×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Youtube - Alpha Omega (History & Mythology), Η ταπείνωση της Σπάρτης στη Μάχη των Λεύκτρων

Η ταπείνωση της Σπάρτης στη Μάχη των Λεύκτρων

Σπάρτη. Ένα όνομα συνδεδεμένο με την ατσάλινη πειθαρχία, τη σκληρή στρατιωτική εκπαίδευση,

τη λιτή ζωή και την πίστη στο καθήκον.

Μια από τις πιο σκληρές κοινωνίες που υπήρξαν ποτέ, η Λακεδαίμονα καθόρισε σε μεγάλο βαθμό

την πορεία της αρχαίας ελληνικής ιστορίας, ως μια από τις πόλεις κράτη που πρωτοστάτησαν στους Μηδικούς Πολέμους,

και ως η νικήτρια της πολυετούς εμφύλιας σύγκρουσης που έμεινε στην ιστορία ως Πελοποννησιακός Πόλεμος.

Ο Σπαρτιάτης οπλίτης θεωρείται από πολλούς ως η απόλυτη πολεμική μηχανή της αρχαίας Ελλάδας.

Η Σπάρτη τελειοποίησε την οπλιτική φάλαγγα, τον χαρακτηριστικό αρχαιοελληνικό τρόπο πολέμου,

και η στρατιωτική υπεροχή της στην ξηρά ήταν ανέκαθεν το μεγάλο της πλεονέκτημα,

στο οποίο και βασίστηκε για να θεμελιώσει την ηγεμονία της. Ωστόσο, όλα έχουν ένα τέλος.

Η νίκη της στον Πελοποννησιακό Πόλεμο της έδωσε την πρωτοκαθεδρία μεταξύ των ελληνικών πόλεων,

όμως επρόκειτο για ένα κόσμο που άλλαζε, και η Σπάρτη αδυνατούσε να προσαρμοστεί από πολλές απόψεις,

ακόμα και στον τομέα των στρατιωτικών, όπου ήταν και η εξειδίκευσή της.

Και αυτό αποδείχτηκε περίτρανα το καλοκαίρι του 371 π.Χ., στα Λεύκτρα της Βοιωτίας.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τη μάχη των Λεύκτρων.

Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.

Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε;

Το 378 π.Χ. πραγματοποιήθηκε η δεύτερη Αθηναϊκή συμμαχία, η οποία δεν ήταν ηγεμονία.

Η συμμαχία αυτή πολέμησε με την ηγεμονία της Σπάρτης από το 377 μέχρι το 371 π.Χ.

Οι Θηβαίοι, αν και σύμμαχοι των Αθηναίων, δεν ήταν συνεπείς στις υποχρεώσεις τους προς τη συμμαχία.

Παράλληλα, ενεργούσαν δραστήρια για την ανασύσταση της ηγεμονίας των Βοιωτών, του λεγόμενου «Κοινού των Βοιωτών».

Σ' αυτό την ηγεσία θα είχε η Θήβα. Οι ενέργειες αυτές των Θηβαίων προκάλεσαν τη δυσαρέσκεια των Αθηναίων,

οι οποίοι έβλεπαν με καχυποψία την άνοδο της δυνάμεως της Θήβας.

Οι Αθηναίοι κατάλαβαν ότι δεν τους συνέφερε η παράταση των εχθροπραξιών, παρά τις επιτυχίες του ναυτικού τους στο Ιόνιο.

Παράλληλα, αντιμετώπιζαν και οικονομικές δυσχέρειες.

Αλλά και οι Σπαρτιάτες είχαν εξαντληθεί. Βολιδοσκοπήσεις των δύο αντιπάλων κατέληξαν στη συμφωνία συγκλήσεως συνεδρίου ειρήνης,

το οποίο συνήλθε στη Σπάρτη το 371 π.Χ.

Στο συνέδριο αυτό έστειλαν αντιπροσώπους όλες οι ελληνικές πόλεις.

Δυστυχώς, το συνέδριο απέτυχε εξαιτίας των Θηβαίων.

Ειδικότερα, όταν κλήθηκε ο αντιπρόσωπος των Θηβαίων να υπογράψει τη συνθήκη ειρήνης,

επέμεινε να υπογράψει όχι μόνο για τη Θήβα αλλά και «εξ ονόματος του Κοινού των Βοιωτών».

Αυτήν την πρόθεση του Επαμεινώνδα δεν τη δέχθηκαν οι Σπαρτιάτες και οι εκπρόσωποι πολλών πόλεων

αλλά ούτε και οι Αθηναίοι τον υποστήριξαν σ' αυτό.

Όπως ήταν επόμενο το συνέδριο διαλύθηκε, χωρίς να επιτευχθεί πανελλήνια ειρήνη.

Οι Αθηναίοι και οι Σπαρτιάτες τήρησαν αυτά που συμφώνησαν μεταξύ τους στο συνέδριο.

Στη συνέχεια οι Σπαρτιάτες έστειλαν τελεσίγραφο στους Θηβαίους να διαλύσουν το «Κοινό των Βοιωτών»

και να αφήσουν αυτόνομες τις βοιωτικές πόλεις.

Οι τελευταίοι όμως απέρριψαν το τελεσίγραφο.

Μετά απ' αυτό οι Σπαρτιάτες έδωσαν εντολή στο βασιλιά Κλεόμβροτο,

ο οποίος βρισκόταν τότε στη Φωκίδα με Σπαρτιατικό στρατό 10.000 οπλιτών, να εισβάλει στη Βοιωτία.

Ο Επαμεινώνδας με στρατό 6.000 οπλιτών κινήθηκε για να αντιμετωπίσει τον Κλεόμβροτο.

Ο κύριος όγκος του Βοιωτικού στρατού περίμενε τους Σπαρτιάτες δίπλα στην Κορώνεια, κοντά στο στενό της Πέτρας.

Ο Κλεόμβροτος όμως οδήγησε το στράτευμα του από μια όδευση δυτικά του Ελικώνα και κατά μήκος των ακτών του Κορινθιακού.

Προφανώς, ήθελε να εξαπατήσει τους Θηβαίους για τις προθέσεις του

και να καταλάβει τα μικρά λιμάνια της Βοιωτίας στον Κορινθιακό, ώστε να εξασφαλίσει την επικοινωνία του με την Πελοπόννησο.

Οι Θηβαίοι έφραξαν το δρομολόγιο αυτό με λίγες δυνάμεις, επειδή ήταν ορεινό και δύσβατο.

Ο Κλεόμβροτος, αφού ανέτρεψε εύκολα τη βοιωτική αυτή προκάλυψη, κατέλαβε στη συνέχεια την παραλιακή πολίχνη Σίφαι

και την οχυρή πόλη Κρεύση ναύσταθμο των Βοιωτών, όπου κυρίευσε και δώδεκα τριήρεις.

Έπειτα κινήθηκε βορειοανατολικά στη κατεύθυνση των Θεσπιών.

Ο Επαμεινώνδας έμαθε τις κινήσεις αυτές και στράφηκε για να τον συναντήσει.

Και τότε τα δύο αντίπαλα στρατεύματα βρέθηκαν αντιμέτωπα στην πεδιάδα των Λεύκτρων.

Η μάχη των Λεύκτρων έγινε στις 5 του αττικού εκατομβαιώνα, δηλαδή στις 6 Ιουλίου του 371 π.Χ.,

μόλις είκοσι μέρες μετά την αποχώρηση της Θηβαϊκής αντιπροσωπείας από τη Σπάρτη.

Η δύναμη του στρατού του Κλεόμβροτου ήταν 9.000 πεζοί και 1.000 ιππείς περίπου.

Από αυτούς περίπου 2.300 άνδρες, δηλαδή 4 μόρες, ήταν Λακεδαιμόνιοι από τους οποίους οι 700 ήταν Σπαρτιάτες.

Οι υπόλοιποι 7.500-7.700 οπλίτες ήταν σύμμαχοι των Σπαρτιατών.

Ο Κλεόμβροτος παρέταξε το στρατό του σύμφωνα με τα καθιερωμένα.

Τοποθέτησε τους Λακεδαιμονίους στη δεξιά πτέρυγα, όπου πήρε θέση κι ο ίδιος με το πιο επίλεκτο τμήμα.

Στο κέντρο και αριστερά τοποθέτησε το συμμαχικό πεζικό και στο αριστερό άκρο ένα απόσπασμα συμμαχικού ιππικού.

Σε όλη τη φάλαγγα έδωσε βάθος 12 στοίχων.

Το ιππικό το ανέπτυξε μπροστά στη δεξιά του πτέρυγα, για να εξασφαλίσει το στράτευμα του από κάθε αιφνιδιαστική ενέργεια των Θηβαίων,

αλλά και για να καλύπτει τις κινήσεις του πεζικού του από την παρατήρηση του εχθρού.

Το σύνολο του Βοιωτικού στρατού έφθανε τους 6.000 άνδρες, από τους οποίους 1.000 ήταν ιππείς.

Το ηθικό του ήταν κάπως κλονισμένο, γιατί οι Λακεδαιμόνιοι και, κυρίως, οι Σπαρτιάτες θεωρούνταν ανίκητοι την εποχή εκείνη.

Ο Επαμεινώνδας όμως εξύψωσε το ηθικό του στρατού του με φήμες, τις οποίες διέδωσε κατάλληλα ο ίδιος,

για καλούς οιωνούς και παλιούς χρησμούς, οι οποίοι προέβλεπαν ήττα των Λακεδαιμονίων.

Ο Επαμεινώνδας, ως ανώτατος διοικητής του Βοιωτικού στρατού έλαβε διάταξη διαφορετική από τα μέχρι τότε αποδεκτά.

Τοποθέτησε στην αριστερή πτέρυγα της παρατάξεώς του τους Θηβαίους σε βάθος 50 στοίχων και πλάτος 65-70 ανδρών.

Στο κέντρο και στη δεξιά πτέρυγα τοποθέτησε τους άλλους Βοιωτούς σε πολύ λιγότερους στοίχους.

Το ιππικό το ανέπτυξε μπροστά από την αριστερή του πτέρυγα για να αντιμετωπίσει το Σπαρτιατικό ιππικό.

Αυτή η παράταξη επικράτησε από τότε να λέγεται «λοξή φάλαγγα» από μια φράση του Διόδωρου του Σικελιώτη:

«Για αυτόν τον λόγο και μετέτρεψε σε λοξή την φάλαγγα, γνωρίζοντας πως το να τοποθετήσει τους επιλέκτους στο κέρας

θα είναι αυτό που θα κρίνει και την τελική έκβαση της μάχης.».

Με την έναρξη της μάχης ο Κλεόμβροτος κίνησε τις τέσσερις μόρες προς τα δεξιά

με σκοπό να στρέψει τη δεξιά του πτέρυγα σε ορθή γωνία και να πλευροκοπήσει τους Θηβαίους.

Ο Επαμεινώνδας όμως άρχισε πρώτος την επίθεση με το ιππικό του ενάντια στο ιππικό των Σπαρτιατών.

Αμέσως φάνηκε η ανώτερη μαχητική ικανότητα των Θηβαίων ιππέων.

Οι αμυνόμενοι Σπαρτιάτες ιππείς δε μπόρεσαν να συγκρατήσουν την ορμή των επιτιθεμένων

και υποχώρησαν άτακτα προς τη διάταξη του Σπαρτιατικού Πεζικού, οπότε προκάλεσαν σύγχυση και ταραχή στις τάξεις του.

Η ενέργεια αυτή μείωσε τον κίνδυνο πλευροκοπήσεως των Θηβαίων από τη δεξιά πτέρυγα του Κλεόμβροτου

και προετοίμασε τη δράση της ενισχυμένης πτέρυγας του Επαμεινώνδα.

Πριν ακόμα συνέλθουν και ανασυνταχθούν οι Σπαρτιάτες, το ιππικό των Θηβαίων αποσύρθηκε δεξιά και αριστερά

και αποκάλυψε το μέτωπο, οπότε ο Επαμεινώνδας επιτέθηκε με την ισχυρή αριστερή πτέρυγα εναντίον της δεξιάς του Κλεόμβροτου.

Η κατεύθυνση της επιθέσεως στράφηκε λίγο δεξιότερα, προς το κέντρο των Σπαρτιατών,

εκεί όπου βρισκόταν ο Κλεόμβροτος με τους επίλεκτους Σπαρτιάτες.

Στο μεταξύ οι Σπαρτιάτες του άκρου της δεξιάς πτέρυγας επιχείρησαν να εκτελέσουν τον προβλεπόμενο αρχικό ελιγμό για να υπερφαλαγγίσουν τους Θηβαίους.

Επενέβη όμως ταχύτατα ο Πελοπίδας με τον Ιερό Λόχο,

ο οποίος κινήθηκε προς τα εμπρός και αριστερά της φάλαγγας του Επαμεινώνδα και υπερφαλάγγισε τους Σπαρτιάτες.

Η παράταξη των Σπαρτιατών τοποθετήθηκε σε σχήμα ημισελήνου, με σκοπό να περικυκλώσει τους Θηβαίους.

Το κέντρο με τον Κλεόμβροτο συγκράτησε για ένα χρονικό διάστημα τους πολυάριθμους Θηβαίους με σκληρό αγώνα και αυτοθυσία.

Ο ίδιος ο Κλεόμβροτος τραυματίσθηκε θανάσιμα και οι άνδρες που ήταν γύρω του,

μαχόμενοι με ανδρεία κατόρθωσαν να τον διασώσουν με μεγάλη δυσκολία για να μην πέσει στα χέρια των Θηβαίων.

Μαζί με το βασιλιά έπεσαν επίσης και τα πιο επίλεκτα στελέχη των Σπαρτιατών,

όπως ο πολέμαρχος Δείνων, ο Σφοδρίας, ο γιος του Κλεώνυμος και άλλοι.

Τελικά, μετά από σφοδρό και άνισο αγώνα, μπροστά στην τοπική συντριπτική υπεροχή των Θηβαίων,

η δεξιά πτέρυγα των Σπαρτιατών κάμφθηκε και υποχώρησε προς το στρατόπεδο.

Οι Σπαρτιάτες του αριστερού τμήματος το οποίο αποτελούσαν τέσσερις μόρες υποχώρησαν κι αυτοί.

Μια κίνηση κατά του πλευρού της Θηβαϊκής φάλαγγας θα εξέθετε το δικό τους αριστερό πλευρό.

Στο υπόλοιπο μέτωπο των αντίπαλων στρατών, δηλαδή μεταξύ των συμμάχων των Σπαρτιατών και των συμμάχων των Θηβαίων,

δεν πραγματοποιήθηκε αξιόλογος αγώνας, όπως είχε προβλέψει και ο Επαμεινώνδας.

Επρόκειτο για μια πραγματική πανωλεθρία για τους Σπαρτιάτες, οι οποίοι κυριολεκτικά είχαν ηττηθεί στο ίδιο τους το «παιχνίδι».

Πέρα από τον ίδιο τον Κλεόμβροτο, από τους 700 Σπαρτιάτες «Ομοίους», την ελίτ της ελίτ της Σπάρτης,

είχαν σκοτωθεί οι 400, ενώ άλλοι 600 Λακεδαιμόνιοι είχαν πέσει επίσης νεκροί.

Πέρα όμως από τις απώλειες αυτές καθαυτές, επρόκειτο για ένα τρομακτικό πλήγμα για τη σπαρτιατική ισχύ

και σε πολιτικό και ηθικό επίπεδο, σημαίνοντας την αρχή του τέλους της σπαρτιατικής ηγεμονίας.

Για τους Θηβαίους, οι απώλειες ήταν σαφώς μικρότερες.

Ο Διόδωρος ο Σικελιώτης αναφέρει ότι στη μάχη έπεσαν

«ουχί λιγώτεροι των 4000 Λακεδαιμονίων και περί τας 3.000 Βοιωτοί», αριθμοί που κρίνονται υπερβολικοί.

Ο Παυσανίας κάνει λόγο για μόλις 47 νεκρούς Θηβαίους και μερικούς άλλους Βοιωτούς, επίσης υπερβολικά χαμηλός αριθμός.

Νεότερες εκτιμήσεις κάνουν λόγο για περίπου 300 νεκρούς από την πλευρά των Θηβαίων.

Σε πολιτικό επίπεδο, οι εξελίξεις ήταν ραγδαίες.

Οι Θηβαίοι εξασφάλισαν την ηγεμονία τους στη Βοιωτία και επί των γύρω πόλεων,

ενώ παράλληλα άρχισαν αποστασίες συμμάχων της Σπάρτης στην Πελοπόννησο, που ήθελαν την ανεξαρτησία τους

και συγκεκριμένα τη Μαντίνεια και την Τεγέα.

Οι Θηβαίοι επενέβησαν, εισβάλλοντας στην Πελοπόννησο,

και το 370 π.Χ. θηβαϊκός στρατός υπό τον Επαμεινώνδα και τον Πελοπίδα πλησίασε τη Σπάρτη, την οποία μέχρι τότε κανένας στρατός δεν είχε τολμήσει να απειλήσει.

Οι Θηβαίοι κατέλαβαν σειρά από πόλεις και οικισμούς στη μια πλευρά του Ευρώτα

και ίδρυσαν και οχύρωσαν τη Μεγαλόπολη, ως συνεχή απειλή κατά της Σπάρτης.

Μετά απελευθέρωσαν τη Μεσσηνία και επέστρεψαν στη Βοιωτία, με τη θηβαϊκή δύναμη να συνεχίζει να επεκτείνεται στην Ελλάδα,

προκαλώντας ανησυχία στους Αθηναίους, που το 369 π.Χ. συμμάχησαν με την εξαντλημένη Σπάρτη εναντίον της Θήβας,

η οποία ήταν πλέον η μεγαλύτερη δύναμη στον ελλαδικό χώρο.

Ωστόσο, και η θηβαϊκή ηγεμονία δεν θα διαρκούσε για πολύ.

Το 364 π.Χ. ο Πελοπίδας σκοτώθηκε σε μάχη στις Κυνός Κεφαλές εναντίον του τυράννου των Φερρών, Αλέξανδρου.

Ακολούθησαν «ανταρσίες» κατά των Θηβαίων στην Πελοπόννησο, και ο Επαμεινώνδας εισέβαλε το 362 πΧ.

Σε μεγάλη μάχη στη Μαντίνεια οι Θηβαίοι νίκησαν και πάλι, αλλά έχασαν τον αρχιτέκτονα της ηγεμονίας.

Κατά το τέλος της σύγκρουσης ο Επαμεινώνδας τραυματίστηκε θανάσιμα από ακόντιο στο στήθος.

Λέγεται πως, λίγο πριν πεθάνει, απαντώντας στους θρήνους των γύρω του, που έλεγαν ότι πεθαίνει άτεκνος,

είπε πως όχι, αφήνει πίσω του δύο κόρες, «τη νίκη στα Λεύκτρα και τη νίκη στη Μαντίνεια».

Έχοντας χάσει τον Επαμεινώνδα, οι Θηβαίοι, παρά τη νίκη τους, υπέγραψαν ειρήνη με τους Πελοποννήσιους και η ηγεμονία της Θήβας έλαβε τέλος,

χωρίς ωστόσο καμία από τις «παραδοσιακές» δυνάμεις να είναι σε θέση να γεμίσει το κενό,

καθώς τόσο η Αθήνα όσο και η Σπάρτη ήταν σκιές των παλιών τους δυνάμεων.

Η επόμενη δύναμη ερχόταν από τον βορρά.

Επικεφαλής της ήταν ένας Μακεδόνας βασιλιάς, ο οποίος, σε νεαρή ηλικία, στο πλαίσιο των εξελίξεων στην περιοχή από τις εκστρατείες του Πελοπίδα,

είχε οδηγηθεί, μέλος μιας ομάδας 30 νεαρών Μακεδόνων ευγενών, όμηρος στη Θήβα το 368 πΧ.

Από εκεί απελευθερώθηκε το 365 πΧ, σε ηλικία 17 ετών έχοντας όμως μαθητεύσει δίπλα στον Επαμεινώνδα

πάνω στις τέχνες του πολέμου και της πολιτικής, καθώς οι Θηβαίοι τον μεταχειρίστηκαν καλά,

προορίζοντάς τον για βασιλιά της Μακεδονίας.

Ήταν ο Φίλιππος ο Β'. Και πλέον, ήταν η ώρα της Μακεδονίας!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Η ταπείνωση της Σπάρτης στη Μάχη των Λεύκτρων |humiliation||||||Leuctra a|humilhação|de|Esparta|na|batalha|de|Leuctras Die Demütigung Spartas in der Schlacht von Lefktron The humiliation of Sparta at the Battle of Lefktron La humillación de Esparta en la batalla de Lefktron レフクトロンの戦いにおけるスパルタの屈辱 A humilhação de Esparta na Batalha de Leuctra

Σπάρτη. Ένα όνομα συνδεδεμένο με την ατσάλινη πειθαρχία, τη σκληρή στρατιωτική εκπαίδευση, |||associated|||steel||||| Esparta|um|nome|ligado|a|a|de aço|disciplina|a|dura|militar|treinamento Sparta. A name associated with steel discipline, tough military training, Esparta. Um nome associado à disciplina de aço, ao rigoroso treinamento militar,

τη λιτή ζωή και την πίστη στο καθήκον. |simple|||||| a|austera|vida|e|a|fé|no|dever austere life and faith in duty. à vida austera e à fé no dever.

Μια από τις πιο σκληρές κοινωνίες που υπήρξαν ποτέ, η Λακεδαίμονα καθόρισε σε μεγάλο βαθμό |||||societies|||||Sparta|defined||| uma|das|as|mais|duras|sociedades|que|existiram|nunca|a|Lacedemônia|definiu|em|grande|medida Lacedaemon ist eine der härtesten Gesellschaften, die je existiert hat One of the harshest societies ever, Lacedaemon largely determined Uma das sociedades mais duras que já existiram, a Lacônia definiu em grande parte

την πορεία της αρχαίας ελληνικής ιστορίας, ως μια από τις πόλεις κράτη που πρωτοστάτησαν στους Μηδικούς Πολέμους, ||||||||||cities|states||took the lead||Persian| a|trajetória|da|antiga|grega|história|como|uma|das|as|cidades|estados|que|se destacaram|nos|Medos|Guerras den Lauf der antiken griechischen Geschichte als einer der Stadtstaaten, die die Mediankriege anführten, the course of ancient Greek history, as one of the city-states that led the Median Wars, o curso da história grega antiga, como uma das cidades-estado que lideraram nas Guerras Médicas,

και ως η νικήτρια της πολυετούς εμφύλιας σύγκρουσης που έμεινε στην ιστορία ως Πελοποννησιακός Πόλεμος. |||||of the long|civil|conflict||remained||||Peloponnesian| e|como|a|vencedora|da|prolongada|civil|conflito|que|ficou|na|história|como|Peloponésico|Guerra and as the winner of the long-running civil conflict that went down in history as the Peloponnesian War. . e como a vencedora do prolongado conflito civil que ficou na história como Guerra do Peloponeso.

Ο Σπαρτιάτης οπλίτης θεωρείται από πολλούς ως η απόλυτη πολεμική μηχανή της αρχαίας Ελλάδας. ||||||||||||ancient|Greece o|espartano|hoplita|é considerado|por|muitos|como|a|absoluta|máquina de guerra|máquina|da|antiga|Grécia The Spartan hoplite is considered by many to be the ultimate war machine of ancient Greece. O hoplita espartano é considerado por muitos como a máquina de guerra definitiva da Grécia antiga.

Η Σπάρτη τελειοποίησε την οπλιτική φάλαγγα, τον χαρακτηριστικό αρχαιοελληνικό τρόπο πολέμου, ||perfected||hoplite||||ancient Greek|| a|Esparta|aperfeiçoou|a|hoplítica|falange|o|característico|greco-antigo|modo|de guerra Sparta perfected the hoplite phalanx, the typical ancient Greek way of warfare, Esparta aperfeiçoou a falange hoplítica, o característico modo de guerra da Grécia antiga,

και η στρατιωτική υπεροχή της στην ξηρά ήταν ανέκαθεν το μεγάλο της πλεονέκτημα, |||superiority||||||||| e|a|militar|superioridade|dela|em|terra|era|sempre|a|grande|dela|vantagem and its military superiority on land has always been its great advantage, e a superioridade militar dela em terra sempre foi sua grande vantagem,

στο οποίο και βασίστηκε για να θεμελιώσει την ηγεμονία της. Ωστόσο, όλα έχουν ένα τέλος. |||relied|||establish||hegemony|||||| em|que|e|baseou-se|para|a|fundamentar|a|hegemonia|dela|no entanto|tudo|têm|um|fim on which it relied to establish its hegemony. However, everything has an end. na qual se baseou para estabelecer sua hegemonia. No entanto, tudo tem um fim.

Η νίκη της στον Πελοποννησιακό Πόλεμο της έδωσε την πρωτοκαθεδρία μεταξύ των ελληνικών πόλεων, |||||||||supremacy|||| a|vitória|dela|na|Peloponésio|Guerra|dela|deu|a|primazia|entre|das|gregas|cidades Her victory in the Peloponnesian War gave her the upper hand among the Greek cities, A vitória dela na Guerra do Peloponeso lhe deu a primazia entre as cidades-estado gregas,

όμως επρόκειτο για ένα κόσμο που άλλαζε, και η Σπάρτη αδυνατούσε να προσαρμοστεί από πολλές απόψεις, ||||||||||was unable||adapt||| mas|tratava-se|de|um|mundo|que|mudava|e|a|Esparta|não conseguia|a|adaptar-se|em|muitas|perspectivas but it was a changing world, and Sparta could not adapt in many ways, mas era um mundo em mudança, e Esparta não conseguia se adaptar de muitas maneiras,

ακόμα και στον τομέα των στρατιωτικών, όπου ήταν και η εξειδίκευσή της. |||||military|||||specialization| ainda|e|no|setor|dos|militares|onde|era|e|a|especialização|dela even in the military field, where it was its specialization. mesmo no campo militar, onde estava sua especialização.

Και αυτό αποδείχτηκε περίτρανα το καλοκαίρι του 371 π.Χ., στα Λεύκτρα της Βοιωτίας. ||was proven|clearly|||||||Leuctra|| e|isso|provou-se|claramente|o|verão|de|||em|Leuctra|da|Beócia And this proved to be the case in the summer of 371 BC, in Leuctra, Boeotia. E isso foi provado de forma clara no verão de 371 a.C., em Leuctra, na Beócia.

Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega. bem|vocês chegaram|ao|canal|Alpha|Ômega Welcome to Alpha Ωmega channel. Bem-vindo ao canal Alpha Ômega.

Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για τη μάχη των Λεύκτρων. ||||||||battle|| neste|este|o|vídeo|(indica futuro)|falaremos|sobre|a|batalha|de|Leuctra In this video we will talk about the battle of Leuctra. Neste vídeo, falaremos sobre a batalha de Leuctra.

Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή se|vocês visitam|para|primeira|vez|o|canal|nosso|não|esqueçam|de|fazer|inscrição If you are visiting our channel for the first time, do not forget to Subscribe Se você está visitando nosso canal pela primeira vez, não se esqueça de se inscrever.

και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο. e|de|clicar|no|ícone|com|o|sino|para|de|serem notificados|toda|vez|que|postamos|novo|vídeo and click on the bell icon to be notified every time we upload a new video. E clique no ícone do sino para ser notificado sempre que carregarmos um novo vídeo.

Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε; o que|vocês dizem|vamos|de|começar Shall we begin? O que você acha, vamos começar?

Το 378 π.Χ. πραγματοποιήθηκε η δεύτερη Αθηναϊκή συμμαχία, η οποία δεν ήταν ηγεμονία. o|||foi realizada|a|segunda|ateniense|aliança|a|a qual|não|foi|hegemonia In 378 BC the second Athenian alliance took place, which was not a hegemony. Em 378 a.C., foi realizada a segunda aliança ateniense, que não era uma hegemonia.

Η συμμαχία αυτή πολέμησε με την ηγεμονία της Σπάρτης από το 377 μέχρι το 371 π.Χ. a|aliança|esta|lutou|com|a|hegemonia|de|Esparta|de|377|||| This alliance fought with the hegemony of Sparta from 377 to 371 BC. A aliança lutou contra a hegemonia de Esparta de 377 a 371 a.C.

Οι Θηβαίοι, αν και σύμμαχοι των Αθηναίων, δεν ήταν συνεπείς στις υποχρεώσεις τους προς τη συμμαχία. ||||allies|||||consistent||obligations|||| os|tebanos|embora|e|aliados|dos|atenienses|não|eram|fiéis|nas|obrigações|deles|para|a|aliança The Thebans, although allies of the Athenians, were not consistent in their obligations to the alliance. Os tebanos, embora aliados dos atenienses, não foram consistentes em suas obrigações para com a aliança.

Παράλληλα, ενεργούσαν δραστήρια για την ανασύσταση της ηγεμονίας των Βοιωτών, του λεγόμενου «Κοινού των Βοιωτών». |were acting||||reconstruction||||of the Boeotians||called||| paralelamente|atuavam|ativamente|para|a|restauração|da|hegemonia|dos|beócios|do|chamado|Comunidade|dos|beócios At the same time, they were active in reconstituting the hegemony of the Boeotians, the so-called "Common of the Boeotians". Paralelamente, atuavam ativamente para a restauração da hegemonia dos beócios, do chamado "Comum dos Beócios".

Σ' αυτό την ηγεσία θα είχε η Θήβα. Οι ενέργειες αυτές των Θηβαίων προκάλεσαν τη δυσαρέσκεια των Αθηναίων, |||leadership||||||||||||dissatisfaction|| em|isso|a|liderança|irá|ter|a|Tebas|as|ações|estas|dos|tebanos|provocaram|a|insatisfação|dos|atenienses Thebes would have the leadership in this. These actions of the Thebans provoked the displeasure of the Athenians, Nisso, a liderança seria de Tebas. Essas ações dos tebanos provocaram o descontentamento dos atenienses,

οι οποίοι έβλεπαν με καχυποψία την άνοδο της δυνάμεως της Θήβας. ||||||||power|| os|quais|viam|com|desconfiança|a|ascensão|da|força|de|Tebas who viewed with suspicion the rise of Thebes. que viam com desconfiança a ascensão do poder de Tebas.

Οι Αθηναίοι κατάλαβαν ότι δεν τους συνέφερε η παράταση των εχθροπραξιών, παρά τις επιτυχίες του ναυτικού τους στο Ιόνιο. ||||||was beneficial to them||extension||hostilities|||||||| os|atenienses|entenderam|que|não|lhes|convinha|a|prorrogação|das|hostilidades|apesar de|das|sucessos|de|marinha|deles|no|Jônico The Athenians realized that they were not interested in prolonging the hostilities, despite the successes of their navy in the Ionian. Os atenienses perceberam que não lhes convinha a prorrogação das hostilidades, apesar dos sucessos da sua marinha no Jônico.

Παράλληλα, αντιμετώπιζαν και οικονομικές δυσχέρειες. ||||difficulties ao mesmo tempo|enfrentavam|e|financeiras|dificuldades At the same time, they faced financial difficulties. Ao mesmo tempo, enfrentavam dificuldades econômicas.

Αλλά και οι Σπαρτιάτες είχαν εξαντληθεί. Βολιδοσκοπήσεις των δύο αντιπάλων κατέληξαν στη συμφωνία συγκλήσεως συνεδρίου ειρήνης, |||||exhausted|Probes|||of the opponents|ended||agreement|of convening|of the conference| mas|e|os|espartanos|tinham|se esgotado|sondagens|dos|dois|adversários|chegaram|à|acordo|convocação|conferência|paz But the Spartans were also exhausted. Information of the two opponents resulted in the agreement to convene a peace conference, Mas os espartanos também estavam exaustos. Investigações dos dois oponentes resultaram em um acordo para a convocação de um congresso de paz,

το οποίο συνήλθε στη Σπάρτη το 371 π.Χ. o|qual|reuniu-se|em|Esparta|o|| which met in Sparta in 371 BC. que se reuniu em Esparta em 371 a.C.

Στο συνέδριο αυτό έστειλαν αντιπροσώπους όλες οι ελληνικές πόλεις. no|congresso|este|enviaram|representantes|todas|as|gregas|cidades All Greek cities sent representatives to this conference. Neste congresso, todas as cidades gregas enviaram representantes.

Δυστυχώς, το συνέδριο απέτυχε εξαιτίας των Θηβαίων. infelizmente|o|congresso|falhou|devido a|dos|tebanos Unfortunately, the conference failed because of the Thebans. Infelizmente, o congresso falhou devido aos tebanos.

Ειδικότερα, όταν κλήθηκε ο αντιπρόσωπος των Θηβαίων να υπογράψει τη συνθήκη ειρήνης, specifically||was called||representative||||sign||| especificamente|quando|foi chamado|o|representante|dos|tebanos|a|assinar|o|tratado|de paz In particular, when the representative of Thebes was invited to sign the peace treaty, he Especificamente, quando o representante dos tebanos foi chamado para assinar o tratado de paz,

επέμεινε να υπογράψει όχι μόνο για τη Θήβα αλλά και «εξ ονόματος του Κοινού των Βοιωτών». he insisted||sign||||||||||||| insistiu|em|assinar|não|apenas|por|a|Tebas|mas|e|em|nome|do|Povo|dos|Beócios insisted on signing not only for Thebes but also "on behalf of the Common of Boeotia". ele insistiu em assinar não apenas por Tebas, mas também "em nome da Comunidade dos Beócios".

Αυτήν την πρόθεση του Επαμεινώνδα δεν τη δέχθηκαν οι Σπαρτιάτες και οι εκπρόσωποι πολλών πόλεων ||intention|||||accepted|||||representatives|| essa|a|intenção|de|Epaminondas|não|a|aceitaram|os|espartanos|e|os|representantes|de muitas|cidades Diese Absicht von Epameinodas wurde von den Spartanern und den Vertretern vieler Städte nicht akzeptiert. This intention of Epameinondas was not accepted by the Spartans and the representatives of many cities Essa intenção de Epaminondas não foi aceita pelos espartanos e pelos representantes de várias cidades.

αλλά ούτε και οι Αθηναίοι τον υποστήριξαν σ' αυτό. ||||||supported|| mas|nem|e|os|atenienses|o|apoiaram|em|isso aber auch die Athener unterstützten ihn dabei nicht. , nor did the Athenians support him in it. Mas os atenienses também não o apoiaram nisso.

Όπως ήταν επόμενο το συνέδριο διαλύθηκε, χωρίς να επιτευχθεί πανελλήνια ειρήνη. |||||was dissolved||||national|peace como|era|esperado|o|congresso|foi dissolvido|sem|em|alcançar|pan-helênica|paz As it was next, the conference was dissolved, without achieving a pan-Hellenic peace. Como era de se esperar, o congresso foi dissolvido, sem que se alcançasse a paz pan-helênica.

Οι Αθηναίοι και οι Σπαρτιάτες τήρησαν αυτά που συμφώνησαν μεταξύ τους στο συνέδριο. |||||kept|||||||conference os|atenienses|e|os|espartanos|mantiveram|isso|que|concordaram|entre|eles|na|conferência The Athenians and the Spartans kept what they agreed on at the conference. Os atenienses e os espartanos cumpriram o que haviam concordado entre si na conferência.

Στη συνέχεια οι Σπαρτιάτες έστειλαν τελεσίγραφο στους Θηβαίους να διαλύσουν το «Κοινό των Βοιωτών» |||||ultimatum||||dissolve|||| na|sequência|os|espartanos|enviaram|ultimato|aos|tebanos|para|dissolver|o|Pacto|dos|beócios The Spartans then sent an ultimatum to the Thebans to dissolve the "Boeotian Common" Em seguida, os espartanos enviaram um ultimato aos tebanos para dissolver o "Comum dos Beócios".

και να αφήσουν αυτόνομες τις βοιωτικές πόλεις. |||autonomous||| e|para|deixar|autônomas|as|beócias|cidades and leave the Boeotian cities autonomous. e deixar as cidades beócias autônomas.

Οι τελευταίοι όμως απέρριψαν το τελεσίγραφο. os|últimos|porém|rejeitaram|o|ultimato The latter, however, rejected the ultimatum. No entanto, estes últimos rejeitaram o ultimato.

Μετά απ' αυτό οι Σπαρτιάτες έδωσαν εντολή στο βασιλιά Κλεόμβροτο, depois|de|isso|os|espartanos|deram|ordem|ao|rei|Cleômbroto After this, the Spartans ordered King Cleombrotus, Depois disso, os espartanos deram ordens ao rei Cleômbroto,

ο οποίος βρισκόταν τότε στη Φωκίδα με Σπαρτιατικό στρατό 10.000 οπλιτών, να εισβάλει στη Βοιωτία. que|o qual|estava|então|na|Fócida|com|espartano|exército|hoplitas|para|invadir|na|Beócia who was then in Phocis with a Spartan army of 10,000 hoplites, to invade Boeotia. que estava então na Fócida com um exército espartano de 10.000 hoplitas, para invadir a Beócia.

Ο Επαμεινώνδας με στρατό 6.000 οπλιτών κινήθηκε για να αντιμετωπίσει τον Κλεόμβροτο. o|Epaminondas|com|exército|hoplitas|moveu-se|para|para|enfrentar|o|Cleômbroto Epameinondas with an army of 6,000 hoplites moved to face Cleombrotus. Epaminondas, com um exército de 6.000 hoplitas, moveu-se para enfrentar Cleômbroto.

Ο κύριος όγκος του Βοιωτικού στρατού περίμενε τους Σπαρτιάτες δίπλα στην Κορώνεια, κοντά στο στενό της Πέτρας. o|principal|grosso|do|beócio|exército|esperava|os|espartanos|ao lado|na|Coroneia|perto|do|estreito|de|Pedra The bulk of the Boeotian army was waiting for the Spartans next to Koronia, near the Petra Strait. A maior parte do exército beócio esperava os espartanos ao lado de Coroneia, perto do estreito de Pedra.

Ο Κλεόμβροτος όμως οδήγησε το στράτευμα του από μια όδευση δυτικά του Ελικώνα και κατά μήκος των ακτών του Κορινθιακού. o|Cleómbroto|porém|levou|o|exército|seu|de|uma|rota|a oeste|do|Helicon|e|ao longo de|comprimento|das|costas|do|Coríntio Cleombrotus, however, led his army from a route west of Elikonas and along the coast of Corinth. No entanto, Cleómbroto conduziu seu exército por uma rota a oeste do Helicon e ao longo das costas do Coríntio.

Προφανώς, ήθελε να εξαπατήσει τους Θηβαίους για τις προθέσεις του provavelmente|queria|que|enganasse|os|Tebanos|sobre|as|intenções|suas Apparently, he wanted to deceive the Thebans about his intentions Obviamente, ele queria enganar os tebanos sobre suas intenções.

και να καταλάβει τα μικρά λιμάνια της Βοιωτίας στον Κορινθιακό, ώστε να εξασφαλίσει την επικοινωνία του με την Πελοπόννησο. e|que|tomasse|os|pequenos|portos|da|Beócia|no|Coríntio|para que|que|garantisse|a|comunicação|sua|com|a|Peloponeso and to occupy the small ports of Boeotia in the Corinthian, in order to ensure his communication with the Peloponnese. E tomar os pequenos portos da Beócia no Coríntio, a fim de garantir sua comunicação com o Peloponeso.

Οι Θηβαίοι έφραξαν το δρομολόγιο αυτό με λίγες δυνάμεις, επειδή ήταν ορεινό και δύσβατο. os|Tebanos|bloquearam|o|trajeto|este|com|poucas|forças|porque|era|montanhoso|e|de difícil acesso The Thebans blocked this route with few forces, because it was mountainous and inaccessible. Os tebanos bloquearam essa rota com poucas forças, pois era montanhoso e de difícil acesso.

Ο Κλεόμβροτος, αφού ανέτρεψε εύκολα τη βοιωτική αυτή προκάλυψη, κατέλαβε στη συνέχεια την παραλιακή πολίχνη Σίφαι o|Cleómbrotos|depois que|derrubou|facilmente|a|beócia|esta|cobertura|ocupou|a|sequência|a|costeira|vila|Sifai Cleombrotus besetzte, nachdem er diese böotische Deckung leicht gestürzt hatte, die Küstenstadt Sifa Cleombrotus, after easily overthrowing this Boeotian cover, then occupied the coastal town of Sifa Cleombrotus, depois de derrubar facilmente esta cobertura beócia, ocupou em seguida a cidade costeira de Sifai.

και την οχυρή πόλη Κρεύση ναύσταθμο των Βοιωτών, όπου κυρίευσε και δώδεκα τριήρεις. e|a|fortificada|cidade|Crevsi|base naval|dos|Beócios|onde|capturou|e|doze|trirremes and the fortified city of Krevsi, a naval base of the Boeotians, where he conquered twelve triremes. E a cidade fortificada de Creus, o porto dos Beócios, onde capturou também doze trirremes.

Έπειτα κινήθηκε βορειοανατολικά στη κατεύθυνση των Θεσπιών. depois|moveu-se|nordeste|em direção a|direção|das|Tespeias Then it moved northeast in the direction of Thespia. Depois, ele se moveu para nordeste na direção de Thespiae.

Ο Επαμεινώνδας έμαθε τις κινήσεις αυτές και στράφηκε για να τον συναντήσει. o|Epaminondas|soube|os|movimentos|estes|e|virou-se|para|a|o|encontrar Epameinondas learned these moves and turned to meet him. Epaminondas soube desses movimentos e virou-se para encontrá-lo.

Και τότε τα δύο αντίπαλα στρατεύματα βρέθηκαν αντιμέτωπα στην πεδιάδα των Λεύκτρων. e|então|os|dois|opostos|exércitos|se encontraram|frente a frente|na|planície|de|Leuctros And then the two opposing troops were confronted in the plain of Leuctra. E então os dois exércitos rivais se encontraram frente a frente no campo de Leuctra.

Η μάχη των Λεύκτρων έγινε στις 5 του αττικού εκατομβαιώνα, δηλαδή στις 6 Ιουλίου του 371 π.Χ., a|batalha|de|Leuctros|ocorreu|em|do|atenienses|mês de Hecatombéon|ou seja|em|de julho|do|| The battle of Leuctra took place on the 5th of the Attic 'ekatomveona', that is, on July 6, 371 BC, A batalha de Leuctra ocorreu no dia 5 do mês de Hecatombaeon, ou seja, em 6 de julho de 371 a.C.,

μόλις είκοσι μέρες μετά την αποχώρηση της Θηβαϊκής αντιπροσωπείας από τη Σπάρτη. apenas|vinte|dias|depois|da|saída|da|Tebana|delegação|de|Esparta| just twenty days after the departure of the Theban delegation from Sparta. apenas vinte dias após a retirada da delegação tebanense de Esparta.

Η δύναμη του στρατού του Κλεόμβροτου ήταν 9.000 πεζοί και 1.000 ιππείς περίπου. a|força|do|exército|de|Cleombrotus|era|infantes|e|cavaleiros|aproximadamente The force of Cleombrotus's army was about 9,000 infantry and about 1,000 cavalry. A força do exército de Cleômbroto era de cerca de 9.000 infantes e 1.000 cavaleiros.

Από αυτούς περίπου 2.300 άνδρες, δηλαδή 4 μόρες, ήταν Λακεδαιμόνιοι από τους οποίους οι 700 ήταν Σπαρτιάτες. de|estes|cerca de|homens|ou seja|moras|eram|lacedemônios|de|os|quais|os|eram|espartanos Of these, about 2,300 men, were Lacedaemonians, of whom 700 were Spartans. Dentre eles, cerca de 2.300 homens, ou seja, 4 moras, eram lacedemônios, dos quais 700 eram espartanos.

Οι υπόλοιποι 7.500-7.700 οπλίτες ήταν σύμμαχοι των Σπαρτιατών. os|restantes|hoplitas|eram|aliados|dos|espartanos The remaining 7,500-7,700 hoplites were allies of the Spartans. Os restantes 7.500-7.700 hoplitas eram aliados dos espartanos.

Ο Κλεόμβροτος παρέταξε το στρατό του σύμφωνα με τα καθιερωμένα. o|Cleômbroto|posicionou|o|exército|dele|de acordo|com|os|estabelecidos Cleombrotus lined up his army as usual. Cleômbroto organizou seu exército de acordo com os costumes estabelecidos.

Τοποθέτησε τους Λακεδαιμονίους στη δεξιά πτέρυγα, όπου πήρε θέση κι ο ίδιος με το πιο επίλεκτο τμήμα. colocou|os|lacedemônios|na|direita|ala|onde|tomou|posição|e|o|ele mesmo|com|o|mais|seleto|destacamento He placed the Lacedaemonians in the right wing, where he took his place with the most select section. Ele posicionou os lacedemônios na ala direita, onde ele mesmo tomou posição com a unidade mais escolhida.

Στο κέντρο και αριστερά τοποθέτησε το συμμαχικό πεζικό και στο αριστερό άκρο ένα απόσπασμα συμμαχικού ιππικού. no|centro|e|à esquerda|ele posicionou|a|aliado|infantaria|e|no|esquerdo|flanco|um|destacamento|aliado|cavalaria In the center and on the left he placed the allied infantry and at the left end a detachment of allied cavalry. No centro e à esquerda, posicionou a infantaria aliada e na extremidade esquerda um destacamento de cavalaria aliada.

Σε όλη τη φάλαγγα έδωσε βάθος 12 στοίχων. em|toda|a|coluna|ele deu|profundidade|fileiras He gave a depth of 12 rows to the whole phalanx. Em toda a coluna, deu uma profundidade de 12 fileiras.

Το ιππικό το ανέπτυξε μπροστά στη δεξιά του πτέρυγα, για να εξασφαλίσει το στράτευμα του από κάθε αιφνιδιαστική ενέργεια των Θηβαίων, a|cavalaria|a|ele desenvolveu|à frente|na|direita|sua|ala|para|que|ele assegurasse|o|exército|seu|de|qualquer|surpresa|ação|dos|Tebanos Die Kavallerie setzte sie vor ihrem rechten Flügel ein, um ihre Armee vor einem plötzlichen Angriff der Thebaner zu schützen. The cavalry deployed it in front of its right wing, to secure its army from any sudden action of the Thebans, Desdobrou a cavalaria à frente de seu flanco direito, para proteger seu exército de qualquer ação surpresa dos Tebanos,

αλλά και για να καλύπτει τις κινήσεις του πεζικού του από την παρατήρηση του εχθρού. mas|e|para|que|ele cubra|os|movimentos|de sua|infantaria|seu|de|a|observação|do|inimigo but also to cover the movements of its infantry from the observation of the enemy. mas também para cobrir os movimentos de sua infantaria da observação do inimigo.

Το σύνολο του Βοιωτικού στρατού έφθανε τους 6.000 άνδρες, από τους οποίους 1.000 ήταν ιππείς. o|total|do|Beócio|exército|chegava|a|homens|de|os|quais|eram|cavaleiros The total Boeotian army reached 6,000 men, of whom 1,000 were cavalry. O total do exército Beócio chegava a 6.000 homens, dos quais 1.000 eram cavaleiros.

Το ηθικό του ήταν κάπως κλονισμένο, γιατί οι Λακεδαιμόνιοι και, κυρίως, οι Σπαρτιάτες θεωρούνταν ανίκητοι την εποχή εκείνη. o|moral|dele|estava|um pouco|abalado|porque|os|lacedemônios|e|principalmente|os|espartanos|eram considerados|invencíveis|naquela|época|aquela His morale was somewhat shaky, because the Lacedaemonians and, above all, the Spartans were considered invincible at that time. O moral estava um pouco abalado, pois os espartanos e, principalmente, os espartanos eram considerados invencíveis naquela época.

Ο Επαμεινώνδας όμως εξύψωσε το ηθικό του στρατού του με φήμες, τις οποίες διέδωσε κατάλληλα ο ίδιος, o|Epaminondas|porém|elevou|o|moral|de|exército|dele|com|rumores|as|quais|espalhou|adequadamente|ele|mesmo Epameinondas hingegen hob die Moral seiner Armee mit Gerüchten, die er selbst entsprechend propagierte, Epameinondas, however, raised the morale of his army with rumors, which he properly propagated, No entanto, Epaminondas elevou o moral de seu exército com rumores, que ele mesmo espalhou adequadamente,

για καλούς οιωνούς και παλιούς χρησμούς, οι οποίοι προέβλεπαν ήττα των Λακεδαιμονίων. para|bons|presságios|e|antigos|oráculos|os|quais|previam|derrota|dos|lacedemônios für gute Omen und alte Orakel, die eine Niederlage der Lacedämonier voraussagten. for good omens and old oracles, which predicted the defeat of the Lacedaemonians. sobre bons presságios e antigos oráculos, que previam a derrota dos espartanos.

Ο Επαμεινώνδας, ως ανώτατος διοικητής του Βοιωτικού στρατού έλαβε διάταξη διαφορετική από τα μέχρι τότε αποδεκτά. o|Epaminondas|como|supremo|comandante|do|Beócio|exército|recebeu|disposição|diferente|de|os|até|então|aceitos Epameinondas, as commander-in-chief of the Boeotian army, received an order different from what had been accepted until then. Epaminondas, como comandante supremo do exército beócio, recebeu uma disposição diferente da até então aceita.

Τοποθέτησε στην αριστερή πτέρυγα της παρατάξεώς του τους Θηβαίους σε βάθος 50 στοίχων και πλάτος 65-70 ανδρών. colocou|na|esquerda|ala|da|formação|sua|os|tebanos|em|profundidade|fileiras|e|largura|homens He placed the Thebans in the left wing of his faction at a depth of 50 rows and a width of 65-70 men. Ele posicionou os tebanos na ala esquerda de sua formação em profundidade de 50 fileiras e largura de 65-70 homens.

Στο κέντρο και στη δεξιά πτέρυγα τοποθέτησε τους άλλους Βοιωτούς σε πολύ λιγότερους στοίχους. no|centro|e|na|direita|ala|colocou|os|outros|beócios|em|muito|menos|fileiras In the center and on the right wing he placed the other Boeotians in much fewer rows. No centro e na ala direita, ele posicionou os outros beócios em muito menos fileiras.

Το ιππικό το ανέπτυξε μπροστά από την αριστερή του πτέρυγα για να αντιμετωπίσει το Σπαρτιατικό ιππικό. o|cavalo|o|posicionou|à frente|de|sua|esquerda|sua|ala|para|que|enfrentasse|o|espartano|cavalo The cavalry deployed it in front of its left wing to face the Spartan cavalry. A cavalaria foi posicionada à frente da sua ala esquerda para enfrentar a cavalaria espartana.

Αυτή η παράταξη επικράτησε από τότε να λέγεται «λοξή φάλαγγα» από μια φράση του Διόδωρου του Σικελιώτη: esta|a|formação|prevaleceu|desde|então|que|é chamada|oblíqua|falange|de|uma|frase|de|Diodoro|de|Siciliano This faction prevailed since then called "oblique phalanx" from a phrase of Diodorus of Sicily: Esta formação passou a ser chamada de "falange oblíqua" a partir de uma frase de Diodoro da Sicília:

«Για αυτόν τον λόγο και μετέτρεψε σε λοξή την φάλαγγα, γνωρίζοντας πως το να τοποθετήσει τους επιλέκτους στο κέρας para|isso|o|motivo|e|transformou|em|oblíqua|a|falange|sabendo|que|o|que|colocar|os|escolhidos|na|asa "For this reason and turned into skewed the phalanx, knowing that the place selectively in the horn "Por essa razão, ele transformou a falange em oblíqua, sabendo que colocar os escolhidos na ponta

θα είναι αυτό που θα κρίνει και την τελική έκβαση της μάχης.». irá|ser|isso|que|irá|julgar|e|a|final|resultado|da|batalha is what will determine the final the outcome of the battle. " seria o que decidiria o resultado final da batalha.".

Με την έναρξη της μάχης ο Κλεόμβροτος κίνησε τις τέσσερις μόρες προς τα δεξιά com|a|início|da|batalha|o|Cleômbroto|moveu|as|quatro|divisões|para|os|direita At the beginning of the battle, Cleombrotus moved the troops to the right Com o início da batalha, Cleômbroto moveu as quatro divisões para a direita.

με σκοπό να στρέψει τη δεξιά του πτέρυγα σε ορθή γωνία και να πλευροκοπήσει τους Θηβαίους. com|propósito|de|virar|a|direita|sua|asa|em|reta|ângulo|e|de|flanquear|os|tebanos in order to turn his right wing at a right angle and to side with the Thebans. com o objetivo de virar sua ala direita em um ângulo reto e flanquear os Tebanos.

Ο Επαμεινώνδας όμως άρχισε πρώτος την επίθεση με το ιππικό του ενάντια στο ιππικό των Σπαρτιατών. o|Epaminondas|porém|começou|primeiro|a|ataque|com|o|cavalo|seu|contra|o|cavalo|dos|espartanos Epameinondas, however, was the first to start the attack with his cavalry against the Spartan cavalry. No entanto, Epaminondas foi o primeiro a atacar com sua cavalaria contra a cavalaria espartana.

Αμέσως φάνηκε η ανώτερη μαχητική ικανότητα των Θηβαίων ιππέων. imediatamente|ficou evidente|a|superior|de combate|habilidade|dos|tebanos|cavaleiros The superior fighting ability of the Theban cavalry was immediately apparent. Imediatamente, a superioridade da habilidade de combate dos cavaleiros tebanos se tornou evidente.

Οι αμυνόμενοι Σπαρτιάτες ιππείς δε μπόρεσαν να συγκρατήσουν την ορμή των επιτιθεμένων os|defensores|espartanos|cavaleiros|não|conseguiram|de|conter|a|fúria|dos|atacantes The defending Spartan cavalry could not contain the momentum of the attackers Os espartanos defensores não conseguiram conter o ímpeto dos atacantes.

και υποχώρησαν άτακτα προς τη διάταξη του Σπαρτιατικού Πεζικού, οπότε προκάλεσαν σύγχυση και ταραχή στις τάξεις του. |||||||||||||||ranks| e|recuaram|desordenadamente|em direção a|a|formação|do|Espartano|Infantaria|então|causaram|confusão|e|agitação|nas|fileiras|do and retreated erratically towards the Spartan Infantry, which caused confusion and unrest in its ranks. e recuaram desordenadamente para a formação da Infantaria Espartana, o que causou confusão e agitação nas fileiras deles.

Η ενέργεια αυτή μείωσε τον κίνδυνο πλευροκοπήσεως των Θηβαίων από τη δεξιά πτέρυγα του Κλεόμβροτου |||reduced||risk|of plundering|||||||| a|ação|esta|reduziu|o|risco|de ser flanqueado|dos|Tebanos|pela|a|direita|ala|de|Cleômbroto This action reduced the risk of the Thebans being flanked by Cleombrotus' right wing Essa ação reduziu o risco de flanqueamento dos Tebanos pela ala direita de Cleômbroto.

και προετοίμασε τη δράση της ενισχυμένης πτέρυγας του Επαμεινώνδα. |prepared||action||of the reinforced|wing|| e|preparou|a|ação|da|reforçada|ala|de|Epaminondas and prepared the action of the reinforced wing of Epameinondas. e preparou a ação da ala reforçada de Epaminondas.

Πριν ακόμα συνέλθουν και ανασυνταχθούν οι Σπαρτιάτες, το ιππικό των Θηβαίων αποσύρθηκε δεξιά και αριστερά ||they recover||reorganize|||||||withdrew||| antes que|ainda|se reúnam|e|se reorganizem|os|espartanos|a|cavalaria|dos|tebanos|retirou-se|para a direita|e|para a esquerda Before the Spartans could come together and regroup, the Theban cavalry withdrew to the right and left Antes mesmo que os espartanos se recuperassem e se reorganizassem, a cavalaria dos Tebanos recuou para a direita e para a esquerda.

και αποκάλυψε το μέτωπο, οπότε ο Επαμεινώνδας επιτέθηκε με την ισχυρή αριστερή πτέρυγα εναντίον της δεξιάς του Κλεόμβροτου. |||||||||||||||right wing|| e|revelou|a|frente|então|o|Epaminondas|atacou|com|a|forte|esquerda|ala|contra|a|direita|de|Cleombrotus and exposed the front, at which point Epameinondas attacked with a strong left wing against Cleombrotus' right. e revelou a linha de frente, então Epaminondas atacou com o forte flanco esquerdo contra o direito de Cleômbroto.

Η κατεύθυνση της επιθέσεως στράφηκε λίγο δεξιότερα, προς το κέντρο των Σπαρτιατών, |direction||attack|turned||to the right||||| a|direção|da|ataque|virou|um pouco|para a direita|em direção a|o|centro|dos|espartanos The direction of the attack turned a little to the right, towards the center of the Spartans, A direção do ataque foi ligeiramente desviada para a direita, em direção ao centro dos espartanos,

εκεί όπου βρισκόταν ο Κλεόμβροτος με τους επίλεκτους Σπαρτιάτες. |||||||elite| lá|onde|estava|o|Cleombrotus|com|os|elite|espartanos where Cleombrotus was with the selected Spartans. onde estava Cleômbroto com os espartanos de elite.

Στο μεταξύ οι Σπαρτιάτες του άκρου της δεξιάς πτέρυγας επιχείρησαν να εκτελέσουν τον προβλεπόμενο αρχικό ελιγμό για να υπερφαλαγγίσουν τους Θηβαίους. |||||the end||||attempted||execute||predicted|initial|maneuver|||outflank|| no|entre|os|espartanos|do|extremo|da|direita|ala|tentaram|a|executar|o|previsto|inicial|manobra|para|a|flanquear|os|tebanos Meanwhile, the Spartans on the far right attempted to perform the intended initial maneuver to outsmart the Thebans. Enquanto isso, os espartanos do flanco direito tentaram executar a manobra inicial prevista para flanquear os tebanos.

Επενέβη όμως ταχύτατα ο Πελοπίδας με τον Ιερό Λόχο, intervened||very quickly|||||| ele interveio|porém|rapidamente|o|Pelopidas|com|o|Sagrado|Batalhão However, Pelopidas quickly intervened with the Sacred Band, No entanto, Pélopidas interveio rapidamente com a Sagrada Companhia,

ο οποίος κινήθηκε προς τα εμπρός και αριστερά της φάλαγγας του Επαμεινώνδα και υπερφαλάγγισε τους Σπαρτιάτες. |||||||||||||outflanked|| que|que|ele se moveu|para|os|frente|e|esquerda|da|falange|de|Epaminondas|e|ele flanqueou|os|espartanos which moved forward and to the left of the phalanx of Epameinondas and outnumbered the Spartans. que avançou para a frente e à esquerda da falange de Epaminondas e flanqueou os espartanos.

Η παράταξη των Σπαρτιατών τοποθετήθηκε σε σχήμα ημισελήνου, με σκοπό να περικυκλώσει τους Θηβαίους. |formation|||was positioned||shape|of a half-moon||||surround|| a|disposição|dos|espartanos|ela foi posicionada|em|forma|de meia-lua|com|objetivo|de|cercar|os|tebanos The Spartan faction was placed in a crescent shape, in order to encircle the Thebans. A formação dos espartanos foi disposta em forma de meia-lua, com o objetivo de cercar os tebanos.

Το κέντρο με τον Κλεόμβροτο συγκράτησε για ένα χρονικό διάστημα τους πολυάριθμους Θηβαίους με σκληρό αγώνα και αυτοθυσία. |||||held off||||||numerous|||hard|fight||self-sacrifice o|centro|com|o|Cleombrotus|ele reteve|por|um|período|tempo|os|numerosos|tebanos|com|duro|luta|e|auto-sacrifício The center with Cleombrotus kept for a while the numerous Thebans with hard struggle and self-sacrifice. O centro com Cleômbroto segurou por um período de tempo os numerosos tebanos com uma luta feroz e autossacrifício.

Ο ίδιος ο Κλεόμβροτος τραυματίσθηκε θανάσιμα και οι άνδρες που ήταν γύρω του, ||||was wounded|mortally||||||| o|mesmo|o|Cleómbrotos|foi ferido|fatalmente|e|os|homens|que|estavam|ao redor|dele Cleombrotus himself was mortally wounded and the men around him, O próprio Cleómbroto foi mortalmente ferido e os homens que estavam ao seu redor,

μαχόμενοι με ανδρεία κατόρθωσαν να τον διασώσουν με μεγάλη δυσκολία για να μην πέσει στα χέρια των Θηβαίων. fighting||bravery|they managed|||save|||||||fall|||| lutando|com|bravura|conseguiram|a|ele|salvar|com|grande|dificuldade|para|a|não|caia|nas|mãos|dos|tebanos fighting bravely, managed to save him with great difficulty so that he would not fall into the hands of the Thebans. lutando com bravura conseguiram salvá-lo com grande dificuldade para que não caísse nas mãos dos tebanos.

Μαζί με το βασιλιά έπεσαν επίσης και τα πιο επίλεκτα στελέχη των Σπαρτιατών, |||||||||elite|members|| Junto|com|o|rei|caíram|também|e|os|mais|selecionados|membros|dos|espartanos Along with the king also fell the most select executives of the Spartans, Juntamente com o rei, também caíram os mais destacados membros dos espartanos,

όπως ο πολέμαρχος Δείνων, ο Σφοδρίας, ο γιος του Κλεώνυμος και άλλοι. ||general|Deinon||Sphodrias||||Cleonymus|| como|o|comandante|Deínon|o|Sphodrías|o|filho|de|Cleônimos|e|outros such as the warlord Deinos, Sfodrias, his son Cleonimos and others. como o comandante Deínon, o Sforadias, o filho de Cleônimos e outros.

Τελικά, μετά από σφοδρό και άνισο αγώνα, μπροστά στην τοπική συντριπτική υπεροχή των Θηβαίων, |||fierce||unequal|||||||| finalmente|depois|de|intenso|e|desigual|luta|diante|da|local|esmagadora|superioridade|dos|tebanos Finally, after a fierce and unequal struggle, in front of the local overwhelming superiority of the Thebans, Finalmente, após uma luta feroz e desigual, diante da esmagadora superioridade local dos Tebanos,

η δεξιά πτέρυγα των Σπαρτιατών κάμφθηκε και υποχώρησε προς το στρατόπεδο. |||||bent||retreated|||camp a|direita|ala|dos|espartanos|foi forçada a ceder|e|recuou|para|o|acampamento the right wing of the Spartans bent down and retreated to the camp. a ala direita dos espartanos foi derrotada e recuou em direção ao acampamento.

Οι Σπαρτιάτες του αριστερού τμήματος το οποίο αποτελούσαν τέσσερις μόρες υποχώρησαν κι αυτοί. |||||||were||morae|retreated|| os|espartanos|do|esquerdo|setor|que|o qual|formavam|quatro|moras|recuaram|e|eles The Spartans of the left section, which consisted of four moors, also retreated. Os espartanos da ala esquerda, que eram quatro moras, também recuaram.

Μια κίνηση κατά του πλευρού της Θηβαϊκής φάλαγγας θα εξέθετε το δικό τους αριστερό πλευρό. ||||side|||||would expose||||| um|movimento|contra|do|flanco|da|tebanos|falange|iria|expor|o|seu|deles|esquerdo|flanco A movement against the side of the Theban phalanx would expose their own left side. Um movimento contra o flanco da falange tebanas exporia seu próprio flanco esquerdo.

Στο υπόλοιπο μέτωπο των αντίπαλων στρατών, δηλαδή μεταξύ των συμμάχων των Σπαρτιατών και των συμμάχων των Θηβαίων, On the other front of the opposing armies, that is, between the allies of the Spartans and the allies of the Thebans, No restante do front dos exércitos adversários, ou seja, entre os aliados dos espartanos e os aliados dos tebanos,

δεν πραγματοποιήθηκε αξιόλογος αγώνας, όπως είχε προβλέψει και ο Επαμεινώνδας. no significant battle took place, as Epamineondas had predicted. não houve uma luta significativa, como havia previsto Epaminondas.

Επρόκειτο για μια πραγματική πανωλεθρία για τους Σπαρτιάτες, οι οποίοι κυριολεκτικά είχαν ηττηθεί στο ίδιο τους το «παιχνίδι». It was a real disaster for the Spartans, who had literally lost in their own "game". Foi uma verdadeira derrota para os espartanos, que foram literalmente derrotados em seu próprio "jogo".

Πέρα από τον ίδιο τον Κλεόμβροτο, από τους 700 Σπαρτιάτες «Ομοίους», την ελίτ της ελίτ της Σπάρτης, Apart from Cleombrot himself, out of the 700 Spartans "Omoioi", the elite of the Sparta elite, Além do próprio Cleômbroto, dos 700 espartanos "Homens Iguais", a elite da elite de Esparta,

είχαν σκοτωθεί οι 400, ενώ άλλοι 600 Λακεδαιμόνιοι είχαν πέσει επίσης νεκροί. tinham|sido mortos|os|enquanto|outros|espartanos|tinham|caído|também|mortos 400 had been killed, while another 600 Lacedaemonians had also fallen dead. quatrocentos haviam sido mortos, enquanto outros seiscentos espartanos também haviam caído mortos.

Πέρα όμως από τις απώλειες αυτές καθαυτές, επρόκειτο για ένα τρομακτικό πλήγμα για τη σπαρτιατική ισχύ ||||losses||themselves|it was about||||blow|||Spartan| além|porém|de|as|perdas|essas|em si mesmas|tratava-se|de|um|aterrador|golpe|para|a|espartana|força But beyond the losses themselves, it was a terrible blow to Spartan power Mas além dessas perdas em si, foi um golpe terrível para o poder espartano

και σε πολιτικό και ηθικό επίπεδο, σημαίνοντας την αρχή του τέλους της σπαρτιατικής ηγεμονίας. ||||||signifying||||end||Spartan| e|em|político|e|moral|nível|significando|o|início|do|fim|da|espartana|hegemonia both politically and morally, marking the beginning of the end of Spartan hegemony. tanto em nível político quanto moral, significando o início do fim da hegemonia espartana.

Για τους Θηβαίους, οι απώλειες ήταν σαφώς μικρότερες. para|os|tebanos|as|perdas|eram|claramente|menores For the Thebans, the losses were clearly smaller. Para os tebanos, as perdas foram claramente menores.

Ο Διόδωρος ο Σικελιώτης αναφέρει ότι στη μάχη έπεσαν o|Diódoro|o|Siciliano|menciona|que|na|batalha|caíram Diodorus of Sicily reports that Diodoro de Sicília menciona que na batalha caíram

«ουχί λιγώτεροι των 4000 Λακεδαιμονίων και περί τας 3.000 Βοιωτοί», αριθμοί που κρίνονται υπερβολικοί. not|fewer|||||the|Boeotians|||| não|menos|de|espartanos|e|cerca de|os|beócios|números|que|são considerados|exagerados "no less than 4,000 Lacedaemonians and about 3,000 Boeotians" fell in the battle , numbers that are considered excessive. «não menos de 4000 espartanos e cerca de 3.000 beócios», números que são considerados exagerados.

Ο Παυσανίας κάνει λόγο για μόλις 47 νεκρούς Θηβαίους και μερικούς άλλους Βοιωτούς, επίσης υπερβολικά χαμηλός αριθμός. o|Pausânias|faz|menção|sobre|apenas|mortos|tebanos|e|alguns|outros|beócios|também|exageradamente|baixo|número Pausanias speaks of just 47 dead Thebans and some other Boeotians, also an extremely low number. Pausânias fala de apenas 47 mortos tebanos e alguns outros beócios, também um número exageradamente baixo.

Νεότερες εκτιμήσεις κάνουν λόγο για περίπου 300 νεκρούς από την πλευρά των Θηβαίων. mais recentes|estimativas|fazem|menção|sobre|cerca de|mortos|do|lado|lado|dos|tebanos Newer estimates put the death toll at around 300 on the Theban side. Estimativas mais recentes falam de cerca de 300 mortos do lado dos tebanos.

Σε πολιτικό επίπεδο, οι εξελίξεις ήταν ραγδαίες. em|político|nível|as|evoluções|foram|rápidas At the political level, developments were rapid. Em nível político, os desenvolvimentos foram rápidos.

Οι Θηβαίοι εξασφάλισαν την ηγεμονία τους στη Βοιωτία και επί των γύρω πόλεων, os|tebanos|asseguraram|a|hegemonia|deles|na|Beócia|e|sobre|das|vizinhas|cidades The Thebans secured their hegemony in Boeotia and the surrounding cities, Os tebanos garantiram sua hegemonia na Beócia e nas cidades vizinhas,

ενώ παράλληλα άρχισαν αποστασίες συμμάχων της Σπάρτης στην Πελοπόννησο, που ήθελαν την ανεξαρτησία τους enquanto|paralelamente|começaram|deserções|de aliados|da|Esparta|na|Peloponeso|que|queriam|a|independência|deles while at the same time began distances of Sparta allies in the Peloponnese, who wanted their independence enquanto ao mesmo tempo começaram as deserções de aliados de Esparta na Peloponeso, que queriam sua independência

και συγκεκριμένα τη Μαντίνεια και την Τεγέα. e|especificamente|a|Mantínea|e|a|Tegéia and specifically Mantineia and Tegea. e especificamente de Mantineia e Tegéia.

Οι Θηβαίοι επενέβησαν, εισβάλλοντας στην Πελοπόννησο, os|tebanos|intervieram|invadindo|na|Peloponeso The Thebans intervened, invading the Peloponnese, Os tebanos intervieram, invadindo o Peloponeso,

και το 370 π.Χ. θηβαϊκός στρατός υπό τον Επαμεινώνδα και τον Πελοπίδα πλησίασε τη Σπάρτη, την οποία μέχρι τότε κανένας στρατός δεν είχε τολμήσει να απειλήσει. e|o|||tebanos|exército|sob|o|Epaminondas|e|o|Pelópidas|aproximou-se|a|Esparta|a|a qual|até|então|nenhum|exército|não|tinha|ousado|a|ameaçar and in 370 BC. A Theban army under Epameinondas and Pelopidas approached Sparta, which until then no army had dared to threaten. e em 370 a.C. um exército tebano sob Epaminondas e Pelópidas se aproximou de Esparta, que até então nenhum exército havia ousado ameaçar.

Οι Θηβαίοι κατέλαβαν σειρά από πόλεις και οικισμούς στη μια πλευρά του Ευρώτα os|tebanos|ocuparam|uma série|de|cidades|e|vilarejos|em|um|lado|do|Eurotas The Thebans captured a number of cities and settlements on one side of Evrotas Os tebanos ocuparam uma série de cidades e vilarejos de um lado do Eurotas

και ίδρυσαν και οχύρωσαν τη Μεγαλόπολη, ως συνεχή απειλή κατά της Σπάρτης. e|fundaram|e|fortificaram|a|Megalópolis|como|contínua|ameaça|contra|de|Esparta and founded and fortified Megalopolis, as a constant threat against Sparta. e fundaram e fortificaram Megalópolis, como uma ameaça contínua contra Esparta.

Μετά απελευθέρωσαν τη Μεσσηνία και επέστρεψαν στη Βοιωτία, με τη θηβαϊκή δύναμη να συνεχίζει να επεκτείνεται στην Ελλάδα, depois|libertaram|a|Messênia|e|retornaram|à|Beócia|com|a|teban|força|a|continua|a|se expandindo|na|Grécia Then they liberated Messinia and returned to Boeotia, with the Theban power continuing to expand in Greece, Depois libertaram a Messênia e retornaram à Beócia, com a força tebanense continuando a se expandir pela Grécia,

προκαλώντας ανησυχία στους Αθηναίους, που το 369 π.Χ. συμμάχησαν με την εξαντλημένη Σπάρτη εναντίον της Θήβας, causando|preocupação|aos|atenienses|que|a|||aliaram-se|com|a|exausta|Esparta|contra|a|Tebas causing concern to the Athenians, who in 369 BC. they allied with the exhausted Sparta against Thebes, causando preocupação aos atenienses, que em 369 a.C. se aliaram com a exausta Esparta contra Tebas,

η οποία ήταν πλέον η μεγαλύτερη δύναμη στον ελλαδικό χώρο. a|qual|era|agora|a|maior|força|no|grego|espaço which was now the largest force in Greece. que agora era a maior potência na região helênica.

Ωστόσο, και η θηβαϊκή ηγεμονία δεν θα διαρκούσε για πολύ. no entanto|e|a|teban|hegemonia|não|irá|duraria|por|muito However, the Theban hegemony would not last long. No entanto, a hegemonia tebanense também não duraria muito.

Το 364 π.Χ. ο Πελοπίδας σκοτώθηκε σε μάχη στις Κυνός Κεφαλές εναντίον του τυράννου των Φερρών, Αλέξανδρου. o|||o|Pelópidas|foi morto|em|batalha|nas|Kynós|Kefalés|contra|o|tirano|dos|Ferras|Alexandre In 364 BC. Pelopidas was killed in a battle in Kynos Kefales against the tyrant of Ferra, Alexander. Em 364 a.C., Pelópidas foi morto em batalha nas Cabeças de Cinos contra o tirano de Feras, Alexandre.

Ακολούθησαν «ανταρσίες» κατά των Θηβαίων στην Πελοπόννησο, και ο Επαμεινώνδας εισέβαλε το 362 πΧ. seguiram-se|revoltas|contra|os|tebanos|na|Peloponeso|e|o|Epaminondas|invadiu|o|aC "Rebellions" followed against the Thebans in the Peloponnese, and Epameinondas invaded in 362 BC. Seguiram-se "rebeliões" contra os tebanos na Peloponeso, e Epaminondas invadiu em 362 a.C.

Σε μεγάλη μάχη στη Μαντίνεια οι Θηβαίοι νίκησαν και πάλι, αλλά έχασαν τον αρχιτέκτονα της ηγεμονίας. em|grande|batalha|na|Mantineia|os|tebanos|venceram|e|novamente|mas|perderam|o|arquiteto|da|hegemonia In a great battle in Mantineia, the Thebans won again, but lost the architect of hegemony. Em uma grande batalha em Mantineia, os tebanos venceram novamente, mas perderam o arquiteto da hegemonia.

Κατά το τέλος της σύγκρουσης ο Επαμεινώνδας τραυματίστηκε θανάσιμα από ακόντιο στο στήθος. durante|o|fim|da|conflito|o|Epaminondas|foi ferido|fatalmente|por|dardo|no|peito At the end of the conflict, Epameinondas was fatally wounded by a spear in the chest. No final do conflito, Epaminondas foi mortalmente ferido por um dardo no peito.

Λέγεται πως, λίγο πριν πεθάνει, απαντώντας στους θρήνους των γύρω του, που έλεγαν ότι πεθαίνει άτεκνος, It is said that, shortly before he died, responding to the lamentations of those around him, who said that he was dying childless, Dizem que, pouco antes de morrer, respondendo aos lamentos ao seu redor, que diziam que ele estava morrendo sem filhos,

είπε πως όχι, αφήνει πίσω του δύο κόρες, «τη νίκη στα Λεύκτρα και τη νίκη στη Μαντίνεια». he said no, leaving behind two daughters, "the victory in Leuctra and the victory in Mantineia". disse que não, ele deixa para trás duas filhas, "a vitória em Leuctra e a vitória em Mantineia".

Έχοντας χάσει τον Επαμεινώνδα, οι Θηβαίοι, παρά τη νίκη τους, υπέγραψαν ειρήνη με τους Πελοποννήσιους και η ηγεμονία της Θήβας έλαβε τέλος, Having lost Epameinondas, the Thebans, despite their victory, signed peace with the Peloponnesians and the hegemony of Thebes ended, Tendo perdido Epaminondas, os tebanos, apesar de sua vitória, assinaram a paz com os peloponesíacos e a hegemonia de Tebas chegou ao fim,

χωρίς ωστόσο καμία από τις «παραδοσιακές» δυνάμεις να είναι σε θέση να γεμίσει το κενό, without any of the "traditional" forces being able to fill the gap, sem que, no entanto, nenhuma das forças "tradicionais" estivesse em posição de preencher o vazio,

καθώς τόσο η Αθήνα όσο και η Σπάρτη ήταν σκιές των παλιών τους δυνάμεων. assim que|tanto|a|Atenas|quanto|e|a|Esparta|era|sombras|das|antigas|suas|forças as both Athens and Sparta was shadows of their old powers. pois tanto Atenas quanto Esparta eram sombras de seus antigos poderes.

Η επόμενη δύναμη ερχόταν από τον βορρά. a|próxima|força|vinha|do|norte| The next force was coming from the north. A próxima força vinha do norte.

Επικεφαλής της ήταν ένας Μακεδόνας βασιλιάς, ο οποίος, σε νεαρή ηλικία, στο πλαίσιο των εξελίξεων στην περιοχή από τις εκστρατείες του Πελοπίδα, à frente|da|era|um|macedônio|rei|que|o qual|em|jovem|idade|no|contexto|das|evoluções|na|região|das|as|campanhas|de|Pelópidas It was led by a Macedonian king, who, at a young age, as part of the developments in the area from the campaigns of Pelopidas, À frente dela estava um rei macedônio, que, em tenra idade, no contexto dos eventos na região a partir das campanhas de Pelópidas,

είχε οδηγηθεί, μέλος μιας ομάδας 30 νεαρών Μακεδόνων ευγενών, όμηρος στη Θήβα το 368 πΧ. tinha|sido levado|membro|de um|grupo|jovens|macedônios|nobres|refém|em|Tebas|em|aC had been led, a member of a group of 30 young Macedonian nobles, hostage in Thebes in 368 BC. tinha sido levado, membro de um grupo de 30 jovens nobres macedônios, como refém em Tebas em 368 a.C.

Από εκεί απελευθερώθηκε το 365 πΧ, σε ηλικία 17 ετών έχοντας όμως μαθητεύσει δίπλα στον Επαμεινώνδα de|lá|foi libertado|o|aC|em|idade|anos|tendo|porém|aprendido|ao lado|do|Epaminondas From there he was liberated in 365 BC, at the age of 17 but having apprenticed with Epameinondas Ele foi libertado em 365 a.C., aos 17 anos, após ter sido aprendiz ao lado de Epaminondas.

πάνω στις τέχνες του πολέμου και της πολιτικής, καθώς οι Θηβαίοι τον μεταχειρίστηκαν καλά, sobre|nas|artes|da|guerra|e|da|política|como|os|tebanos|o|trataram|bem on the arts of war and politics, as the Thebans treated him well, making Sobre as artes da guerra e da política, já que os tebanos o trataram bem,

προορίζοντάς τον για βασιλιά της Μακεδονίας. destinando|o|para|rei|da|Macedônia him king of Macedonia. destinando-o a ser rei da Macedônia.

Ήταν ο Φίλιππος ο Β'. Και πλέον, ήταν η ώρα της Μακεδονίας! era|o|Filipe|o|II|e|agora|era|a|hora|da|Macedônia It was Philip II. And now, it was time for Macedonia! Ele era Filipe II. E agora, era a hora da Macedônia!

ai_request(all=70 err=2.86%) translation(all=140 err=0.00%) cwt(all=1869 err=8.08%) pt:B7ebVoGS:250603 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.08