέπετε τα αυτοκίνητα. βλέπετε τα αυτοκίνητα. veis los coches. vedete le macchine. buradaki bütün arabaları görebilirsiniz.

Μόλις είχαμε έρθει, είχαμε έρθει, πότε είχαμε έρθει; We had just come, we had come, when had we come? Μόλις είχαμε έρθει, είχαμε έρθει, πότε είχαμε έρθει; Justo vinimos, vinimos... ¿cuándo vinimos? Ci eravamo venuti da poco, eravamo venuti... quando eravamo venuti? Daha öncede geldik, Ne zaman geldik?

Μεσοβδόμαδα, Πέμπτη. Μεσοβδόμαδα, Πέμπτη. Entre semana, el jueves. A metà settimana, giovedì. Hafta ortası, perşembe.

Είχαμε έρθει Πέμπτη την προηγούμενη φορά Και ήταν άδειο το πάρκινγκ. We had come on a Thursday last time and the parking lot was empty. Είχαμε έρθει Πέμπτη την προηγούμενη φορά Vinimos el jueves la última vez Και ήταν άδειο το πάρκινγκ. Y estaba vacío el aparcamiento. Siamo venuti giovedì l'ultima volta e il parcheggio era vuoto. Geçen perşembe gelmiştik ve park yeri boştu.

και κυριολεκτικά ήμασταν μόνο εμείς and it was literally just us και κυριολεκτικά ήμασταν μόνο εμείς y literalmente éramos solo nosotros ed eravamo letteralmente solo noi ve tam anlamıyla sadece biz vardık.

και άλλα τρία αυτοκίνητα, τύπου. and three other cars, type και άλλα τρία αυτοκίνητα, τύπου. y otros tres coches, talmente. e altre tre auto, tipo. ve üç başka araba

Σωστά, ναι. Right, yes. Σωστά, ναι. Cierto, sí. Esatto, sì. Doğru, evet.

Κλείδωσε το αυτοκίνητο μαμά. Κλείδωσε το αυτοκίνητο μαμά. Cierra el coche, mamá. Chiudi la macchina, mamma. Arabayı kilitle anne.

Νεράκια; Νεράκια; ¿Agüíta? Acqua? Su?

Ναι,ναι δύο νεράκια. Ναι,ναι δύο νεράκια. Sí, sí, dos agüítas. Sì, sì, due bottiglie d'acqua. Evet, evet iki su şişesi.

Κι ένα ice-tea λεμόνι. Κι ένα ice-tea λεμόνι. Y un ice-tea de limón. E un tè freddo al limone. ve bir ice-tea limonlu.

Λοιπόν, δύο freddo espresso μέτρια, Well, two freddo espresso medium, Λοιπόν, δύο freddo espresso μέτρια, Pues, dos freddo espresso medianos, Allora, due espressi freddi medi, İşte, iki freddo espresso orta boy,

δύο νεράκια, δύο νεράκια, dos aguas, due bottiglie d'acqua, iki su şişesi,

ένα φυσικό πορτοκάλι ένα φυσικό πορτοκάλι uno de naranja natural una spremuta d'arancia bir tane portakal suyu

και ένα τσάι λεμόνι. and a lemon tea. και ένα τσάι λεμόνι. y un té al limón. e un tè al limone. ve bir tane çay limonlu.

Τέλεια, τέλεια ευχαριστούμε. Great, great, thanks. Τέλεια, τέλεια ευχαριστούμε. Perfecto, perfecto, gracias. Perfetto, perfetto grazie. Aynen öyle, teşekkürler.

Ευχαριστώ πολύ. Thank you very much. Λοιπόν Ιωάννα, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος ή Σεπτέμβρης. Bueno, Joanna, junio, julio, agosto o septiembre. Quindi Ioanna, giugno, luglio, agosto o settembre? Yani Ιωάννα, Haziran, Temmuz, Ağustos veya Eylül?

Λοιπόν Ιωάννα, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος ή Σεπτέμβρης. So Joanna, June, July, August or September.

Εγώ θα έλεγα Ιούνιος, I would say June, Εγώ θα έλεγα Ιούνιος, Yo escogería junio, direi giugno, Ben Haziran derdim.

γιατί είναι αρχή εποχής. because it is the beginning of an era. γιατί είναι αρχή εποχής. porque es el principio de temporada. perché è l'inizio della stagione (estiva). çünkü Haziran ayının başlangıcı.

Εσύ Γιάννη; Εσύ Γιάννη; ¿Tú, Yiannis? Tu Yianni? Peki ya sen Γιάννη?

Εγώ θα πω και εγώ Ιούνιος, I will also say June, Εγώ θα πω και εγώ Ιούνιος, Yo diría también junio, Anch'io dico giugno, Bende Haziran demek istiyorum,

γιατί είναι πολύ φθηνά. because they are very cheap. γιατί είναι πολύ φθηνά. porque es muy barato. perché è meno caro. çünkü her şey çok ucuz.

Εγώ νομίζω μου αρέσει περισσότερο τώρα, Σεπτέμβρης. I think I like it better now, September. Εγώ νομίζω μου αρέσει περισσότερο τώρα, Yo creo que me gusta más ahora, Σεπτέμβρης, septiembre, Penso che mi piaccia di più adesso, settembre. Bence, ben Eylül ayını daha çok tercih ederim.

τύπου τέλη Αυγούστου νομίζω μου αρέσει εμένα. like end of August I think I like it. τύπου τέλη Αυγούστου νομίζω μου αρέσει εμένα. a finales de agosto, creo que me gusta a mí. fine agosto credo che mi piaccia. Ağustos bitimine doğru.

Τέλη Αυγούστου που έχει ζεστάνει η θάλασσα. Που έχει ζεστάνει η θάλασσα, End of August when the sea has warmed up. Where the sea has warmed, Τέλη Αυγούστου που έχει ζεστάνει η θάλασσα. A finales de agosto que está caliente el mar. Που έχει ζεστάνει η θάλασσα, Que está caliente el mar, Fine agosto quando il mare è caldo.Quando il mare è caldo, Denizin ılık olduğu Ağustos ayı.Deniz daha sıcak,

αλλά δεν κάνει πάρα πολλή ζέστη,ας πούμε, but it's not too hot, let's say αλλά δεν κάνει πάρα πολλή ζέστη,ας πούμε, pero no hace tantísimo calor, digamos, ma non fa troppo caldo, diciamo, ama deniz çok sıcak değil,

Αυτό μου αρέσει. όπως τον Αύγουστο. I like it. as in August. Αυτό μου αρέσει, Eso me gusta, όπως τον Αύγουστο. como en agosto. Mi piace. come ad agosto. Bunu sevdim.Ağustos kadar.

Το βάζω εδώ αυτό. Το βάζω εδώ αυτό. Pongo esto aquí. Questo lo metto qui. Bunu buraya bıraktım.

Φυσικός, δύο νεράκια. Φυσικός, δύο νεράκια. Zumo natural, dos botellitas. Spremuta, due bottiglie d'acqua. Doğal, iki su.

Διαφήμιση της lipton. Διαφήμιση της lipton. Publicidad de lipton. Pubblicità della Lipton. Lipton reklamı.

Sponsored. Sponsored. Patrocinado. Sponsored. Sponsorlu.

Στην υγειά σας παιδιά. Cheers guys. Στην υγειά σας παιδιά. A vuestra salud, chicos. Ciao ragazzi. Şerefe arkadaşlar.

Εγώ νομίζω είμαι ο στερεοτυπικός Έλληνας I think I am the stereotypical Greek Εγώ νομίζω είμαι ο στερεοτυπικός Έλληνας Yo creo que soy el griego estereotípico Penso di essere il greco stereotipato Bence ben tipik Yunanım

με τον καφέ στο χέρι. with coffee in hand. με τον καφέ στο χέρι. con el café en la mano. con il caffè in mano. elimde kahvem.

Λοιπόν το βίντεο αλλάζει So the video changes Λοιπόν το βίντεο αλλάζει Pues el vídeo ha cambiado Bene, il video ora cambia Şimdi ise video değişikliği

και γίνεται what's in my bag. and it becomes what's in my bag. και γίνεται what's in my bag. y se convierte en qué llevo en el bolso. e diventa "what's in my bag". ve "çantada ne var"a dönüşür.

Καπέλο, Καπέλο, Gorra, Cappello, Şapka,

πάντα νεράκι, Νερό. always little water, Water. πάντα νεράκι, siempre botellita de agua, Νερό. Agua. sempre acqua, acqua. Her zaman su,Su.

βασικό είναι κάτι για να διαβάσεις, key is something to read, βασικό είναι κάτι για να διαβάσεις, es fundamental algo para leer, qualcosa da leggere, fondamentale, okunacak bir şeyler,

βιβλίο ή περιοδικό. βιβλίο ή περιοδικό. libro o periódico. un libro o una rivista. kitap mı dergi mi ?

Σταφυλάκι Σταφυλάκι Uvitas Uva Üzüm

και πεπόνι. and melon. και πεπόνι. y melón. e melone. ve kavun.

Και αντηλιακό. And sunscreen. Και αντηλιακό. Y protector solar. E crema solare. ve güneş kremi.

Τα νερά σε αυτήν εδώ την παραλία The waters on this beach Τα νερά σε αυτήν εδώ την παραλία El agua de esta playa In questa spiaggia le acque del mare Bu plajdaki sular

είναι πολύ ρηχά. they are too shallow. είναι πολύ ρηχά. es muy poco profunda. sono molto basse. çok sığ.

Το δάσος της Στροφυλιάς Το δάσος της Στροφυλιάς El bosque de Strofilia Il bosco di Strofilia Στροφυλιάς ormanı

είναι μια προστατευόμενη περιοχή, είναι μια προστατευόμενη περιοχή, es un área protegida, è un'area protetta, korunmalı alan,

από τη συνθήκη Natura 2000, από τη συνθήκη Natura 2000, por el tratado Natura 2000, dal Trattato Natura 2000, Natura 2000 Antlaşması tarafından

γιατί έχει ένα συγκεκριμένο είδος πεύκου, γιατί έχει ένα συγκεκριμένο είδος πεύκου, porque tiene una especie concreta de pino, perché ha una specie particolare di pino, çünkü burada özel bir türde olan çam ağacı var

που ονομάζεται κουκουναριά called a pinecone που ονομάζεται κουκουναριά llamado κουκουναριά (pino piñonero), chiamata koukouraniá, κουκουναριά adıyla meşurdur (Fıstık Çamı).

και υπάρχουν μόνο τρία δάση σε όλη την Ελλάδα. and there are only three forests in all of Greece. και υπάρχουν μόνο τρία δάση σε όλη την Ελλάδα. y hay solo tres bosques en toda Grecia. e ci sono solo tre foreste di questa specie in tutta la Grecia. ve sadece Yunanistan'da 3 tane Fıstık Çam ağacı var.

Επίσης υπάρχει και ένα παρατηρητήριο, There is also an observatory, Επίσης υπάρχει και ένα παρατηρητήριο, También hay un observatorio de aves, C'è anche un osservatorio, Ayrıca bir gözlem evi var,

επειδή εδώ μαζεύονται διαφορετικά είδη πουλιών. because different species of birds congregate here. επειδή εδώ μαζεύονται διαφορετικά είδη πουλιών. porque aquí se reúnen diferentes especies de aves. perché qui si radunano diverse specie di uccelli. çünkü farklı kuş türleri burada bulunur.

Τι θα πάρουμε; What will we take; Τι θα πάρουμε; ¿Qué vamos a pedir? Cosa prendiamo? Ne sipariş edelim?

Δεν ξέρω, ό,τι μου πείτε εσείς. I don't know, whatever you tell me. Δεν ξέρω, ό,τι μου πείτε εσείς. No sé, lo que me digáis vosotros. Non so, quello che volete voi. Bilmiyorum, sen ne istersen.

Για να δούμε λίγο. Let's see a little. Εγώ έλεγα Ιωάννα μπουρέκια μελιτζάνας. Yo decía, Joanna, berenjena rebozada. Vediamo un po'. Düşünüyordum da Ιωάννα patlıcanlı hamburger söyleyelim.

Εγώ έλεγα Ιωάννα μπουρέκια μελιτζάνας.

Είναι με τυρί αυτά. Είναι με τυρί αυτά. Llevan queso, estas. Sono col formaggio. Peynirleri de var.

Αυτά παίζει να είναι με τυρί. Αυτά παίζει να είναι με τυρί. Estas tienen pinta de ser con queso. Quelle mi sembra che siano col formaggio. Bunlar belki peynirlidir.

Είναι με τυρί; Είναι με τυρί; ¿Llevan queso? Sono col formaggio? Bunlar peynirli mi ?

Ναι τα μπουρέκια είναι με τυρί. Ναι τα μπουρεκάκια είναι με φέτα. Ναι τα μπουρέκια είναι με τυρί. Sí, las empanadas son con queso. Ναι τα μπουρεκάκια είναι με φέτα. Sí, las empanadas son con feta. Sì, le polpette sono col formaggio. Sì, le polpette sono con la feta. Evet bunlar peynirli.Evet bunlar feta peynirli.

Ωραία λοιπόν. Ωραία λοιπόν. Vale entonces. Va bene, allora. İyi o zaman.

Παντζάρια με σκορδοστούμπι. Παντζάρια με σκορδοστούμπι. Remolacha con salsa de ajo. Barbabietole con salsa all'aglio. Sarımsak soslu kırmızı pancar.

Παντζάρια με σκορδοστούμπι, χόρτα, Παντζάρια με σκορδοστούμπι, χόρτα, Remolacha con salsa de ajo, verduras, Barbabietole con salsa all'aglio, verdure, Sarımsak soslu kırmızı pancar, yeşillik,

σπανάκι φρέσκο με πλευρώτους και μυρωδικά. σπανάκι φρέσκο με πλευρώτους και μυρωδικά. espinacas frescas con gírgolas y hierbas. spinaci freschi con funghi ed erbe aromatiche. istiridye mantarları ve baharatlar ile taze ıspanak.

Θέλετε και αυτό; Θέλετε και αυτό; ¿Queréis esto también? Volete anche quelli? Sende ister misin?

Κάτσε θα το δούμε τώρα, τσεκάρουμε ποια είναι για εμάς. Κάτσε θα το δούμε τώρα, τσεκάρουμε ποια είναι για εμάς. Espera, ahora lo vemos, miramos cuál nos viene bien. Aspetta, adesso vediamo, stiamo controllando cosa c'è per noi. Bekle göreceğiz, tadalım hangisi uygun bize göre.

Πένες με κόκκινη πέστο; Πένες με κόκκινη πέστο; ¿Penne con pesto rojo? Penne al pesto rosso? Boru makarna ile kırmızı pesto sosu?

Ναι, ναι. Ναι, ναι. Sí, sí. Sì, sì. Evet, evet.

Με ερωτηματικό γιατί δεν ξέρουμε αν έχει τυρί. Με ερωτηματικό γιατί δεν ξέρουμε αν έχει τυρί. Con signo de interrogación porque no sabemos si lleva queso. Con un punto interrogativo perché non sappiamo se c'è il formaggio. Soru işareti ile çünkü peynirleri olup olmadığını bilmiyoruz.

Θα τους πούμε να αφαιρέσουνε, λες να έχει μέσα; Θα τους πούμε να αφαιρέσουνε, λες να έχει μέσα; Les decimos que lo quiten, ¿tú dices que lo lleva por dentro? Gli diremo di non mettercelo, pensi che ci sia dentro la salsa? Onlara söyleriz, sence sos peynirle mi yapılıyor?

Νομίζω την προηγούμενη φορά το είχαμε πάρει, Νομίζω την προηγούμενη φορά το είχαμε πάρει, Creo que la última vez lo pedimos, Penso che l'ultima volta le abbiamo ordinate, Bence öyle, geçen sefer sipariş ettiğimizde,

χωρίς να ξέρω βέβαια. χωρίς να ξέρω βέβαια. sin saberlo, claro. senza saperlo ovviamente. içinde olup olmadığını sormadan.

Μετά τι άλλο; Μετά τι άλλο; ¿Luego qué más? Poi cosa prendiamo? Başka ne var?

Πιπεριές ψητές Φλωρίνης; Πιπεριές ψητές Φλωρίνης; ¿Pimientos de Florina asados? Peperoni fiorini arrostiti? Kızartılmış Florina biberleri?

Ωραίο φαίνεται αυτό. Ωραίο φαίνεται αυτό. Me parece perfecto. Buona idea. Kulağa hoş geliyor.

Κρεμμυδοκροκέτες αλλά αυτά δεν υπάρχουν (στο μενού σημερα). Κρεμμυδοκροκέτες αλλά αυτά δεν υπάρχουν (στο μενού σημερα). Croquetas de cebolla, pero no hay (en el menú del día). Crocchette di cipolla ma queste non ci sono (nel menù di oggi). Soğan halkası ama bugün burada yok (menüye koymamışlar).

Είναι συλλεκτική, έχει συλλεκτικό τέτοιο (Ετικέτα). Είναι συλλεκτική, έχει συλλεκτικό τέτοιο (Ετικέτα). Es coleccionable, trae uno coleccionable (etiqueta). È da collezione, ha un'etichetta da collezione. Koleksiyonluk veriyondur, özel bir özelliği var (Etiket).

Για να το δω Ιωάννα. Για να το δω Ιωάννα. Déjame ver, Joanna. Fammi vedere, Ioanna. Ιωάννα bana da gösterir misin?

Μια κατσίκα. Μια κατσίκα. Una cabra. Una capra. Bir keçi var (Etiketin üstünde).

Έχει αλλιώς σε σένα (την ετικέτα) Έχει αλλιώς σε σένα (την ετικέτα) La tuya es distinta (la etiqueta) È diversa la tua (etichetta) Seninkisi farklı (Etiketten bahsediyorlar)

και εμάς είναι η κλασσική fix. και εμάς είναι η κλασσική fix. y la nuestra es la Fix clásica. mentre noi abbiamo la Fix classica. ve bizimkisi klasik fix.

Είναι περιορισμένη έκδοση το βλέπεις Είναι περιορισμένη έκδοση το βλέπεις Es edición limitada, lo ves, È un'edizione limitata, vedete? Sınırlı sayıda gördüğünüz üzere

τρία από τρία λέει. τρία από τρία λέει. tres de tres, dice. Tre su tre, c'è scritto. Burada üzerinden yazıyor.

Ωχ, τέλειο θα την πάρουμε. Ωχ, τέλειο θα την πάρουμε. Oh, perfecto, nos la quedamos. Ah, ottimo, la prendiamo. Harika, alacağız.

Πρώτα σερβίρετε στον εαυτό σας, αυτό λέει ο κανόνας, Πρώτα σερβίρετε στον εαυτό σας, αυτό λέει ο κανόνας, Primero sírvete tú misma, eso dice la regla. Servite prima voi stessi, questa è la regola, Kurala bağlı kalırsak eğer ilk önce kendine servis yapman gerekiyor,

Δύο πιάτα η Ιωάννα πήρε. Δύο πιάτα η Ιωάννα πήρε. Joanna tiene dos platos. Ioanna ha preso due piatti. Ιωάννα iki tabak aldı.

Εγώ τα βάζω μέσα, Εγώ τα βάζω μέσα, Yo los pongo dentro, le metto dentro (al piatto), Ben onları yerleştirdim (tabağın içine).

γιατί είναι το πιο καθαρό μέρος του τραπεζιού. γιατί είναι το πιο καθαρό μέρος του τραπεζιού. porque es el sitio más limpio de la mesa. perché è la parte più pulita della tavola. çünkü bu masanın en temiz yeri.

Στην υγειά μας. Στην υγειά μας. A nuestra salud. Salute. Şerefe.

Γεια μας. Γεια μας. Salud. Alla nostra. Şerefe

Εγκρίνω fix. Εγκρίνω fix. Apruebo Fix. Approvo la Fix. Düzenlemeyi onayladım.