×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Online Greek Tutor Video Lessons, Greek lesson: Learn when we put the final -ν on the articles.

Greek lesson: Learn when we put the final -ν on the articles.

Γεια σας αγαπητοί μας μαθητές. Σήμερα, θα απαντήσουμε στην ερώτηση του μαθητή μας Bernard «Πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν;»

Ξέρω, ότι πολλοί από εσάς, αναρωτιέστε πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν και πότε όχι. Είναι πολύ απλό.

Το τελικό -ν στα άρθρα, χρησιμοποιείται πάντα όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από φωνήεν.

Δηλαδή (α, ε, η, ι, ο, υ, ω) Για παράδειγμα: την αδελφή, τον ελέφαντα, την ημέρα, τον ιερέα, την ομπρέλα, την υγεία, την ώρα.

Ακόμη, μπαίνει πάντα όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από τα σύμφωνα (κ, π, τ, ξ, ψ) και τα διπλά (μπ,ντ, γγ, γκ, τσ, τζ).

Για παράδειγμα: τον κύριο, τον παππού, τον ταχυδρόμο, τον ξένο, τον ψηλό, την μπριζόλα, τον τζίτζικα.

Το τελικό -ν χάνεται, όταν η επόμενη λέξη αρχίζει από τα υπόλοιπα σύμφωνα (γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ)

Εξαίρεση, αποτελεί μόνο η αιτιατική των αρσενικών, στην οποία το τελικό -ν διατηρείται.

Παράδειγμα: «Η γιαγιά διάβασε στα παιδιά το παραμύθι με τον γίγαντα.

Εδώ το τελικό -ν διατηρείται, γιατί αποτελεί εξαίρεση. Το ίδιο και στην πρόταση: «Το παραμύθι μιλούσε για τον βάτραχο που έγινε πρίγκηπας».

Και εδώ διατηρείται το τελικό -ν, γιατί είναι αιτιατική αρσενικού.

ΆΡΑ:

Tο τελικό -ν, χρησιμοποιείται μόνο όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από φωνήεν και από τα σύμφωνα

(κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ ,γγ, γκ, τσ, τζ) και διατηρείται στην αιτιατική αρσενικών.

Ακόμη μία εξαίρεση, αποτελεί το «σαν», στο οποίο το τελικό -ν διατηρείται. Για παράδειγμα:

«Μας κοίταζε σαν χαζός» ή «Είναι γλυκιά σαν ζάχαρη».

Παρόλο που οι επόμενες λέξεις ξεκινούν από -χ- και -ζ-, το -ν διατηρείται γιατί το «σαν» είναι εξαίρεση.

Αυτά για σήμερα. Ελπίζω να κατάλαβε ο Bernard πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν, αλλά και όλοι εσείς που μας παρακολουθήσατε.

Στείλτε μας τις απορίες σας στα σχόλια κάτω από αυτό το βίντεο και θα τις απαντήσουμε το συντομότερο.

Σας ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε γεια χαρά!


Greek lesson: Learn when we put the final -ν on the articles. Griechisch-Lektion: Lerne, wenn wir das abschließende -ν auf die Artikel setzen. Greek lesson: Learn when we put the final -ν on the articles. Leçon de grec : apprendre quand on met le -ν final sur les articles. Lezione di greco: imparare quando si mette il -ν finale sugli articoli. Lekcja greckiego: Dowiedz się, kiedy stawiamy końcówkę -ν na przedimkach. Lição de grego: Aprenda quando colocamos o -ν final nos artigos.

Γεια σας αγαπητοί μας μαθητές. Σήμερα, θα απαντήσουμε στην ερώτηση του μαθητή μας Bernard «Πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν;» Hallo unsere lieben Schüler. Heute werden wir die Frage unseres Schülers Bernard beantworten: "Wann verwenden wir das Finale -n?" Hello dear students. Today, we will answer our student Bernard's question "When do we use the final?" Olá nossos queridos alunos. Hoje, vamos responder a pergunta do nosso aluno Bernard "Quando usamos o -n final?"

Ξέρω, ότι πολλοί από εσάς, αναρωτιέστε πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν και πότε όχι. Είναι πολύ απλό. Ich weiß, dass sich viele von Ihnen fragen, wann wir das abschließende -n verwenden und wann nicht. Es ist sehr einfach. I know that many of you are wondering when we use the final one and when not. It's very simple. Eu sei que muitos de vocês estão se perguntando quando usamos o -n final e quando não usamos. É muito simples.

Το τελικό -ν στα άρθρα, χρησιμοποιείται πάντα όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από φωνήεν. Das abschließende -n in Artikeln wird immer dann verwendet, wenn das nächste Wort mit einem Vokal beginnt. The final article is always used when the next word starts with a vowel. O -n final em artigos é sempre usado quando a próxima palavra começa com uma vogal.

Δηλαδή (α, ε, η, ι, ο, υ, ω) Για παράδειγμα: την αδελφή, τον ελέφαντα, την ημέρα, τον ιερέα, την ομπρέλα, την υγεία, την ώρα. Das ist (α, ε, η, ι, ο, υ, ω) Zum Beispiel: die Schwester, der Elefant, der Tag, der Priester, der Regenschirm, die Gesundheit, die Zeit. That is, (a, e, n, i, u, u, w) For example: sister, elephant, day, priest, umbrella, health, time. Ou seja (a, e, h, i, o, u, o) Por exemplo: a irmã, o elefante, o dia, o padre, o guarda-chuva, a saúde, o tempo.

Ακόμη, μπαίνει πάντα όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από τα σύμφωνα (κ, π, τ, ξ, ψ) και τα διπλά (μπ,ντ, γγ, γκ, τσ, τζ). Außerdem kommt es immer dann vor, wenn das nächste Wort mit den Konsonanten (κ, π, τ, ξ, ψ) und den Doppeln (β, ντ, γγ, γκ, τσ, τζ) beginnt. Also, it always comes in when the next word starts from the strings (κ, π, τ, ξ, ψ) and the double (b, ντ, γγ, τ, τ, ζ). Além disso, sempre entra quando a próxima palavra começa com consoantes (k, p, t, ξ, ψ) e duplas (b, dt, gg, g, ts, tz).

Για παράδειγμα: τον κύριο, τον παππού, τον ταχυδρόμο, τον ξένο, τον ψηλό, την μπριζόλα, τον τζίτζικα. Zum Beispiel: der Herr, der Großvater, der Postbote, der Fremde, der Große, das Steak, die Zikade. For example: master, grandfather, postman, foreigner, tall, steak, jizz. Por exemplo: o cavalheiro, o avô, o carteiro, o estranho, o alto, o bife, a cigarra.

Το τελικό -ν χάνεται, όταν η επόμενη λέξη αρχίζει από τα υπόλοιπα σύμφωνα (γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ) Das abschließende -ν geht verloren, wenn das nächste Wort mit den restlichen Konsonanten beginnt (γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ) The final is lost when the next word starts with the rest of the sentences (γ, β, δ, χ, φ, θ, μ, ν, λ, ρ, σ, ζ) O -n final é perdido, quando a próxima palavra começa com as consoantes restantes (c, b, d, x, f, th, m, n, l, r, s, g)

Εξαίρεση, αποτελεί μόνο η αιτιατική των αρσενικών, στην οποία το τελικό -ν διατηρείται. Einzige Ausnahme ist der männliche Kausativ, bei dem das abschließende -n beibehalten wird. Exceptionally, it is only the causative of the males, in which the final is maintained. A única exceção é o acusativo masculino, no qual o -n final é preservado.

Παράδειγμα: «Η γιαγιά διάβασε στα παιδιά το παραμύθι με τον γίγαντα. Beispiel: „Oma hat den Kindern mit dem Riesen die Geschichte vorgelesen. Example: "Grandmother read to children the fairy tale with the giant. Exemplo: "A avó leu para as crianças o conto de fadas sobre o gigante.

Εδώ το τελικό -ν διατηρείται, γιατί αποτελεί εξαίρεση. Το ίδιο και στην πρόταση: «Το παραμύθι μιλούσε για τον βάτραχο που έγινε πρίγκηπας». Hier wird das abschließende -n beibehalten, da es sich um eine Ausnahme handelt. Gleiches gilt für den Satz: „Das Märchen handelte vom Frosch, der zum Prinzen wurde“. Here the final is maintained, because it is an exception. The same thing in the sentence: "The fairy tale talked about the frog that became a prince." Aqui o -n final é preservado, porque é uma exceção. O mesmo na frase: "O conto de fadas era sobre o sapo que se tornou príncipe".

Και εδώ διατηρείται το τελικό -ν, γιατί είναι αιτιατική αρσενικού. Und hier bleibt das abschließende -n erhalten, weil es ursächlich für männlich ist. And here is the final one, because it is an artistic male.

ΆΡΑ: Therefore:

Tο τελικό -ν, χρησιμοποιείται μόνο όταν η επόμενη λέξη ξεκινά από φωνήεν και από τα σύμφωνα Das abschließende -ν wird nur verwendet, wenn das nächste Wort mit einem Vokal und Konsonanten beginnt The final one is only used when the next word starts with a vowel and a parody O -n final é usado apenas quando a próxima palavra começa com vogais e consoantes

(κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ ,γγ, γκ, τσ, τζ) και διατηρείται στην αιτιατική αρσενικών. (κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γγ, γκ, τσ, τζ) und wird im verursachenden Maskulinum beibehalten. (κ, π, τ, ξ, ψ, μ, ν, γ, g, τ, τ) and is maintained in the causal male. (κ, π, τ, ξ, ψ, б, д, γγ, γ, τσ, τζ) e é preservado no acusativo masculino.

Ακόμη μία εξαίρεση, αποτελεί το «σαν», στο οποίο το τελικό -ν διατηρείται. Για παράδειγμα: Eine weitere Ausnahme ist das "like", bei dem das abschließende -n beibehalten wird. Zum Beispiel: Another exception is the "like", in which the final is maintained. For example: Outra exceção é "san", em que o -n final é preservado. Por exemplo:

«Μας κοίταζε σαν χαζός» ή «Είναι γλυκιά σαν ζάχαρη». „Er hat uns wie ein Narr angesehen“ oder „Es ist süß wie Zucker“. "He looked at us like a fool" or "It's sweet as sugar." "Ela olhou para nós como se fôssemos burros" ou "Ela é doce como açúcar".

Παρόλο που οι επόμενες λέξεις ξεκινούν από -χ- και -ζ-, το -ν διατηρείται γιατί το «σαν» είναι εξαίρεση. Obwohl die folgenden Wörter mit -χ- und -ζ- beginnen, wird -ν beibehalten, da "as" eine Ausnahme darstellt. Although the following words begin with -h- and -z-, it is retained because "as" is an exception. Mesmo que as palavras a seguir comecem com -x- e -z-, o -n é mantido porque "as" é uma exceção.

Αυτά για σήμερα. Ελπίζω να κατάλαβε ο Bernard πότε χρησιμοποιούμε το τελικό -ν, αλλά και όλοι εσείς που μας παρακολουθήσατε. Das ist alles für heute. Ich hoffe, Bernard hat es verstanden, wenn wir das abschließende -n verwenden, aber auch alle von Ihnen, die uns zugesehen haben. That's all for today. I hope Bernard will understand when we use the final one, but all of you who have watched us.

Στείλτε μας τις απορίες σας στα σχόλια κάτω από αυτό το βίντεο και θα τις απαντήσουμε το συντομότερο. Senden Sie uns Ihre Fragen in den Kommentaren unter diesem Video und wir werden sie so schnell wie möglich beantworten. Send us your questions in the comments below this video and we will reply as soon as possible.

Σας ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε την επόμενη φορά. Μέχρι τότε γεια χαρά! Vielen Dank. Bis zum nächsten Mal. Bis dahin Prost! Thank you very much. We say it the next time. Until then, hello!