×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

► 014 - Foreign Service Institute - FSI (vol 1), 016 - Μάθημα 16

016 - Μάθημα 16

1 - [Δημήτρης] - Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί;

2 - [Αλέξανδρος] - Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια.

3 - [Δημήτρης] - Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο.

4 - [Αλέξανδρος] - Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια.

5 - [Δημήτρης] - Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. 6 - [Αλέξανδρος] - Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. 7 - [Δημήτρης] - Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων.

8 - [Αλέξανδρος] - Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις;

9 - [Δημήτρης] - Απλώς θα τηλεφωνήσω ν' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. 10 - [Αλέξανδρος] - Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 - [Δημήτρης]

τροχαίος τροχαία τροχαίο

η κίνησις κίνηση

η τροχαία κίνηση

τώρα

Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί;

2 - [Αλέξανδρος]

Το παρόν

προς το παρόν

αρκετά

κατά

το μεσημέρι

συνήθως

χάλια

Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια.

3 - [Δημήτρης]

η ατυχία

μισός μισή μισό

ενδεκά μισή

πρώτα

το πανεπιστήμιο

το πολυτεχνείο

Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο.

4 - [Αλέξανδρος]

Αν ήμουνα

θα πήγαινα

Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια.

5 - [Δημήτρης]

Θα ήθελα

περπατώ περπατήσω

η βροχή

δυνατός δυνατή δυνατό

αδύνατον

Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. 6 - [Αλέξανδρος]

Εξ άλλου

ολίγο λίγο

ολιγώτερο λιγώτερο

το τέταρτο

Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. 7 - [Δημήτρης]

εκτός

τόσος τόση τόσο

ο πεζός

το πεζοδρόμιο

ο σταυρός

η διασταύρωση

κεντρικός κεντρική κεντρικό

ο δρόμος

Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων.

8 - [Αλέξανδρος]

σκέπτεσαι

Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις;

9 - [Δημήτρης]

Απλώς

αναβάλλω αναβάλω

ανέβαλα

το ραντεβού

Απλώς θα τηλεφωνήσω μ' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. 10 - [Αλέξανδρος]

η ιδέα

όπου

η δροσιά

ο ήλιος

Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 - [Δημήτρης] - Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί;

2 - [Αλέξανδρος] - Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια.

3 - [Δημήτρης] - Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο.

4 - [Αλέξανδρος] - Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια.

5 - [Δημήτρης] - Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. 6 - [Αλέξανδρος] - Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. 7 - [Δημήτρης] - Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων.

8 - [Αλέξανδρος] - Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις;

9 - [Δημήτρης] - Απλώς θα τηλεφωνήσω μ' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. 10 - [Αλέξανδρος] - Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ο σκοπός

απαντώ απαντήσω

αποφασίζω αποφασίσω

ποτέ

► Πώς είναι το πρωί συνήθως η τροχαία κίνησις στην Αθήνα;

► Πώς είναι το μεσημέρι;

► Σε ποια μέρη έχει σκοπό να πάει ο Δημήτρης;

► Τι του πρότεινε ο φίλος του;

► Τι του απάντησε αυτός;

► Πόση ώρα κάνει κανείς συνήθως να πάει απ' αυτό το μέρος στο πανεπιστήμιο; ► Γιατί κάνει τόσο πολύ;

► Τι είχε σκοπό να κάνει ο Δημήτρης;

► Ήταν αυτό μία καλή ιδέα;

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Δεν οδηγείτε καθόλου καλά

οδηγώ δηγήσω

► Ήταν κάποιος του Διπλωματικού Σώματος

το Διπλωματικό Σώμα

► Ύστερα πήγε στην αεροπορία

η αεροπορία

► Πήγανε στο Υπουργείο Ναυτικών

το ναυτικό

► Ήθελε να μιλήσει στον στρατό

ο στρατός

► Πρέπει να πληρώσετε πολλούς φόρους

ο φόρος

► Η ακρίβεια της ζωής είναι τρομερή

► Κάθε μέρα αγοράζει βενζίνη

η βενζίνη βενζίνα

► Ήθελε να τους βγάλει όλους έξω

βάζω βγάλω

► Μπορούσατε να δείτε πέρα μακρυά την βροχή

πέρα

► Δεν ξέρω πως θα τα βγάλω πέρα

► Έχετε έναν πολύ πλούσιο φίλο

► όλοι οι έμποροι είναι ίδιοι

ο έμπορος

► Είδα χθες τον φίλο σας τον εφοπλιστή

ο εφοπλιστής

► Είτε σας αρέσει αυτό είτε δεν σας αρέσει

► Μην τρέχετε τόσο πολύ

τρέχω τρέξω

► Έτρεχαν πάντα με μεγάλη ταχύτητα

η ταχύτητα ταχύτης

► Αυτό δεν σημαίνει τίποτα

σημαίνει σημάνει

► Θα δείτε παντού πολλούς αστυφύλακες της τροχαίας

► Προσπαθούν να μιλάνε πάντα ελληνικά

προσπαθώ προσπαθήσω

► Βάλτε εδώ το βιβλίο παρακαλώ

βάζω βάλω

► Ίσως πάμε στο ραντεβού μας

► Νομίζω πως αυτός έχει τα μέσα

► Τι σημασία έχει αν πάτε ή αν δεν πάτε

η σημασία

► Τον βλέπετε πάντα μόνο του

μόνος η ο

► Έχετε τρομερή δύναμη

η δύναμις δύναμη

► Ήθελε να τους ξεπεράσει όλους

ξεπερνώ ξεπεράσω

► Όλοι φτάσαμε στον προορισμό μας

ο προορισμός

► Πέρυσι τα αυτοκινητιστικά δυστυχήματα σ' αυτήν την πόλη ήταν αμέτρητα το αυτοκινητιστικό δυστύχημα

► Θα μείνετε εδώ έως ότου πάτε στην Ελλάδα

► Δεν ήταν κανείς έκει

κανείς καμμία κανένα

► Ήταν ένας άνθρωπος γεμάτος ευθύνες

η ευθύνη

► Ήθελε να πηγαίνει πάντα πολύ σιγά

► Τι συμβαίνει;

συμβαίνει συμβεί

συνέβει

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Τον τελευταίο καιρό μπορείτε να δείτε στους κεντρικούς δρόμους της Αθήνας πάρα πολλά μικρά αυτοκίνητα. Τα περισσότερα είναι Ευρωπαϊκά. Υπάρχουν βέβαια και μερικά αμερικανικά που τα οδηγούν Αμερικανοί του Διπλωατικού Σώματος, ή της Αεροπορίας του Ναυτικού και του Στρατού. Ένας Έλληνας δεν μπορεί ν΄αγοράσει εύκολα ένα αμερικανικό αυτοκίνητο. Με τους φόρους και την τόση ακρίβεια της βενζίνης είναι πολύ δύσκολο να τα βγάλει πέρα εκτός αν είναι πλούσιος έμπορος η εφοπλιστή. Εκείνο όμως που θα σας κάνει εντύπωσει είναι ότι όλα τ'αυτοκίνντα είτε Έλληνες τα οδηγούν είτε ξένοι τρέχουν με πολύ μεγάλη ταχήτητα. Αυτό σημαίνει πως οι αστυφύλακες της τροχαίας αν και προσπαθούν δεν μπορούν να βάλουν κάποια τάξι στην κίνησι ίσως γιατί είναι πάρα πολλά τ΄αυτοκίνητα και δεν έχουν τα μέσα η γιατί δεν δίνουν τόσο μεγάλη σημασία στην μεγάλη ταχύτητα. Και είναι οι μόνοι που θα μπορούσαν να κάνουν κάτι. Οι οδηγοί στην Ελλάδα δεν καταλαβαίνουν την δύναμι του αυτοκινήτου. Το ένα αυτοκίνητο προσπαθεί να ξεπεράσει τ΄ άλλο ο ένας οδηγός θέλει να οδηγήσει πιο γρήγορα απ΄τον άλλον και όλοι θέλουν να πάνε γρήγορα στον προορισμό τους. Γι αυτό δυστυχώς τα αυτοκιμητιστικά δυστυχήματα εκεί είναι πάρα πολλά. Το αυτοκίνητο βλέπετε στην Ελλάδα είναι κάτι νέο για τον πολύ κόσμο. Και θα περάσουν πολλά χρόνια ακόμα έως ότου καταλάβουν οι Έλληνες πως δεν είναι μόνο διασκέδασις να οδηγεί κανείς αλλά και μεγάλη ευθύνη.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Τι μπορείτε να δείτε το τελευταίο καιρό στους δρόμους της Αθήνας;

► Είναι ελληνικά αυτοκίνητα;

► Βλέπετε πολλά αμερικανικά αυτοκίνητα;

► Τα οδηγούν Έλληνες;

► Γιατί οι Έλληνες δεν μπορούν ν΄αγοράσουν Αμερικανικά αυτοκίνητα;

► Πηγαίνουν σιγά όλα αυτά τ' αυτοκίνητα; ► Γιατί; Τι κάνουν οι αστυφύλακες της τροχαίας;

► Καταλαβαίνουν οι οδηγοί αυτοί την δύναμι του αυτοκινήτου;

► Έχουν πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα στην Ελλάδα;

► Νομίζετε πως θα σταματήσει κάποτε αυτό;

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Πώς είναι η τροχαία κίνησις σήμερα στην Γουάσιγκτον;

► Πηγαίνετε κάθε μέρα στο ύπουργειο Εξωτερικών;

► Αν συμβαίνει αυτό γιατί πηγαίνετε εκεί;

► Πόσο μακρυά είναι το Υπουργείο Εξωτερικών απ' εδώ; ► Πώς πηγαίνετε συνήθως εκεί;

► Πήγατε ποτέ με τα πόδια απ' εδώ το Υπουργείο; ► Σας αρέσει να περπατάτε;

► Τι αυτοκίνητο έχετε;

► Είναι ένα καλό αυτοκίνητο;

► Σας αρέσει να πηγαίνετε ταξίδια με τ' αυτοκίνητό σας; ► Σας αρέσει όταν οδηγείτε να περνάτε τ' άλλα αυτοκίνητα; ► Νομίζετε πως οι αστυφύλακες της τροχαίας στην Γουάσιγκτον κάνουν καλή δουλειά;

► Είχατε ποτέ ένα αυτοκινητιστικό δυστύχημα;

► Αν ναι, πέστε μας πως συνέβει αυτό;

► Νομίζετε πως εδώ στην Αμερική γίνονται πιο πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα, απ' όσα γίνονται στην Ελλάδα και στις άλλες χώρες της Ευρώπης; ► Πού νομίζετε πως είναι πιο επικίνδυνο να οδηγείτε στην Γουάσιγκτον ή στην Αθήνα;

► Ποιοι είναι καλίτεροι οδηγοί κατά την γνώμη σας οι άνδρες ή οι γυναίκες;

► Ξέρετε που είναι πιο ακριβή ή βενζίνα εδώ ή στην Ελλάδα;

► Σας αρέσουν τα αμερικανικά ή τα ευρωπαϊκά αυτοκίνητα;

► Γιατί έχουμε εδώ τόσα πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα;

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

016 - Μάθημα 16 016 - Lektion 16 016 - Lesson 16 016 - Lección 16 016 - Leçon 16 016 - Lezione 16 016 - レッスン16 016 - Lição 16 016 - Урок 16 016 - Ders 16 016 - 第 16 课

1 - [Δημήτρης] - Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί; |how|is|the|traffic|traffic|Alexandre|now|this|morning 1 - [Dimitris] - Wie ist der Verkehr, Alexandre, heute Morgen? 1 - [Dimitris] - How is the traffic, Alexandros, this morning?

2 - [Αλέξανδρος] - Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια. |regarding|the||||||||||| 2 - [Alexandros] - For now, it's quite good, but around noon it usually gets terrible.

3 - [Δημήτρης] - Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο. 3 - [Dimitris] - Was für ein Unglück, denn ich muss um halb zwölf zur Universität und dann mittags zum Polytechnikum. 3 - [Dimitris] - What bad luck, because I have to go to the university first at eleven thirty and then in the afternoon to the polytechnic.

4 - [Αλέξανδρος] - Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια. 4 - [Alexander] - Wenn ich du wäre, würde ich zu Fuß gehen. 4 - [Alexandros] - If I were in your position, I would go on foot.

5 - [Δημήτρης] - Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. 5 - [Dimitris] - I would really like to walk, but with this rain, it's impossible. 6 - [Αλέξανδρος] - Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. 6 - [Alexander] - Außerdem werde ich meine mindestens drei Viertel tun, um dorthin zu gehen. 6 - [Alexandros] - Besides, it will take me at least three quarters of an hour to get there. 7 - [Δημήτρης] - Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων. 7 - [Dimitris] - Weil es neben den vielen Autos so viele Fußgänger auf den Bürgersteigen und an den Kreuzungen der Hauptstraßen gibt. 7 - [Dimitris] - Because besides the many cars, there are so many pedestrians on the sidewalks and at the intersections of the main roads.

8 - [Αλέξανδρος] - Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις; Alexandros|then|therefore|what|you think|to|you do 8 - [Alexandros] - So what are you thinking of doing?

9 - [Δημήτρης] - Απλώς θα τηλεφωνήσω ν' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. Dimitris|simply|will|I will call|to|I postpone|the|appointments|my|for|the|afternoon 9 - [Dimitris] - Ich werde einfach anrufen und meine Termine für den Nachmittag verschieben. 9 - [Dimitris] - I will just call to postpone my appointments for the afternoon. 10 - [Αλέξανδρος] - Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος. Alexandros|good|idea|because|wherever|and|to|you go|the|afternoon|it is|always|coolness|in the|Athens|and|besides|that|I believe|that|to|soon|will|it will come out|the|sun 10 - [Alexandros] - Gute Idee, denn egal wohin man am Nachmittag geht, es ist immer kühl in Athen und außerdem glaube ich, dass die Sonne bald aufgehen wird. 10 - [Alexandros] - Good idea, because wherever you go in the afternoon, it is always cool in Athens, and besides, I believe the sun will come out soon.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 - [Δημήτρης] 1 - [Dimitris]

τροχαίος τροχαία τροχαίο traffic|traffic|traffic traffic traffic accident

η κίνησις κίνηση the|movement|movement the movement movement

η τροχαία κίνηση the|traffic|movement the traffic movement

τώρα now

Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί; how|is|the|traffic|flow|Alexandros|now|the|morning Wie ist der Verkehr, Alexander, heute morgen? How is the traffic, Alexandros, this morning?

2 - [Αλέξανδρος] Alexandros 2 - [Alexandros]

Το παρόν the|present Zur Zeit The present

προς το παρόν to|the|present zur Zeit for now

αρκετά enough genügend enough

κατά around gegen against

το μεσημέρι the|noon at noon

συνήθως usually

χάλια terrible

Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια. to|the|present|is|quite|good|but|during|the|noon|usually|is|terrible For now, it is quite good, but usually by noon it is terrible.

3 - [Δημήτρης] 3 - [Dimitris]

η ατυχία the|misfortune the misfortune

μισός μισή μισό half|half|half half (masculine) half (feminine) half (neuter)

ενδεκά μισή eleven|half eleven thirty

πρώτα first first

το πανεπιστήμιο the|university the university

το πολυτεχνείο the|polytechnic the polytechnic

Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο. what|misfortune|because|I must|around|the|eleven|thirty|to|I go|first|to the|university|and|after|the|afternoon|to the|polytechnic What a misfortune, because I have to go first to the university at eleven thirty and then to the polytechnic in the afternoon.

4 - [Αλέξανδρος] Alexandros 4 - [Alexandros]

Αν ήμουνα if|I were Wäre ich If I were

θα πήγαινα will|I would go ich würde gehen I would go

Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια. if|I were|in the|position|your|will|I would go|with|the|feet If I were in your position, I would go on foot.

5 - [Δημήτρης] Dimitris 5 - [Dimitris]

Θα ήθελα I will|I would like I would like

περπατώ  περπατήσω I walk|I will walk I walk I will walk

η βροχή the|rain the rain

δυνατός δυνατή δυνατό strong|strong|strong strong strong strong

αδύνατον impossible

Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. I will|I wanted|very|to|I walk|but|with|this|the|rain|it is|impossible I would really like to walk, but with this rain it is impossible. 6 - [Αλέξανδρος] Alexandros 6 - [Alexandros]

Εξ άλλου from|other On the other hand

ολίγο λίγο little|little little by little

ολιγώτερο λιγώτερο less|less less and less

το τέταρτο the|fourth die vierte the fourth

Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. from|other|will|I do|the|least|three|quarters|to|I go|there Außerdem werde ich mindestens drei Viertel dafür tun, dorthin zu gehen. Besides, I will take at least three quarters to get there. 7 - [Δημήτρης] Dimitris 7 - [Dimitris]

εκτός outside outside

τόσος τόση τόσο so much|so much|so much so much so many so much

ο πεζός the|pedestrian the pedestrian

το πεζοδρόμιο the|sidewalk the sidewalk

ο σταυρός the|cross the cross

η διασταύρωση the|intersection the intersection

κεντρικός κεντρική κεντρικό central|central|central central

ο δρόμος the|road the road

Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων. because|except|from|the|many|cars|there are|so many|pedestrians|in the|sidewalks|and|in the|intersections|of the|central|roads Because besides the many cars, there are so many pedestrians on the sidewalks and at the intersections of the main roads.

8 - [Αλέξανδρος] Alexandros 8 - [Alexandros]

σκέπτεσαι you think Denkst du you are thinking

Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις; then|therefore|what|you think|to|you do So what are you thinking of doing?

9 - [Δημήτρης] Dimitris 9 - [Dimitris]

Απλώς simply I am just

αναβάλλω αναβάλω I postpone|I postpone putting it off, putting it off

ανέβαλα I postponed

το ραντεβού the appointment

Απλώς θα τηλεφωνήσω μ' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. I will just call to postpone my appointments for the afternoon. 10 - [Αλέξανδρος] 10 - [Alexandros]

η ιδέα the|idea the idea

όπου where where

η δροσιά the|coolness the coolness

ο ήλιος the|sun the sun

Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος. good|idea|because|wherever|and|to|you go|the|afternoon|it is|always|coolness|in the|Athens|and|besides|this|I believe|that|in|a little|will|it will come out|the|sun Good idea, because wherever you go in the afternoon, it is always cool in Athens, and besides, I believe the sun will come out soon.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1 - [Δημήτρης] - Πώς είναι η τροχαία κίνηση, Αλέξανδρε, τώρα το πρωί; Dimitris|how|is|the|traffic|flow|Alexandros|now|the|morning 1 - [Dimitris] - How is the traffic, Alexandros, this morning?

2 - [Αλέξανδρος] - Προς το παρόν είναι αρκετά καλή, αλλά κατά το μεσημέρι συνήθως είναι χάλια. Alexandros|towards|the|present|is|quite|good|but|during|the|noon|usually|is|terrible 2 - [Alexandros] - For now, it is quite good, but around noon it is usually terrible.

3 - [Δημήτρης] - Τί ατυχία, διότι πρέπει κατά τις ενδεκά μισή να πάω πρώτα στο πανεπιστήμιο και μετά το μεσημέρι στο πολυτεχνείο. ||misfortune|because|I must|around|the|eleven|thirty|to|I go|first|to the|university|and|after|the|afternoon|to the|polytechnic 3 - [Dimitris] - What bad luck, because I have to go to the university first at eleven thirty and then in the afternoon to the polytechnic.

4 - [Αλέξανδρος] - Αν ήμουνα στην θέση σου θα πήγαινα με τα πόδια. ||I were|in the|position|your|I would|I would go|with|the|feet 4 - [Alexandros] - If I were in your position, I would go on foot.

5 - [Δημήτρης] - Θα ήθελα πολύ να περπατήσω, αλλά μ' αυτήν την βροχή είναι αδύνατον. ||I wanted|very|to|I walk|but|with|this|the|rain|it is|impossible 5 - [Dimitris] - I would really like to walk, but with this rain it is impossible. 6 - [Αλέξανδρος] - Εξ άλλου θα κάνω τ' ολιγώτερο τρία τέταρτα να πάω εκεί. ||other|I will|I will do|the|least|three|quarters|to|I go|there 6 - [Alexandros] - Besides, it will take me at least three quarters of an hour to get there. 7 - [Δημήτρης] - Διότι εκτός από τα πολλά αυτοκίνητα είναι τόσοι πεζοί στα πεζοδρόμια και στις διασταυρώσεις των κεντρικών δρόμων. 7 - [Dimitris] - Because besides the many cars, there are so many pedestrians on the sidewalks and at the intersections of the main roads.

8 - [Αλέξανδρος] - Τότε λοιπόν τι σκέπτεσαι να κάνεις; 8 - [Alexandros] - So what are you thinking of doing?

9 - [Δημήτρης] - Απλώς θα τηλεφωνήσω μ' αναβάλω τα ραντεβού μου για το απόγευμα. 9 - [Dimitris] - I will just call to postpone my appointments for the afternoon. 10 - [Αλέξανδρος] - Καλή ιδέα,διότι όπου και να πας το απόγευμα είναι πάντα δροσιά στην Αθήνα και εκτός αυτού πιστεύω πως σε λίγο θα βγεί ο ήλιος. 10 - [Alexandros] - Good idea, because wherever you go in the afternoon, it is always cool in Athens, and besides, I believe the sun will come out soon.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ο σκοπός the|purpose the purpose

απαντώ απαντήσω I answer|I will answer I answer, I will answer

αποφασίζω αποφασίσω I decide|I will decide I decide, I will decide

ποτέ never

► Πώς είναι το πρωί συνήθως η τροχαία κίνησις στην Αθήνα; how|is|the|morning|usually|the|traffic|flow|in the|Athens ► Wie ist der Verkehr normalerweise morgens in Athen? ► How is the traffic usually in the morning in Athens?

► Πώς είναι το μεσημέρι; how|is|the|afternoon ► Wie ist Mittag? ► How is it at noon?

► Σε ποια μέρη έχει σκοπό να πάει ο Δημήτρης; to|which|places|he has|intention|to|he goes|the|Dimitris Μέρη An welche Orte will Dimitris gehen? ► Where does Dimitris intend to go?

► Τι του πρότεινε ο φίλος του; what|to him|he suggested|the|friend|his ► Was hat sein Freund vorgeschlagen? ► What did his friend suggest to him?

► Τι του απάντησε αυτός; what|to him|he answered|he ► Was hat er ihm geantwortet? ► What did he reply?

► Πόση ώρα κάνει κανείς συνήθως να πάει απ' αυτό το μέρος στο  πανεπιστήμιο; how much|time|it takes|one|usually|to|he goes|from|this|the|place|to the|university ► Wie lange dauert es normalerweise, von diesem Ort zur Universität zu gelangen? ► How long does it usually take to get from this place to the university? ► Γιατί κάνει τόσο πολύ; why|it takes|so|much Κάνει Warum tut er so viel? ► Why does it take so long?

► Τι είχε σκοπό να κάνει ο Δημήτρης; what|he had|purpose|to|he does|the|Dimitris ► Was hatte Dimitris vor? ► What did Dimitris intend to do?

► Ήταν αυτό μία καλή ιδέα; it was|this|a|good|idea ► Was that a good idea?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Δεν οδηγείτε καθόλου καλά not|you drive|at all|well Sie fahren überhaupt nicht gut ► You don't drive well at all.

οδηγώ δηγήσω I drive|I will drive führen erzählen I will drive.

► Ήταν κάποιος του Διπλωματικού Σώματος he was|someone|of the|Diplomatic|Corps Κάποιος Er war jemand vom Diplomatic Corps ► There was someone from the Diplomatic Corps.

το Διπλωματικό Σώμα the|Diplomatic|Corps das Diplomatische Korps the Diplomatic Corps

► Ύστερα πήγε στην αεροπορία then|he went|to the|air force Dann ging er zur Luftwaffe ► Then he went to the air force.

η  αεροπορία the|air force the air force

► Πήγανε στο Υπουργείο Ναυτικών they went|to the|ministry|naval Gehen Sie zum Marineministerium ► They went to the Ministry of Naval Affairs

το ναυτικό the|navy the navy

► Ήθελε να μιλήσει στον στρατό he wanted|to|speak|to the|army Er wollte mit dem Stator sprechen ► He wanted to speak to the army

ο στρατός the|army the army

► Πρέπει να πληρώσετε πολλούς φόρους must|to|you pay|many|taxes Sie müssen viele Steuern zahlen ► You have to pay many taxes

ο φόρος the|tax the tax

► Η ακρίβεια της ζωής είναι τρομερή the|cost|of the|living|is|terrible ► Die Genauigkeit des Lebens ist großartig ► The cost of living is terrible

► Κάθε μέρα αγοράζει βενζίνη every|day|he/she buys|gasoline Αγορά Er kauft jeden Tag Benzin ► Every day he buys gasoline

η βενζίνη βενζίνα the|gasoline|gasoline das Benzin Benzin the gasoline gasoline

► Ήθελε να τους βγάλει όλους έξω he/she wanted|to|them|to take out|all|outside Er wollte sie alle rausholen ► He wanted to take them all out

βάζω βγάλω I put|I take out I put I take out

► Μπορούσατε να δείτε πέρα μακρυά την βροχή you could|to|see|far|away|the|rain Man konnte den Regen weit weg sehen ► You could see the rain far away

πέρα far far away

► Δεν ξέρω πως θα τα βγάλω πέρα not|I know|how|will|them|I get|through Ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll ► I don't know how I will manage

► Έχετε έναν πολύ πλούσιο φίλο you have|a|very|rich|friend ► You have a very wealthy friend

► όλοι οι έμποροι είναι ίδιοι all|the|merchants|are|same ► all merchants are the same

ο έμπορος the|merchant the merchant

► Είδα χθες τον φίλο σας τον εφοπλιστή I saw|yesterday|the|friend|your|the|shipowner Ich habe gestern Ihren Freund, den Reeder, gesehen ► I saw your friend the shipowner yesterday

ο εφοπλιστής the|shipowner the shipowner

► Είτε σας αρέσει αυτό είτε δεν σας αρέσει either|you|like|this|either|not|you|like Entweder gefällt es dir oder du magst es nicht ► Whether you like it or not

► Μην τρέχετε τόσο πολύ do not|you run|so|much ► Laufen Sie nicht so viel ► Don't run so much

τρέχω τρέξω I run|I will run Rennen Rennen I run, I will run

► Έτρεχαν πάντα με μεγάλη ταχύτητα they were running|always|with|great|speed Πάντα Sie liefen immer mit hoher Geschwindigkeit ► They always ran at high speed

η ταχύτητα ταχύτης the|speed|fastness the speed of speed

► Αυτό δεν σημαίνει τίποτα this|not|means|anything ► Das bedeutet nichts ► This means nothing

σημαίνει σημάνει means|it will mean means to signify

► Θα δείτε παντού πολλούς αστυφύλακες της τροχαίας will|you will see|everywhere|many|police officers|of the|traffic ► Sie werden überall viele Verkehrspolizisten sehen ► You will see many traffic police everywhere

► Προσπαθούν να μιλάνε πάντα ελληνικά they try|to|they speak|always|Greek Sie versuchen immer, Griechisch zu sprechen ► They try to always speak Greek

προσπαθώ προσπαθήσω I try|I will try I try to try

► Βάλτε εδώ το βιβλίο παρακαλώ put|here|the|book|please ► Legen Sie das Buch bitte hier ab ► Please put the book here

βάζω βάλω I put|I will put I put I will put

► Ίσως πάμε στο ραντεβού μας maybe|we go|to the|appointment|our Vielleicht können wir zu unserem Termin gehen ► Maybe we will go to our appointment

► Νομίζω πως αυτός έχει τα μέσα I think|that|he|has|the|means Ich denke, er hat die Mittel ► I think he has the means

► Τι σημασία έχει αν πάτε ή αν δεν πάτε what|importance|it has|if|you go|or|if|not|you go Es spielt keine Rolle, ob Sie gehen oder nicht ► What difference does it make if you go or if you don't go

η σημασία the|importance the importance

► Τον βλέπετε πάντα μόνο του him|you see|always|alone|his Πάντα Du siehst ihn immer allein ► You always see him alone

μόνος η ο alone|the|the alone or the

► Έχετε τρομερή δύναμη you have|tremendous|power Du hast enorme Macht ► You have tremendous power

η δύναμις δύναμη the|power|power the power power

► Ήθελε να τους ξεπεράσει όλους he wanted|to|them|to surpass|all Er wollte sie alle übertreffen ► He wanted to surpass them all

ξεπερνώ ξεπεράσω I surpass|I will surpass surpass, I will surpass

► Όλοι φτάσαμε στον προορισμό μας all|we arrived|to the|destination|our Λοι Wir machen uns alle auf den Weg zu unserem Ziel ► We all reached our destination

ο προορισμός the|destination the destination

► Πέρυσι τα αυτοκινητιστικά δυστυχήματα σ' αυτήν την πόλη ήταν αμέτρητα last year|the|car|accidents|in|this|the|city|were|countless ► Last year, the car accidents in this city were countless. το αυτοκινητιστικό δυστύχημα the|car|accident the car accident

► Θα μείνετε εδώ έως ότου πάτε στην Ελλάδα will|you stay|here|until|when|you go|to|Greece ► Sie bleiben hier, bis Sie nach Griechenland gehen ► You will stay here until you go to Greece.

► Δεν ήταν κανείς έκει not|was|anyone|there Κανείς Niemand war da ► There was no one there.

κανείς καμμία κανένα no one|no one|no one niemand niemand no one, nobody

► Ήταν ένας άνθρωπος γεμάτος ευθύνες he was|a|man|full of|responsibilities Er war ein Mann voller Verantwortung ► He was a man full of responsibilities

η ευθύνη the|responsibility the responsibility

► Ήθελε να πηγαίνει πάντα πολύ σιγά he wanted|to|he goes|always|very|slowly Er wollte immer ganz langsam gehen ► He always wanted to go very slowly

► Τι συμβαίνει; what|is happening ► What is happening?

συμβαίνει συμβεί is happening|will happen passiert passiert happens happened

συνέβει has happened es passierte happened

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Τον τελευταίο καιρό μπορείτε να δείτε στους κεντρικούς δρόμους της Αθήνας πάρα πολλά μικρά αυτοκίνητα. the|last|time|you can|to|see|in the|central|streets|of the|Athens|very|many|small|cars In letzter Zeit sieht man viele kleine Autos auf den Hauptstraßen von Athen. Recently, you can see many small cars on the main streets of Athens. Τα περισσότερα είναι Ευρωπαϊκά. the|most|are|European Die meisten sind europäisch. Most of them are European. Υπάρχουν βέβαια και μερικά αμερικανικά που τα οδηγούν Αμερικανοί του Διπλωατικού Σώματος, ή της Αεροπορίας του Ναυτικού και του Στρατού. there are|of course|and|some|American|that|them|they drive|Americans|of the|Diplomatic|Corps|or|of the|Air Force|of the|Navy|and|of the|Army Es gibt natürlich einige Amerikaner, die von Amerikanern im Diplomatischen Korps oder in der Marine und Armee geführt werden. Of course, there are also a few American ones driven by Americans from the Diplomatic Corps, or from the Air Force, Navy, and Army. Ένας Έλληνας δεν μπορεί ν΄αγοράσει εύκολα ένα αμερικανικό αυτοκίνητο. a|Greek|not|he can|||easily|a|American|car Ein Grieche kann sich nicht einfach ein amerikanisches Auto kaufen. A Greek cannot easily buy an American car. Με τους φόρους και την τόση ακρίβεια της βενζίνης είναι πολύ δύσκολο να τα βγάλει πέρα εκτός αν είναι πλούσιος έμπορος η εφοπλιστή. with|the|taxes|and|the|so much|high price|of the|gasoline|it is|very|difficult|to|them|he/she/it gets|by|except|if|he/she/it is|rich|merchant|or|shipowner Mit Steuern und so viel Benzingenauigkeit ist es sehr schwierig, über die Runden zu kommen, es sei denn, der Reeder ist ein wohlhabender Kaufmann. With the taxes and the high price of gasoline, it is very difficult to make ends meet unless you are a wealthy merchant or shipowner. Εκείνο όμως που θα σας κάνει εντύπωσει είναι ότι όλα τ’αυτοκίνντα είτε Έλληνες τα οδηγούν είτε ξένοι τρέχουν με πολύ μεγάλη ταχήτητα. that|however|that|will|you|it makes|impression|it is|that|all|the cars|whether|Greeks|them|they drive|whether|foreigners|they run|with|very|high|speed Aber was Sie beeindrucken wird, ist, dass alle Autos, ob von Griechen oder Ausländern gefahren, sehr schnell fahren. What will impress you, however, is that all the cars, whether driven by Greeks or foreigners, are speeding. Αυτό σημαίνει πως οι αστυφύλακες της τροχαίας αν και προσπαθούν δεν μπορούν να βάλουν κάποια τάξι στην κίνησι ίσως γιατί είναι πάρα πολλά τ΄αυτοκίνητα και δεν έχουν τα μέσα η γιατί δεν δίνουν τόσο μεγάλη σημασία στην μεγάλη ταχύτητα. this|it means|that|the|police officers|of the|traffic|if|and|they try|not|they can|to|they put|some|order|in the||perhaps|because|they are|too|many|||and|not|they have|the|means|or|because|not|they give|so|great|importance|to the|high|speed Dies bedeutet, dass die Verkehrspolizei, obwohl sie es versucht, kein Taxi in den Verkehr bringen kann, vielleicht weil es zu viele Autos gibt und sie nicht die Mittel haben oder weil sie nicht so sehr auf hohe Geschwindigkeit achten. This means that the traffic police, although they try, cannot impose any order on the traffic, perhaps because there are too many cars and they lack the means or because they do not pay much attention to the high speed. Και είναι οι μόνοι που θα μπορούσαν να κάνουν κάτι. and|they are|the|only|who|will|they could|to|they do|something Und sie sind die einzigen, die etwas tun könnten. And they are the only ones who could do something. Οι οδηγοί στην Ελλάδα δεν καταλαβαίνουν την δύναμι του αυτοκινήτου. the|drivers|in the|Greece|not|they understand|the|power|of the|car Autofahrer in Griechenland verstehen die Kraft des Autos nicht. Drivers in Greece do not understand the power of the car. Το ένα αυτοκίνητο προσπαθεί να ξεπεράσει τ΄ άλλο ο ένας οδηγός θέλει να οδηγήσει πιο γρήγορα απ΄τον άλλον και όλοι θέλουν να πάνε γρήγορα στον προορισμό τους. the|one|car|it tries|to|overtake|the|other|the|one|driver|he wants|to|drive|more|fast|||other|and|everyone|they want|to|go|fast|to the|destination|their Ein Auto versucht, das andere zu überholen, ein Fahrer will schneller fahren als der andere und alle wollen schneller ans Ziel kommen. One car tries to overtake another, one driver wants to drive faster than the other, and everyone wants to get to their destination quickly. Γι αυτό δυστυχώς τα αυτοκιμητιστικά δυστυχήματα εκεί είναι πάρα πολλά. for|this|unfortunately|the|car|accidents|there|they are|very|many Deshalb gibt es dort leider zu viele Autounfälle. Unfortunately, this is why there are many car accidents there. Το αυτοκίνητο βλέπετε στην Ελλάδα είναι κάτι νέο για τον πολύ κόσμο. the|car|you see|in the|Greece|it is|something|new|for|the|many|people Das Auto, das Sie in Griechenland sehen, ist für viele Menschen etwas Neues. The car, you see, is something new for many people in Greece. Και θα περάσουν πολλά χρόνια ακόμα έως ότου καταλάβουν οι Έλληνες πως δεν είναι μόνο διασκέδασις να οδηγεί κανείς αλλά και μεγάλη ευθύνη. and|will|they will pass|many|years|still|until|that|they understand|the|Greeks|that|not|they are|only|fun|to|drives|one|but|and|great|responsibility Und es wird noch viele Jahre dauern, bis die Griechen erkennen, dass Autofahren nicht nur Spaß macht, sondern auch eine große Verantwortung. And many more years will pass until the Greeks understand that driving is not just entertainment but also a great responsibility.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Τι μπορείτε να δείτε το τελευταίο καιρό στους δρόμους της Αθήνας; what|you can|to|see|the|latest|time|in the|streets|of the|Athens ► Was kann man in letzter Zeit auf den Straßen von Athen sehen? ► What have you been seeing lately on the streets of Athens?

► Είναι ελληνικά αυτοκίνητα; are|Greek|cars ► Sind es griechische Autos? ► Are they Greek cars?

► Βλέπετε πολλά αμερικανικά αυτοκίνητα; you see|many|American|cars ► Sehen Sie viele amerikanische Autos? ► Do you see many American cars?

► Τα οδηγούν Έλληνες; them|they drive|Greeks ► Werden sie von Griechen angeführt? ► Are they driven by Greeks?

► Γιατί οι Έλληνες δεν μπορούν ν΄αγοράσουν Αμερικανικά αυτοκίνητα; why|the|Greeks|not|they can|||American|cars ► Why can't Greeks buy American cars?

► Πηγαίνουν σιγά όλα αυτά τ' αυτοκίνητα; they go|slowly|all|these|the|cars Όλα Fahren all diese Autos langsam? ► Do all these cars go slowly? ► Γιατί; Τι κάνουν οι αστυφύλακες της τροχαίας; why|what|do|the|police officers|of the|traffic ► Warum? Was macht die Verkehrspolizei? ► Why? What do the traffic police officers do?

► Καταλαβαίνουν οι οδηγοί αυτοί την δύναμι του αυτοκινήτου; do they understand|the|drivers|these|the|power|of the|car Αυτοί Verstehen diese Fahrer die Kraft des Autos? ► Do these drivers understand the power of the car?

► Έχουν πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα στην Ελλάδα; do they have|many|car|accidents|in the|Greece ► Are there many car accidents in Greece?

► Νομίζετε πως θα σταματήσει κάποτε αυτό; do you think|that|will|stop|someday|this ► Glaubst du, das wird jemals aufhören? ► Do you think this will ever stop?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

► Πώς είναι η τροχαία κίνησις σήμερα στην Γουάσιγκτον; how|is|the|traffic|movement|today|in the|Washington ► Wie ist der Verkehr in Washington heute? ► How is the traffic today in Washington?

► Πηγαίνετε κάθε μέρα στο ύπουργειο Εξωτερικών; you go|every|day|to the|ministry|Foreign Affairs ► Do you go to the Department of State every day?

► Αν συμβαίνει αυτό γιατί πηγαίνετε εκεί; if|it happens|this|why|you go|there ► Wenn das passiert, warum gehst du dorthin? ► If that is the case, why do you go there?

► Πόσο μακρυά είναι το Υπουργείο Εξωτερικών απ' εδώ; how|far|is|the|Ministry|Foreign|from|here ► How far is the Ministry of Foreign Affairs from here? ► Πώς πηγαίνετε συνήθως εκεί; how|you go|usually|there ► Wie kommen Sie normalerweise dorthin? ► How do you usually get there?

► Πήγατε ποτέ με τα πόδια απ' εδώ το Υπουργείο; you went|ever|by|the|feet|from|here|the|Ministry Ποτέ Gehen Sie jemals von hier zum Ministerium? ► Have you ever walked from here to the Ministry? ► Σας αρέσει να περπατάτε; to you|you like|to|you walk Ρέσει Gehen Sie gerne spazieren? ► Do you like to walk?

► Τι αυτοκίνητο έχετε; what|car|you have ► What car do you have?

► Είναι ένα καλό αυτοκίνητο; it is|a|good|car ► Is it a good car?

► Σας αρέσει να πηγαίνετε ταξίδια με τ' αυτοκίνητό σας; to you|you like|to|you go|trips|with|the|car|your ► Do you like to go on trips with your car? ► Σας αρέσει όταν οδηγείτε να περνάτε τ' άλλα αυτοκίνητα; to you|you like|when|you drive|to|you pass|the|other|cars Όταν Fahren Sie gerne an anderen Autos vorbei? ► Do you like to overtake other cars when you drive? ► Νομίζετε πως οι αστυφύλακες της τροχαίας στην Γουάσιγκτον κάνουν καλή δουλειά; you think|that|the|police officers|of the|traffic|in the|Washington|they do|good|job ► Do you think that the traffic police in Washington do a good job?

► Είχατε ποτέ ένα αυτοκινητιστικό δυστύχημα; you had|ever|a|car|accident Ποτέ Hatten Sie schon einmal einen Autounfall? ► Have you ever been in a car accident?

► Αν ναι, πέστε μας πως συνέβει αυτό; if|yes|tell|us|that|it happened|this ► Wenn ja, sagen Sie uns, wie das passiert? ► If so, tell us how it happened?

► Νομίζετε πως εδώ στην Αμερική γίνονται πιο πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα, απ' όσα γίνονται στην Ελλάδα και στις άλλες χώρες της Ευρώπης; you think|that|here|in the|America|they happen|more|many|car|accidents|than|those|they happen|in the|Greece|and|in the|other|countries|of the|Europe ► Do you think that there are more car accidents here in America than in Greece and other European countries? ► Πού νομίζετε πως είναι πιο επικίνδυνο να οδηγείτε στην Γουάσιγκτον ή στην Αθήνα; where|you think|that|is|more|dangerous|to|you drive|in the|Washington|or|in the|Athens ► Where do you think it is more dangerous to drive, in Washington or in Athens?

► Ποιοι είναι καλίτεροι οδηγοί κατά την γνώμη σας οι άνδρες ή οι γυναίκες; who|are|better|drivers|according|the|opinion|your|the|men|or|the|women ► Who are better drivers in your opinion, men or women?

► Ξέρετε που είναι πιο ακριβή ή βενζίνα εδώ ή στην Ελλάδα; you know|where|is|more|expensive|or|gasoline|here|or|in the|Greece ► Do you know where gasoline is more expensive, here or in Greece?

► Σας αρέσουν τα αμερικανικά ή τα ευρωπαϊκά αυτοκίνητα; you|like|the|American|or|the|European|cars ► Do you prefer American or European cars?

► Γιατί έχουμε εδώ τόσα πολλά αυτοκινητιστικά δυστυχήματα; why|we have|here|so many|many|car|accidents ► Why do we have so many car accidents here?

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.9 en:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=106 err=0.00%) translation(all=209 err=0.00%) cwt(all=1283 err=15.67%)