×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

► 007 - Ο Μικρός Πρίγκιπας | The Little Prince, 19 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIX / XXVII

19 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIX / XXVII

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIX

Ο μικρός πρίγκηπας συνάντησε μια μεγάλη οροσειρά και σκαρφάλωσε στην πιο ψηλή κορυφή της. Τα μοναδικά βουνά που είχε γνωρίσει ποτέ ήταν τα τρία ηφαίστεια, που έφταναν μόλις μέχρι το γόνατο του. Κι' από αυτά, το σβησμένο ηφαίστειο, το χρησιμοποιούσε για σκαμνάκι. «Από ένα τόσο ψηλό βουνό, σαν κι' αυτό...», σκέφτηκε, «...θα μπορούσα, με μια ματιά, να δω ολόκληρο τον πλανήτη και όλους τους ανθρώπους...». Όσο κι' αν προσπάθησε όμως, δε μπόρεσε να δει τίποτα άλλο, εκτός από τις μυτερές πέτρινες κορυφές. - «Καλημέρα», είπε, με κάθε ευγένεια.

- «Καλημέρα... Καλημέρα... Καλημέρα...», αποκρίθηκε η ηχώ.

- «Ποιος είστε;», ρώτησε ο μικρός πρίγκηπας.

- «Ποιος είστε... ποιος είστε... ποιος είστε...», απάντησε η ηχώ.

- «Ελάτε να γίνουμε φίλοι, ...είμαι μόνος μου...», είπε τότε.

- «Είμαι μόνος μου... είμαι μόνος μου... είμαι μόνος μου...» του αποκρίθηκε η ηχώ.

«Τι παράξενος πλανήτης!» σκέφτηκε τελικά. «Είναι κατάξερος, είναι παντού μυτερός και γεμάτος αρμύρα».

«Και οι άνθρωποι δεν έχουν αρκετή φαντασία. Επαναλαμβάνουν μόνο, όσα τους λένε... Σπίτι μου, εγώ, είχα ένα λουλούδι: πάντα αυτό άρχιζε την κουβέντα πρώτο...».

19 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIX / XXVII 19 - CHAPTER XIX / XXVII 19 - CHAPITRE XIX / XXVII 19 - CAPÍTULO XIX / XXVII

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIX CHAPTER XIX

Ο μικρός πρίγκηπας συνάντησε μια μεγάλη οροσειρά και σκαρφάλωσε στην πιο ψηλή κορυφή της. Der kleine Prinz traf auf ein großes Gebirge und kletterte auf dessen höchsten Gipfel. The little prince encountered a large mountain range and climbed to its highest peak. Τα μοναδικά βουνά που είχε γνωρίσει ποτέ ήταν τα τρία ηφαίστεια, που έφταναν μόλις μέχρι το γόνατο του. Die einzigen Berge, die er je gekannt hatte, waren die drei Vulkane, die ihm gerade bis zum Knie reichten. The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which only reached his knee. Κι' από αυτά, το σβησμένο ηφαίστειο, το χρησιμοποιούσε για σκαμνάκι. Und den erloschenen Vulkan benutzte er als Schemel. And of these, the extinct volcano used it for stairs. «Από ένα τόσο ψηλό βουνό, σαν κι' αυτό...», σκέφτηκε, «...θα μπορούσα, με μια ματιά, να δω ολόκληρο τον πλανήτη και όλους τους ανθρώπους...». "Von einem Berg, der so hoch ist wie dieser ...", dachte er, "... könnte ich mit einem Blick den ganzen Planeten und alle Menschen sehen ...". "From such a high mountain as this ..." he thought, "... I could, at a glance, see the whole planet and all the people ...". Όσο κι' αν προσπάθησε όμως, δε μπόρεσε να δει τίποτα άλλο, εκτός από τις μυτερές πέτρινες κορυφές. Doch so sehr er sich auch bemühte, er konnte nichts anderes sehen als die spitzen Steinspitzen. No matter how hard he tried, he could see nothing but the sharp stone peaks. - «Καλημέρα», είπε, με κάθε ευγένεια. - "Guten Morgen", sagte er mit aller Höflichkeit. "Good morning," he said, with all kindness.

- «Καλημέρα... Καλημέρα... Καλημέρα...», αποκρίθηκε η ηχώ. - "Good morning ... Good morning ... Good morning ...", responded the echo.

- «Ποιος είστε;», ρώτησε ο μικρός πρίγκηπας. - "Who are you?" asked the little prince.

- «Ποιος είστε... ποιος είστε... ποιος είστε...», απάντησε η ηχώ. - "Wer bist du... wer bist du... wer bist du...", antwortete das Echo. - "Who are you... who are you... who are you..." answered the echo.

- «Ελάτε να γίνουμε φίλοι, ...είμαι μόνος μου...», είπε τότε. - "Lass uns Freunde sein, ...ich bin allein...", sagte er dann. - "Come let's be friends, ...I'm alone...", he said then.

- «Είμαι μόνος μου... είμαι μόνος μου... είμαι μόνος μου...» του αποκρίθηκε η ηχώ. - "I'm alone... I'm alone... I'm alone..." answered the echo.

«Τι παράξενος πλανήτης!» σκέφτηκε τελικά. "Was für ein seltsamer Planet!" dachte er schließlich. "What a strange planet!" he finally thought. «Είναι κατάξερος, είναι παντού μυτερός και γεμάτος αρμύρα». "Er ist grob, überall spitz und voller Salzwasser ." "He's dry, he's pointy everywhere and full of blood."

«Και οι άνθρωποι δεν έχουν αρκετή φαντασία. "And people don't have enough imagination. Επαναλαμβάνουν μόνο, όσα τους λένε... Σπίτι μου, εγώ, είχα ένα λουλούδι: πάντα αυτό άρχιζε την κουβέντα πρώτο...». Sie wiederholen nur, was man ihnen sagt... Bei mir zu Hause hatte ich eine Blume: Sie begann das Gespräch immer zuerst...". They just repeat what they say ... My house, I, had a flower: it always started chatting first ... ".