×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Hellenic American Union PodCast, 34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

Ο Ξενοφών σας μαθαίνει Ελληνικά

Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή

ΞΕΝΟΦΩΝ: Γεια σας φίλοι μου! Στη σημερινή εκπομπή η Ελένη και η Μαρία κάνουν τα ψώνια της εβδομάδας.

Ελένη: Έλα να τελειώνουμε με τα ψώνια του σούπερ μάρκετ. Λοιπόν, τι άλλο χρειαζόμαστε; Ρύζι, ζάχαρη, και αναψυκτικά.

Μαρία: Απορρυπαντικά μην ξεχάσουμε. Έχουν τελειώσει τα καθαριστικά για το πάτωμα, το μπάνιο και τα τζάμια.

Ελένη: Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε;

Μαρία: Ναι. Ας πάρουμε δύο μπουκάλια γάλα για τα παιδιά και γιαούρτια. Φρούτα και λαχανικά θα πάρουμε από δω;

Ελένη: Όχι, όχι από τη λαϊκή. Έχει μεγαλύτερη ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό είναι γνωστό σε όλους.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. Ακούστε και πείτε το:

Τι άλλο χρειαζόμαστε;

Έχει μεγαλύτερη ποικιλία.

Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε;

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν είστε ικανοποιημένοι από ένα κατάστημα, ΤΙ ΛΕΤΕ;

Κουράστηκα πολύ σήμερα!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Σε πολλές λαϊκές αγορές μπορείτε να βρείτε αρκετά χαμηλότερες τιμές λίγο πριν το τέλος, δηλαδή προς το μεσημέρι.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Οι δύο φίλες μας φτάνουν στη λαϊκή αγορά....

Μαρία: Λοιπόν, θέλουμε πορτοκάλια; Αυτά εδώ είναι ό,τι πρέπει για χυμό.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Είναι πολύ θρεπτικά τα πορτοκάλια.

Ελένη: Ναι, πάρε τρία κιλά. Είναι φρέσκα αυτά τα χόρτα;

Πωλητής: Βεβαίως, κυρία μου.

Ελένη: Τότε, δώστε μου ενάμισι κιλό!

Μαρία: Δεν έχετε σπανάκι σήμερα, ε;

Πωλητής: Δυστυχώς, μόλις τελείωσε.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Και τώρα, πώς θα κάνει σπανακόπιτα;

Μαρία: Κρίμα! Δώστε μου τότε δύο κιλά παντζάρια. Πόσο κάνουν όλα μαζί;

Πωλητής: 4,80.

Μαρία: Ορίστε 5.. Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. Ακούστε και πείτε το:

Πόσο κάνουν όλα μαζί;

Δώστε μου ενάμισι κιλό!

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν αφήνετε σε κάποιον φιλοδώρημα, ΤΙ ΛΕΤΕ;

Κουράστηκα πολύ σήμερα!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές.

Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Κρατήστε τα ρέστα. Κρατήστε τα ρέστα.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Στη λαική μπορούμε να αγοράσουμε κάτι σε φτηνότερη τιμή κάνοντας ‘'παζάρια''. ΞΕΝΟΦΩΝ: Σας περιμένω και πάλι, ΓΕΙΑ ΣΑΣ!


34. Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή 34. Im Supermarkt/Markt 34. In the supermarket/market 34. En el supermercado/mercado 34. Au supermarché/marché 34. No supermercado/mercado 34. I snabbköpet/marknaden

Ο Ξενοφών σας μαθαίνει Ελληνικά Xenophon bringt dir Griechisch bei Xenophon teaches you Greek

Στο σούπερ μάρκετ/Στη λαϊκή Im Supermarkt / Im beliebten In the supermarket / In the public

ΞΕΝΟΦΩΝ: Γεια σας φίλοι μου! XENOFON: Hi my friends! Στη σημερινή εκπομπή η Ελένη και η Μαρία κάνουν τα ψώνια της εβδομάδας. In der heutigen Sendung erledigen Eleni und Maria den Einkauf der Woche. In today's show, Eleni and Maria are making the shopping of the week.

Ελένη: Έλα να τελειώνουμε με τα ψώνια του σούπερ μάρκετ. Eleni: Lass uns den Einkauf im Supermarkt beenden. Helen: Come to finish with the supermarket shopping. Λοιπόν, τι άλλο χρειαζόμαστε; Ρύζι, ζάχαρη, και αναψυκτικά. Was brauchen wir also noch? Reis, Zucker und alkoholfreie Getränke. So what else do we need? Rice, sugar, and soft drinks.

Μαρία: Απορρυπαντικά μην ξεχάσουμε. Maria: Vergessen wir Waschmittel nicht. Maria: Do not forget about detergents. Έχουν τελειώσει τα καθαριστικά για το πάτωμα, το μπάνιο και τα τζάμια. Die Putzmittel für den Boden, das Bad und die Fenster sind fertig. Cleaners for the floor, bath and glass are finished.

Ελένη: Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε; Eleni: Brauchen wir Milchprodukte? Helen: Do we need dairy?

Μαρία: Ναι. Maria: Yes. Ας πάρουμε δύο μπουκάλια γάλα για τα παιδιά και γιαούρτια. Holen wir zwei Flaschen Babymilch und Joghurt. Let's take two bottles of milk for kids and yogurts. Φρούτα και λαχανικά θα πάρουμε από δω; Bekommen wir von hier Obst und Gemüse? Fruit and vegetables we get from here?

Ελένη: Όχι, όχι από τη λαϊκή. Eleni: Nein, nicht vom Populären. Helen: No, not from the folk. Έχει μεγαλύτερη ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Es hat mehr Auswahl und sehr gute Preise. It has more variety and very good prices.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό είναι γνωστό σε όλους. XENOFON: Das ist jedem bekannt. XENOFON: This is known to everyone.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά... XENOFON: Hören Sie noch einmal zu ... XENON: To listen once more ...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. XENOFON: It's time to say something, too. Ακούστε και πείτε το: Listen and say:

Τι άλλο χρειαζόμαστε; What else do we need?

Έχει μεγαλύτερη ποικιλία. It has a greater variety.

Γαλακτοκομικά χρειαζόμαστε; Dairy Do We Need?

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν είστε ικανοποιημένοι από ένα κατάστημα, ΤΙ ΛΕΤΕ; XENOFON: Wenn Sie mit einem Geschäft zufrieden sind, WAS SAGEN SIE? XENON: When you are satisfied with a shop, WHAT WERE?

Κουράστηκα πολύ σήμερα! Ich bin heute richtig müde geworden! I got really tired today!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Es hat Abwechslung und sehr gute Preise. It has variety and very good prices.

Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. XENOFON: Es hat Vielfalt und sehr gute Preise. XENOFON: It has variety and very good prices. Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Es hat Abwechslung und sehr gute Preise.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Σε πολλές λαϊκές αγορές μπορείτε να βρείτε αρκετά χαμηλότερες τιμές λίγο πριν το τέλος, δηλαδή προς το μεσημέρι. XENOFON: Weißt du das? In vielen beliebten Märkten finden Sie kurz vor dem Ende, dh mittags, viel niedrigere Preise. XENOPHONE: Do you know that? In many popular markets you can find quite low prices just before the end, that is to say noon.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Οι δύο φίλες μας φτάνουν στη λαϊκή αγορά.... XENOFON: Unsere beiden Freunde kommen auf den öffentlichen Markt .... XENOFON: Our two friends are reaching the popular market ....

Μαρία: Λοιπόν, θέλουμε πορτοκάλια; Αυτά εδώ είναι ό,τι πρέπει για χυμό. Maria: Wollen wir also Orangen? Das ist alles, was Sie für Saft brauchen. Maria: Well, do we want oranges? This is what you need for juice.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Είναι πολύ θρεπτικά τα πορτοκάλια. XENOFON: Orangen sind sehr nahrhaft. OXEN: Oranges are very nutritious.

Ελένη: Ναι, πάρε τρία κιλά. Eleni: Ja, drei Kilo zunehmen. Helen: Yeah, take three pounds. Είναι φρέσκα αυτά τα χόρτα; Sind diese Grüns frisch? Are these fresh greens fresh?

Πωλητής: Βεβαίως, κυρία μου. Verkäufer: Natürlich, gnädige Frau. Seller: Of course, my lady.

Ελένη: Τότε, δώστε μου ενάμισι κιλό! Eleni: Dann gib mir anderthalb Kilo! Helen: Then give me one and a half pounds!

Μαρία: Δεν έχετε σπανάκι σήμερα, ε; Maria: Du hast heute keinen Spinat, oder? Maria: You do not have spinach today, eh?

Πωλητής: Δυστυχώς, μόλις τελείωσε. Verkäufer: Leider gerade fertig. Seller: Unfortunately, once it's over.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Και τώρα, πώς θα κάνει σπανακόπιτα; XENOFON: Und nun, wie wird er Spinatkuchen machen? XENON: And now, how will he make a spinach pie?

Μαρία: Κρίμα! Marie: Schade! Maria: Oh, shame! Δώστε μου τότε δύο κιλά παντζάρια. Dann gib mir zwei Kilo Rüben. Then give me two pounds of beets. Πόσο κάνουν όλα μαζί; Wie viel machen sie alle zusammen? How much do they all together?

Πωλητής: 4,80. Seller: 4.80.

Μαρία: Ορίστε 5.. Κρατήστε τα ρέστα. Maria: Here are 5 .. Keep it up.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Για ακούστε άλλη μία φορά...

ΞΕΝΟΦΩΝ: Ήρθε η ώρα να πείτε κι εσείς κάτι. XENOFON: Es ist Zeit für dich, auch etwas zu sagen. XENOFON: It's time to say something, too. Ακούστε και πείτε το: Hör zu und sag es: Listen and say:

Πόσο κάνουν όλα μαζί; Wie viel schaffen sie alle zusammen? How much do they all do together?

Δώστε μου ενάμισι κιλό! Gib mir anderthalb Kilo! Give me one and a half pounds!

Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Όταν αφήνετε σε κάποιον φιλοδώρημα, ΤΙ ΛΕΤΕ; XENOFON: Wenn Sie ein Trinkgeld hinterlassen, WAS SAGEN SIE? XENON: When you leave a tip, WHAT?

Κουράστηκα πολύ σήμερα! I got really tired today!

Έχει ποικιλία και πολύ καλές τιμές. Es hat Abwechslung und sehr gute Preise. It has variety and very good prices.

Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Κρατήστε τα ρέστα. XENOFON: Behalte das Wechselgeld. XENOPHONE: Hold the shifts. Κρατήστε τα ρέστα. Das Rückgeld behalten. Keep the change.

ΞΕΝΟΦΩΝ: Αυτό το ξέρετε; Στη λαική μπορούμε να αγοράσουμε κάτι σε φτηνότερη τιμή κάνοντας ‘'παζάρια''. XENOFON: Weißt du das? Im beliebten können wir etwas zu einem günstigeren Preis kaufen, indem wir "Schnäppchen" machen. XENOPHONE: Do you know that? In popular, we can buy something at a cheaper price by doing 'bazaars'. ΞΕΝΟΦΩΝ: Σας περιμένω και πάλι, ΓΕΙΑ ΣΑΣ! XENOFON: Ich warte wieder auf dich, HALLO! XENOFON: I wait for you again, YOUR GOD!