×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Emil und die Detektive von Erich Kästner, 18. Lässt sich daraus was lernen?

18. Lässt sich daraus was lernen?

Achtzehntes Kapitel – Lässt sich daraus was lernen?

Gegen Abend verabschiedeten sich die Jungen. Und Emil mußte ihnen hoch und heilig versprechen, am nächsten Nachmittag mit Pony Hütchen zum Professor zu kommen. Dann lief Onkel Heimbold ein, und es wurde gegessen. Hinterher gab er der Schwägerin, Frau Tischbein, die tausend Mark und riet ihr, das Geld auf eine Bank zu schaffen. "Das war sowieso meine Absicht", sagte die Friseuse. "Nein!" rief Emil. "Da macht mir das Zeug gar keinen Spaß. Mutter soll sich einen elektrischen Trockenapparat kaufen und einen Mantel, der innen mit Pelz gefüttert ist. Ich weiß gar nicht, was ihr wollt! Das Geld gehört doch mir. Damit kann ich machen, was ich will! Oder nicht?" "Damit kannst du gar nicht machen, was du willst", erklärte Onkel Heimbold. "Du bist doch ein Kind. Und die Entscheidung, was mit dem Geld geschehen soll, hat deine Mutter zu treffen." Emil stand vom Tisch auf und trat ans Fenster. "Alle Wetter, Heimbold, bist du ein Dickschädel", sagte Pony Hütchen zu ihrem Vater. "Siehst du denn nicht, daß Emil sich so darauf freut, seiner Mutter was zu schenken? Ihr Erwachsenen seid manchmal kolossal hart verpackt." "Natürlich kriegt sie den Trockenapparat und den Mantel", meinte die Großmutter. "Aber was übrig bleibt, das wird auf die Bank geschafft, nicht wahr, mein Junge?" "Jawohl", antwortete Emil. "Bist du einverstanden, Muttchen?" "Wenn du durchaus willst, du reicher Mann!" "Wir gehen gleich morgen früh einkaufen. Pony, du kommst mit!" rief Emil zufrieden. "Denkst du vielleicht, ich fange inzwischen Fliegen?" sagte die Kusine. "Aber du mußt dir auch was kaufen. Natürlich soll Tante Tischbein ihren Haartrockner kriegen, aber du wirst dir 'n Rad kaufen, verstanden, damit du deinen Kusinen die Räder nicht kaputt zu fahren brauchst." "Emil", fragte Frau Tischbein besorgt, "hast du Ponys Rad kaputt gemacht?" "I wo, Mutter, ich hab ihr bloß den Sattel ein bißchen höher gestellt, sie fährt immer auf so 'nem ganz niedrigen, bloß aus Afferei, um wie eine Rennfahrerin auszusehen." "Selber Affe", rief Hütchen, "wenn du noch mal mein Rad verstellst, ist es mit uns beiden aus, verstanden?" "Wenn du nicht ein Mädchen wärst und dünn wie eine Strippe, würde ich dich mal Moritz lehren, mein Kind. Außerdem will ich mich heut nicht ärgern, aber was ich mir von dem Geld kaufe oder nicht kaufe, geht dich gar nichts an." Und Emil steckte bockig beide Fäuste in die Hosentaschen. "Zankt euch nicht, haut euch nicht, kratzt euch lieber die Augen aus", meinte die Großmutter beruhigend. Und das Thema wurde fallen gelassen. Später brachte Onkel Heimbold den Hund hinunter. Das heißt: Heimbolds hatten gar keinen Hund, aber Pony nannte es immer so, wenn der Vater abends ein Glas Bier trinken ging. Dann saßen die Großmutter und die beiden Frauen und Pony Hütchen und Emil in der Stube und sprachen über die vergangenen Tage, die so aufregend gewesen waren. "Nun, vielleicht hat die Geschichte auch ihr Gutes gehabt", sagte Tante Martha. "Natürlich", meinte Emil. "Eine Lehre habe ich bestimmt daraus gezogen: Man soll keinem Menschen trauen." Und seine Mutter meinte: "Ich habe gelernt, daß man Kinder niemals allein verreisen lassen soll." "Quatsch!" brummte die Großmutter. "Alles verkehrt. Alles verkehrt!" "Quatsch, Quatsch, Quatsch!" sang Pony Hütchen und ritt auf einem Stuhl durchs Zimmer. "Du meinst also, aus der Sache ließe sich gar nichts lernen?" fragte Tante Martha. "Doch", behauptete die Großmutter. "Was denn?" fragten die anderen wie aus einem Munde. "Geld soll man immer nur per Postanweisung schikken", brummte die Großmutter und kicherte wie eine Spieldose. "Hurra!" rief Pony Hütchen und ritt auf ihrem Stuhl ins Schlafzimmer.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

18. Lässt sich daraus was lernen? can|oneself|from it|anything|to learn deixa|se|disso|o que|aprender deja|se|de eso|qué|aprender bırakmak|kendini|bundan|ne|öğrenmek 18. чи можна з цього чогось навчитися? 18. Can we learn something from this? 18. É possível aprender algo com isso? 18. ¿Se puede aprender algo de esto? 18. Buradan bir şey öğrenilebilir mi?

Achtzehntes Kapitel – Lässt sich daraus was lernen? eighteenth|chapter|can|oneself|from it|anything|to learn décimo oitavo|capítulo|deixa|se|disso|o que|aprender decimoctavo|capítulo|deja|se|de eso|qué|aprender on sekizinci|bölüm|bırakmak|kendini|bundan|ne|öğrenmek Eighteenth Chapter – Can we learn something from this? Capítulo dezoito – É possível aprender algo com isso? Capítulo dieciocho – ¿Se puede aprender algo de esto? On sekizinci bölüm – Buradan bir şey öğrenilebilir mi?

Gegen Abend verabschiedeten sich die Jungen. towards|evening|said goodbye|themselves|the|boys perto de|noite|despediram|se|os|meninos hacia|la tarde|se despidieron|se|los|chicos -e doğru|akşam|veda etmek|kendilerini|gençler|çocuklar In the evening, the boys said goodbye. No final da tarde, os meninos se despediram. Por la tarde, los chicos se despidieron. Akşamüstü çocuklar veda ettiler. Und Emil mußte ihnen hoch und heilig versprechen, am nächsten Nachmittag mit Pony Hütchen zum Professor zu kommen. and|Emil|had to|them|high|and|holy|to promise|on the|next|afternoon|with|pony|Hütchen|to the|professor|to|to come e|Emil|teve que|a eles|alto|e|sagrado|prometer|na|próxima|tarde|com|pônei|chapéu|ao|professor|a|vir y|Emil|tuvo que|a ellos|en voz alta|y|sagrado|prometer|la|siguiente|tarde|con|poni|sombrero|al|profesor|a|venir ve|Emil|zorunda kalmak|onlara|yüksek|ve|kutsal|söz vermek|-de|gelecek|öğleden sonra|ile|ponisi|şapka|-e|profesöre|-e|gelmek And Emil had to promise them solemnly to come to the professor with Pony Hütchen the next afternoon. E Emil teve que prometer solenemente a eles que no dia seguinte à tarde viria com o pônei Hütchen ao professor. Y Emil tuvo que prometerles solemnemente que al día siguiente por la tarde vendría con el pony Hütchen al profesor. Ve Emil onlara ertesi gün öğleden sonra Pony Hütchen ile profesöre geleceğine dair yüksek sesle ve kutsal bir şekilde söz vermek zorunda kaldı. Dann lief Onkel Heimbold ein, und es wurde gegessen. then|ran|uncle|Heimbold|in|and|it|was|eaten então|correu|tio|Heimbold|para dentro|e|isso|foi|comido entonces|corrió|tío|Heimbold|adentro|y|eso|fue|comido sonra|koştu|amca|Heimbold|içeri|ve|onu|oldu|yenildi Then Uncle Heimbold came in, and they had dinner. Então o tio Heimbold entrou e todos comeram. Entonces entró el tío Heimbold y se empezó a comer. Sonra amca Heimbold içeri girdi ve yemek yendi. Hinterher gab er der Schwägerin, Frau Tischbein, die tausend Mark und riet ihr, das Geld auf eine Bank zu schaffen. depois|deu|ele|a|cunhada|senhora|Tischbein|os|mil|marcos|e|aconselhou|a ela|o|dinheiro|em|um|banco|para|levar ensuite||||||||||||||||||| afterwards|gave|he|the|sister-in-law|Mrs|Tischbein|the|thousand|marks|and|advised|her|the|money|to|a|bank|to|to put después|dio|él|a la|cuñada|señora|Tischbein|los|mil|marcos|y|aconsejó|a ella|el|dinero|a|un|banco|a|llevar sonra|verdi|o|-e|bacanak|kadın|Tischbein|-i|bin|Mark|ve|tavsiye etti|sana|onu|para|üzerine|bir|banka|-mek|taşımak Afterwards, he gave his sister-in-law, Mrs. Tischbein, the thousand marks and advised her to deposit the money in a bank. Depois, ele deu à cunhada, Sra. Tischbein, mil marcos e aconselhou-a a levar o dinheiro para um banco. Después le dio a la cuñada, la señora Tischbein, mil marcos y le aconsejó que llevara el dinero a un banco. Sonrasında, gelinine, Bayan Tischbein'e bin Mark verdi ve parayı bir bankaya yatırmasını tavsiye etti. "Das war sowieso meine Absicht", sagte die Friseuse. that|was|anyway|my|intention|said|the|hairdresser isso|foi|de qualquer forma|minha|intenção|disse|a|cabeleireira eso|fue|de todos modos|mi|intención|dijo|la|peluquera bu|oldu|zaten|benim|niyet|söyledi|-i|kuaför "That was my intention anyway," said the hairdresser. "Essa era de qualquer forma a minha intenção", disse a cabeleireira. "Esa era mi intención de todos modos", dijo la peluquera. "Zaten bu benim niyetimdi," dedi kuaför. "Nein!" no não no hayır "No!" "Não!" "¡No!" "Hayır!" rief Emil. called|Emil chamou|Emil llamó|Emil çağırdı|Emil Emil shouted. gritou Emil. llamó Emil. Emil çağırdı. "Da macht mir das Zeug gar keinen Spaß. there|makes|to me|the|stuff|at all|no|fun isso|faz|para mim|isso|coisa|de jeito nenhum|nenhum|diversão eso|hace|me|eso|cosa|para nada|ningún|diversión orada|yapıyor|bana|bu|şey|hiç|hiç|eğlence "That makes the stuff no fun for me at all." "Isso não me diverte nem um pouco. "Eso no me divierte en absoluto. "Bu şeyden hiç keyif almıyorum. Mutter soll sich einen elektrischen Trockenapparat kaufen und einen Mantel, der innen mit Pelz gefüttert ist. mother|should|herself|a|electric|dryer|to buy|and|a|coat|which|inside|with|fur|lined|is mãe|deve|para si mesma|um|elétrico|secador|comprar|e|um|casaco|que|por dentro|com|pele|forrado|é madre|debe|reflexivo|un|eléctrico|secador|comprar|y|un|abrigo|que|interior|con|piel|forrado|está anne|-meli|kendine|bir|elektrikli|kurutucu|satın almak|ve|bir|kaban|o|iç|ile|kürk|astar|-dir Mother should buy an electric dryer and a coat that is lined with fur. Mamãe deve comprar um secador elétrico e um casaco que seja forrado com pele por dentro. Madre debería comprarse un secador eléctrico y un abrigo que esté forrado de piel por dentro. Anne elektrikli bir kurutucu almalı ve içi kürk kaplı bir palto. Ich weiß gar nicht, was ihr wollt! I|know|at all|not|what|you (plural)|want eu|sei|de jeito nenhum|não|o que|vocês|querem yo|sé|para nada|no|qué|ustedes|quieren ben|bilmiyorum|hiç|değil|ne|siz|istiyorsunuz I don't even know what you want! Eu não sei o que vocês querem! ¡No sé qué quieren! Ne istediğinizi bilemiyorum! Das Geld gehört doch mir. the|money|belongs|indeed|to me o|dinheiro|pertence|mas|a mim el|dinero|pertenece|pero|a mí bu|para|ait|ama|bana The money belongs to me. O dinheiro é meu. El dinero me pertenece. Para bana ait. Damit kann ich machen, was ich will! with that|can|I|to do|what|I|want com isso|posso|eu|fazer|o que|eu|quero con eso|puedo|yo|hacer|lo que|yo|quiero bununla|-ebilirim|ben|yapmak|ne|ben|istiyorum I can do whatever I want with it! Com isso, posso fazer o que eu quiser! ¡Con eso puedo hacer lo que quiera! Bununla istediğimi yapabilirim! Oder nicht?" or|not ou|não o|no ya da|değil Or not?" Ou não?" ¿O no? Ya da yapamam mı? "Damit kannst du gar nicht machen, was du willst", erklärte Onkel Heimbold. with that|can|you|at all|not|do|what|you|want|explained|uncle|Heimbold com isso|podes|tu|nem|não|fazer|o que|tu|queres|explicou|tio|Heimbold con eso|puedes|tú|en absoluto|no|hacer|lo que|tú|quieres|explicó|tío|Heimbold bununla|-ebilirsin|sen|hiç|değil|yapmak|ne|sen|istiyorsun|açıkladı|amca|Heimbold "With that, you can't do what you want," Uncle Heimbold explained. "Com isso, você não pode fazer o que quiser", explicou o tio Heimbold. "Con eso no puedes hacer lo que quieras", explicó el tío Heimbold. "Bununla istediğini yapamazsın," diye açıkladı Amca Heimbold. "Du bist doch ein Kind. you|are|indeed|a|child você|é|porém|um|criança tú|eres|sin embargo|un|niño sen|-sin|ama|bir|çocuk "You are just a child. "Você é apenas uma criança. "Eres solo un niño. "Sen bir çocuksun. Und die Entscheidung, was mit dem Geld geschehen soll, hat deine Mutter zu treffen." and|the|decision|what|with|the|money|to happen|should|has|your|mother|to|to make e|a|decisão|o que|com|o|dinheiro|acontecer|deve|ela|sua|mãe|para|tomar y|la|decisión|qué|con|el|dinero|suceder|debe|ha|tu|madre|a|tomar ve|-i|karar|ne|ile|o|para|olmak|-malı|-dı|senin|anne|-mek|vermek And the decision about what should happen with the money is for your mother to make." E a decisão sobre o que fazer com o dinheiro deve ser tomada pela sua mãe." Y la decisión de qué hacer con el dinero la debe tomar tu madre." Ve parayla ne yapılacağına karar verme yetkisi annenin." Emil stand vom Tisch auf und trat ans Fenster. Emil|stood|from the|table|up|and|stepped|to the|window Emil|levantou|da|mesa|para cima|e|foi|à|janela Emil|se levantó|de la|mesa|arriba|y|se acercó|a la|ventana Emil|-di|masadan|masa|kalktı|ve|-dı|pencereye|pencere Emil stood up from the table and went to the window. Emil se levantou da mesa e foi até a janela. Emil se levantó de la mesa y se acercó a la ventana. Emil masadan kalktı ve pencereye doğru gitti. "Alle Wetter, Heimbold, bist du ein Dickschädel", sagte Pony Hütchen zu ihrem Vater. all|weather|Heimbold|are|you|a|thick skull|said|Pony|Hütchen|to|her|father todos|tempo|Heimbold|você é|você|um|cabeça-dura|disse|Pony|Hütchen|a|seu|pai todos|climas|Heimbold|eres|tú|un|cabezón|dijo|Pony|Hütchen|a|su|padre ne kadar|hava|Heimbold|-sin|sen|bir|inatçı|-di|Pony|Hütchen|-e|onun|baba "Goodness, Heimbold, you are such a stubborn head," Pony Hütchen said to her father. "Meu Deus, Heimbold, você é teimoso", disse Pony Hütchen ao seu pai. "Vaya, Heimbold, eres un terco", le dijo Pony Hütchen a su padre. "Her türlü hava, Heimbold, sen inatçı birisin", dedi Pony Hütchen babasına. "Siehst du denn nicht, daß Emil sich so darauf freut, seiner Mutter was zu schenken? do see|you|then|not|that|Emil|himself|so|on it|looks forward|his|mother|something|to|to give você vê|você|então|não|que|Emil|a si mesmo|assim|nisso|ele se alegra|sua|mãe|algo|para|dar ves|tú|entonces|no|que|Emil|se|así|en eso|se alegra|su|madre|algo|para|regalar görüyor musun|sen|yani|değil|ki|Emil|kendine|böyle|buna|seviniyor|annesine||bir şey|-mek için|hediye etmek "Don't you see that Emil is so looking forward to giving his mother something?" "Você não vê que Emil está tão ansioso para dar algo à mãe dele? "¿No ves que Emil está tan emocionado por regalarle algo a su madre? "Görmüyor musun, Emil'in annesine bir şey hediye etmeyi bu kadar çok istediğini? Ihr Erwachsenen seid manchmal kolossal hart verpackt." you (plural formal)|adults|are|sometimes|colossal|hard|packed vocês|adultos|vocês são|às vezes|colossal|duro|empacotados ustedes|adultos|son|a veces|colosal|duro|empaquetados siz|yetişkinler|-siniz|bazen|kocaman|sert|paketlenmiş "You adults are sometimes incredibly hard to deal with." Vocês, adultos, às vezes são incrivelmente duros." Ustedes los adultos a veces son increíblemente duros." Siz yetişkinler bazen son derece sert paketlenmişsiniz." "Natürlich kriegt sie den Trockenapparat und den Mantel", meinte die Großmutter. of course|gets|her|the|dryer|and|the|coat|said|the|grandmother claro|ela recebe|ela|o|secador|e|o|casaco|ela disse|a|avó por supuesto|recibe|ella|el|secador|y|el|abrigo|dijo|la|abuela tabii ki|alıyor|o||kurutma makinesi|ve||palto|dedi||büyükanne "Of course she will get the drying machine and the coat," said the grandmother. "Claro que ela vai ganhar o secador e o casaco", disse a avó. "Por supuesto que ella recibirá el secador y el abrigo", dijo la abuela. "Tabii ki kurutma makinesi ve paltoyu alacak", dedi büyük anne. "Aber was übrig bleibt, das wird auf die Bank geschafft, nicht wahr, mein Junge?" but|what|left|remains|that|will|to|the|bank|done|not|true|my|boy mas|o que|sobrando|fica|isso|será|em|a|banco|levado|não|verdade|meu|garoto pero|lo que|sobrante|queda|eso|será|en|la|banco|llevado|no|verdad|mi|niño ama|ne|artakalan|kalıyor|o|-ecek|üzerine||banka|taşınmış|değil|doğru|benim|oğul "But what is left over will be put in the bank, right, my boy?" "Mas o que sobrar, isso vai para o banco, não é, meu garoto?" "Pero lo que sobre, se llevará al banco, ¿verdad, hijo mío?" "Ama geriye kalanlar bankaya gidecek, değil mi oğlum?" "Jawohl", antwortete Emil. yes|answered|Emil sim|respondeu|Emil sí|respondió|Emil evet|yanıtladı|Emil "Yes, indeed," replied Emil. "Sim, senhor", respondeu Emil. "Sí, señor", respondió Emil. "Evet", diye yanıtladı Emil. "Bist du einverstanden, Muttchen?" are|you|in agreement|little mother você está|você|de acordo|mamãe estás|tú|de acuerdo|mamá mısın|sen|katılıyor|anneciğim "Are you in agreement, Mother?" "Você concorda, mamãe?" "¿Estás de acuerdo, mamá?" "Kabul ediyor musun, Anneciğim?" "Wenn du durchaus willst, du reicher Mann!" if|you|certainly|want|you|rich|man se|você|realmente|quer|você|rico|homem si|tú|absolutamente|quieres|tú|rico|hombre eğer|sen|kesinlikle|istiyorsan|sen|zengin|adam "If you really want to, you rich man!" "Se você realmente quiser, homem rico!" "¡Si tú realmente quieres, hombre rico!" "Eğer istiyorsan, zengin adam!" "Wir gehen gleich morgen früh einkaufen. we|go|right|tomorrow|early|shopping nós|vamos|logo|amanhã|cedo|fazer compras nosotros|vamos|enseguida|mañana|temprano|ir de compras biz|gidiyoruz|hemen|yarın|sabah|alışveriş yapmaya "We will go shopping first thing tomorrow morning. "Vamos fazer compras amanhã de manhã." "Iremos a comprar mañana por la mañana." "Yarın sabah hemen alışverişe gideceğiz. Pony, du kommst mit!" pony|you|come|with pônei|você|vem|junto pony|tú|vienes|contigo ponim|sen|geliyorsun|ile Pony, you are coming with us!" Pônei, você vem comigo!" "¡Pony, tú vienes conmigo!" Pony, sen de geliyorsun!" rief Emil zufrieden. called|Emil|satisfied gritou|Emil|satisfeito gritó|Emil|satisfecho çağırdı|Emil|memnun Emil called out happily. gritou Emil satisfeito. gritó Emil satisfecho. diye bağırdı Emil memnun. "Denkst du vielleicht, ich fange inzwischen Fliegen?" think|you|maybe|I|start|in the meantime|to fly você pensa|você|talvez|eu|pego|enquanto isso|moscas piensas|tú|quizás|yo|empiezo|mientras tanto|moscas düşünüyor musun|sen|belki|ben|başlıyorum|bu arada|sinekler "Do you think maybe I'm starting to catch flies in the meantime?" "Você acha que eu vou ficar pegando moscas enquanto isso?" "¿Crees que tal vez estoy atrapando moscas?" "Belki de ben bu arada sinek yakalıyorum sanıyorsun?" sagte die Kusine. said|the|cousin disse|a|prima dijo|la|prima söyledi|kuzen|kuzen said the cousin. disse a prima. dijo la prima. dedi kuzen. "Aber du mußt dir auch was kaufen. but|you|must|for yourself|also|something|to buy mas|você|deve|a si mesmo|também|algo|comprar pero|tú|debes|a ti|también|algo|comprar ama|sen|zorundasın|kendine|de|bir şey|satın almak "But you also have to buy something for yourself. "Mas você também precisa comprar algo. "Pero también tienes que comprarte algo. "Ama sen de kendine bir şey almalısın. Natürlich soll Tante Tischbein ihren Haartrockner kriegen, aber du wirst dir 'n Rad kaufen, verstanden, damit du deinen Kusinen die Räder nicht kaputt zu fahren brauchst." of course|should|Aunt|Tischbein|her|hair dryer|get|but|you|will|yourself|a|bike|to buy|understood|so that|you|your|cousins|the|bikes|not|broken|to|to ride|need claro|deve|tia|Tischbein|seu|secador de cabelo|receber|mas|você|vai|a si mesmo|um|bicicleta|comprar|entendido|para que|você|suas|primas|as|bicicletas|não|quebrar|para|andar|precisa por supuesto|debe|tía|Tischbein|su|secador de pelo|recibir|pero|tú|vas a|a ti|una|bicicleta|comprar|entendido|para que|tú|tus|primas|las|bicicletas|no|roto|a|conducir|necesitas tabii ki|gerekmekte|teyze|Tischbein|onun|saç kurutma makinesi|almak||sen|olacaksın|kendine|bir|bisiklet|satın almak|anladın|böylece|sen|senin|kuzenlerine|o|bisikletleri|değil|bozuk|-mek için|sürmek|zorunda değilsin Of course Aunt Tischbein should get her hair dryer, but you will buy yourself a bike, understood, so you don't have to break your cousins' bikes." Claro que a tia Tischbein deve receber seu secador de cabelo, mas você vai comprar uma bicicleta, entendeu, para que não precise estragar as bicicletas das suas primas." Por supuesto que tía Tischbein debe recibir su secador de pelo, pero tú te comprarás una bicicleta, ¿entendido? Así no tendrás que romper las bicicletas de tus primas." Tabii ki Teyze Tischbein saç kurutma makinesini alacak, ama sen kendine bir bisiklet alacaksın, anladın mı, böylece kuzenlerini bisikletleriyle mahvetmek zorunda kalmayacaksın." "Emil", fragte Frau Tischbein besorgt, "hast du Ponys Rad kaputt gemacht?" Emil|asked|Mrs|Tischbein|worried|have|you|pony's|wheel|broken|made Emil|perguntou|senhora|Tischbein|preocupada|você fez|você|do pônei|roda|quebrada|feito Emil|preguntó|señora|Tischbein|preocupada|has|tú|poni|rueda|roto|hecho Emil|sordu|bayan|Tischbein|endişeli|yaptın|sen|pony|tekerlek|bozuk|yaptın "Emil," asked Mrs. Tischbein worriedly, "did you break Pony's bike?" "Emil", perguntou a Sra. Tischbein preocupada, "você quebrou a bicicleta da Poni?" "Emil", preguntó la señora Tischbein preocupada, "¿has roto la bicicleta de Pony?" "Emil", diye sordu Bayan Tischbein endişeyle, "Ponys bisikletini mi kırdın?" "I wo, Mutter, ich hab ihr bloß den Sattel ein bißchen höher gestellt, sie fährt immer auf so 'nem ganz niedrigen, bloß aus Afferei, um wie eine Rennfahrerin auszusehen." I|where|mother|I|have|her|just|the|saddle|a|little|higher|placed|she|rides|always|on|such|a|completely|low|just|out of|show|to|like|a|race car driver|to look like eu|não|mãe|eu|tenho|a ela|apenas|o|sela|um|pouco|mais alto|ajustado|ela|anda|sempre|em|tão|um|totalmente|baixo|apenas|por|brincadeira|para|como|uma|piloto de corrida|parecer yo|dónde|madre|yo|he|a ella|solo|el|sillín|un|poco|más alto|ajustado|ella|conduce|siempre|en|tan|un|muy|bajo|solo|por|tontería|para|como|una|piloto de carreras|parecer ben|hayır|anne|ben|yaptım|ona|sadece|o|eyer|bir|biraz|daha yüksek|ayarladım|o|sürüyor|her zaman|üzerinde|böyle|bir|çok|alçak|sadece|-den dolayı|şaka|-mek için|gibi|bir|yarışçı kadın|görünmek "I swear, mother, I just raised her saddle a little bit, she always rides on such a low one, just for show, to look like a race car driver." "De jeito nenhum, mãe, eu só levantei um pouco o selim, ela sempre anda em um bem baixo, só para parecer uma piloto de corrida." "No, madre, solo le subí un poco el sillín, siempre monta en uno muy bajo, solo por tontería, para parecer una piloto de carreras." "Hayır, anne, ben sadece onun eyerini biraz daha yukarı kaldırdım, o hep çok alçak bir eyerle biniyor, sadece şımarıklık olsun diye, bir yarışçı gibi görünmek için." "Selber Affe", rief Hütchen, "wenn du noch mal mein Rad verstellst, ist es mit uns beiden aus, verstanden?" own|monkey|called|little hat|if|you|again|time|my|wheel|adjust|is|it|with|us|both|over|understood mesmo|macaco|gritou|Hütchen|se|você|mais|vez|minha|bicicleta|mexer|é|isso|com|nós|dois|acabado|entendido mismo|mono|gritó|Hütchen|si|tú|otra vez|vez|mi|bicicleta|mueves|es|eso|con|nosotros|ambos|terminado|entendido kendin|maymun|bağırdı|Hütchen|eğer|sen|daha|kez|benim|bisiklet|ayarlarsan|olur|o|ile|bize|ikimiz|biter|anladın mı "You monkey," shouted Hütchen, "if you adjust my bike again, it's over between us, understood?" "Macaco do próprio", gritou Hütchen, "se você mexer na minha bicicleta de novo, acabou para nós dois, entendeu?" "Mono tonto", gritó Hütchen, "si vuelves a mover mi bicicleta, se acabó entre nosotros, ¿entendido?" "Kendin maymun", diye bağırdı Hütchen, "eğer bir daha tekerleğimi ayarlarsan, aramızda iş biter, anladın mı?" "Wenn du nicht ein Mädchen wärst und dünn wie eine Strippe, würde ich dich mal Moritz lehren, mein Kind. if|you|not|a|girl|were|and|thin|like|a|string|would|I|you|once|Moritz|teach|my|child se|você|não|uma|menina|fosse|e|magra|como|uma|corda|iria|eu|você|uma vez|Moritz|ensinar|meu|filho si|tú|no|una|chica|fueras|y|delgada|como|una|cuerda|condicional de 'werden'|yo|te|alguna vez|Moritz|enseñar|mi|niño eğer|sen|değil|bir|kız|olsaydın|ve|ince|gibi|bir|ip|-ecek|ben|seni|bir kez|Moritz'e|öğretmek|benim|çocuk "If you weren't a girl and as thin as a stick, I would teach you a lesson, my child. "Se você não fosse uma menina e magra como um palito, eu te ensinaria uma lição, meu filho. "Si no fueras una chica y delgada como un hilo, te enseñaría una lección, mi niño. "Eğer bir kız olmasaydın ve bir ip gibi ince olmasaydın, sana Moritz'i öğretirdim, evlat. Außerdem will ich mich heut nicht ärgern, aber was ich mir von dem Geld kaufe oder nicht kaufe, geht dich gar nichts an." moreover|want|I|myself|today|not|to annoy|but|what|I|to me|of|the|money|buy|or|not|buy|goes|you|at all|nothing|to além disso|quero|eu|me|hoje|não|irritar|mas|o que|eu|me|com|esse|dinheiro|compro|ou|não|compro|vai|você|nada|nada|a además|quiero|yo|a mí|hoy|no|enojar|pero|lo que|yo|a mí|de|ese|dinero|compro|o|no|compro|va|a ti|nada|nada|a ayrıca|istiyorum|ben|kendimi|bugün|değil|sinirlenmek|ama|ne|ben|kendime|-den|o|para|alırım|veya|değil|almam|gider|seni|hiç|hiçbir şey|ilgilendirmez Besides, I don't want to get upset today, but what I buy or don't buy with that money is none of your business." Além disso, não quero me irritar hoje, mas o que eu compro ou não com o dinheiro, não é da sua conta." Además, hoy no quiero enojarme, pero lo que compre o no compre con ese dinero no te concierne en absoluto." Ayrıca bugün sinirlenmek istemiyorum, ama o parayla ne alıp almayacağım seni hiç ilgilendirmiyor." Und Emil steckte bockig beide Fäuste in die Hosentaschen. and|Emil|stuck|stubbornly|both|fists|in|the|pockets e|Emil|enfiou|teimosamente|ambas|punhos|em|os|bolsos y|Emil|metió|obstinadamente|ambas|puños|en|los|bolsillos ve|Emil|soktu|inatçı bir şekilde|her iki|yumruk|-e|o|cep And Emil stubbornly stuffed both fists into his pockets. E Emil enfiou os dois punhos teimosamente nos bolsos da calça. Y Emil metió obstinadamente ambos puños en los bolsillos del pantalón. Ve Emil inatla iki yumruğunu cebine soktu. "Zankt euch nicht, haut euch nicht, kratzt euch lieber die Augen aus", meinte die Großmutter beruhigend. quarrel|yourselves|not|hit|yourselves|not|scratch|yourselves|rather|the|eyes|out|said|the|grandmother|soothingly brigar|vocês|não|bater|vocês|não|arranhar|vocês|melhor|os|olhos|para fora|disse|a|avó|tranquilizadora no discutan|ustedes|no|no peguen|ustedes|no|no rasquen|ustedes|mejor|los|ojos|fuera|dijo|la|abuela|tranquilizadora kavga etmeyin|birbirinize|hayır|vurmayın|birbirinize|hayır|tırmalamayın|birbirinize|daha iyi|gözlerinizi|gözler|dışarı|söyledi|büyükanneniz|büyükanneniz|sakinleştirici "Don't fight, don't hit each other, rather scratch your eyes out," said the grandmother soothingly. "Não briguem, não se batam, prefiram se arranhar os olhos", disse a avó de forma tranquilizadora. "No se peleen, no se golpeen, mejor arránquense los ojos", dijo la abuela tranquilamente. "Birbirinize bağırmayın, vurmayın, gözlerinizi kaşımak yerine çıkarın," dedi büyük anne sakinleştirici bir şekilde. Und das Thema wurde fallen gelassen. and|the|topic|was|dropped|left e|o|tema|foi|cair|deixado y|el|tema|fue|dejar|dejado ve|bu|konu|bırakıldı|düşmek|bırakmak And the topic was dropped. E o assunto foi deixado de lado. Y el tema fue dejado de lado. Ve konu kapandı. Später brachte Onkel Heimbold den Hund hinunter. later|brought|uncle|Heimbold|the|dog|down mais tarde|trouxe|tio|Heimbold|o|cachorro|para baixo más tarde|llevó|tío|Heimbold|el|perro|abajo daha sonra|getirdi|amca|Heimbold|köpeği|köpek|aşağı Later, Uncle Heimbold brought the dog down. Mais tarde, o tio Heimbold trouxe o cachorro para baixo. Más tarde, el tío Heimbold bajó al perro. Sonra amca Heimbold köpeği aşağı getirdi. Das heißt: Heimbolds hatten gar keinen Hund, aber Pony nannte es immer so, wenn der Vater abends ein Glas Bier trinken ging. the|means|Heimbolds|had|at all|no|dog|but|Pony|called|it|always|like that|when|the|father|in the evening|a|glass|beer|to drink|went isso|significa|Heimbold|tinham|nenhum|cachorro||mas|Pony|chamava|isso|sempre|assim|quando|o|pai|à noite|um|copo|cerveja|beber|ia eso|significa|Heimbold|tenían|en absoluto|ningún|perro|pero|Pony|llamaba|eso|siempre|así|cuando|el|padre|por la noche|un|vaso|cerveza|beber|iba bu|demektir|Heimboldların|sahipti|hiç|yok|köpek|ama|Pony|adlandırdı|onu|her zaman|böyle|-dığında|baba|baba|akşamları|bir|bardak|bira|içmek|gitti That means: the Heimbolds didn't actually have a dog, but Pony always called it that when father went out for a glass of beer in the evening. Ou seja: os Heimbold não tinham cachorro nenhum, mas Pony sempre chamava assim quando o pai ia beber um copo de cerveja à noite. Es decir: los Heimbold no tenían perro, pero Pony siempre lo llamaba así cuando el padre salía a tomar una cerveza por la noche. Yani: Heimboldların hiç köpeği yoktu, ama babası akşamları bir bardak bira içmeye gittiğinde Pony her zaman böyle adlandırıyordu. Dann saßen die Großmutter und die beiden Frauen und Pony Hütchen und Emil in der Stube und sprachen über die vergangenen Tage, die so aufregend gewesen waren. then|sat|the|grandmother|and|the|two|women|and|pony|Hütchen|and|Emil|in|the|room|and|spoke|about|the|past|days|which|so|exciting|been|were então|sentaram|a|avó|e|as|duas|mulheres|e|pônei|Hütchen|e|Emil|na|a|sala|e|falavam|sobre|os|passados|dias|que|tão|emocionantes|sido|foram entonces|se sentaron|la|abuela|y|las|dos|mujeres|y|poni|sombrero|y|Emil|en|la|sala|y|hablaron|sobre|los|pasados|días|que|tan|emocionantes|sido|fueron sonra|oturdular|-i|büyükannen|ve|-i|iki|kadın|ve|pony|Hütchen|ve|Emil|-de|-de|odada|ve|konuştular|hakkında|-i|geçen|günler|-i|o kadar|heyecan verici|olmuş|dı Then the grandmother, the two women, Pony Hütchen, and Emil sat in the living room and talked about the past days, which had been so exciting. Então a avó, as duas mulheres, Pony Hütchen e Emil estavam na sala e falavam sobre os dias passados, que tinham sido tão emocionantes. Entonces la abuela, las dos mujeres, Pony Hütchen y Emil estaban sentados en la sala y hablaban sobre los días pasados, que habían sido tan emocionantes. Sonra büyük anne, iki kadın, Pony Hütchen ve Emil odada oturdular ve geçen günler hakkında konuştular, bu günler çok heyecan vericiydi. "Nun, vielleicht hat die Geschichte auch ihr Gutes gehabt", sagte Tante Martha. now|perhaps|has|the|history|also|its|good|had|said|Aunt|Martha bem|talvez|tenha|a|história|também|seu|bem|tido|disse|tia|Martha bueno|quizás|ha|la|historia|también|su|bueno|tenido|dijo|tía|Martha şimdi|belki|var|-i|hikaye|de|onun|iyiliği|olmuş|söyledi|teyze|Martha "Well, maybe the story had its good side too," said Aunt Martha. "Bem, talvez a história também tenha seu lado bom", disse tia Martha. "Bueno, tal vez la historia también tuvo su lado positivo", dijo tía Martha. "Belki de bu hikayenin de bir faydası olmuştur," dedi Teyze Martha. "Natürlich", meinte Emil. of course|said|Emil claro|disse|Emil por supuesto|opinó|Emil elbette|düşündü|Emil "Of course," Emil replied. "Claro", respondeu Emil. "Por supuesto", opinó Emil. "Tabii ki," dedi Emil. "Eine Lehre habe ich bestimmt daraus gezogen: Man soll keinem Menschen trauen." a|lesson|have|I|certainly|from it|drawn|one|should|no|person|to trust uma|lição|tenha|eu|certamente|disso|tirado|alguém|deve|nenhum|ser humano|confiar una|lección|tengo|yo|seguramente|de eso|sacado|uno|debe|a ningún|persona|confiar bir|ders|var|ben|kesinlikle|bundan|çıkardım|insan|-malı|hiç kimseye|insana|güvenmek "I have definitely learned one thing from it: One should not trust any person." "Com certeza aprendi uma lição: não se deve confiar em ninguém." "Seguramente he aprendido una lección de esto: No se debe confiar en ninguna persona." "Kesinlikle bir ders çıkardım: Hiçbir insana güvenmemek gerekir." Und seine Mutter meinte: "Ich habe gelernt, daß man Kinder niemals allein verreisen lassen soll." and|his|mother|said|I|have|learned|that|one|children|never|alone|to travel|to let|should e|sua|mãe|disse|eu|tenho|aprendido|que|se|crianças|nunca|sozinhas|viajar|deixar|deve y|su|madre|dijo|yo|he|aprendido|que|uno|niños|nunca|solos|viajar|dejar|debe ve|onun|annesi|söyledi|ben|sahipim|öğrendim|ki|insan|çocuklar|asla|yalnız|seyahat etmek|bırakmak|gerekmek And his mother said: "I have learned that one should never let children travel alone." E sua mãe disse: "Eu aprendi que nunca se deve deixar as crianças viajarem sozinhas." Y su madre dijo: "He aprendido que nunca se debe dejar viajar a los niños solos." Ve annesi şöyle dedi: "Çocukların asla yalnız seyahat etmesine izin verilmemesi gerektiğini öğrendim." "Quatsch!" nonsense bobagem tonterías saçmalık "Nonsense!" "Bobagem!" "¡Tonterías!" "Saçmalık!" brummte die Großmutter. grumbled|the|grandmother resmungou|a|avó murmuró|la|abuela homurdandı|o|babaannesi the grandmother hummed. murmurou a avó. murmuró la abuela. buruştu büyük anne. "Alles verkehrt. everything|wrong tudo|errado todo|mal her şey|yanlış "Everything is wrong. "Tudo errado." "Todo está mal." "Her şey ters." Alles verkehrt!" everything| tudo|errado todo|al revés her şey|ters Everything is wrong!" Tudo errado!" ¡Todo al revés! Her şey ters! "Quatsch, Quatsch, Quatsch!" nonsense|nonsense|nonsense bobagem|| tonterías|| saçmalık|saçmalık|saçmalık "Nonsense, nonsense, nonsense!" "Bobagem, bobagem, bobagem!" "¡Tonterías, tonterías, tonterías!" Saçmalık, saçmalık, saçmalık! sang Pony Hütchen und ritt auf einem Stuhl durchs Zimmer. sang|pony|hat|and|rode|on|a|chair|through the|room cantou|pônei|chapéu|e|montou|em|um|cadeira|pelo|quarto cantó|poni|gorro|y|montó|sobre|una|silla|por|habitación şarkı söyledi|pony|şapka|ve|bindi|üzerine|bir|sandalye|içinden|oda sang Pony Hütchen and rode on a chair through the room. cantou Pony Hütchen e cavalgou em uma cadeira pelo quarto. cantó Pony Hütchen y cabalgó sobre una silla por la habitación. Pony Hütchen şarkı söyledi ve odanın içinde bir sandalyenin üstünde gitti. "Du meinst also, aus der Sache ließe sich gar nichts lernen?" you|mean|then|from|the|thing|could|itself|at all|nothing|to learn você|pensa|então|da|a|coisa|poderia|se|nada|nada|aprender tú|piensas|entonces|de|la|cosa|podría|reflexivo|nada|nada|aprender sen|düşünüyorsun|yani|-den|bu|konu|bırakır|kendini|hiç|hiçbir şey|öğrenmek "So you mean that nothing can be learned from this?" "Você quer dizer que não se pode aprender nada com isso?" "¿Entonces quieres decir que de esto no se puede aprender nada?" Yani bu durumdan hiçbir şey öğrenilemeyeceğini mi düşünüyorsun? fragte Tante Martha. asked|aunt|Martha perguntou|tia|Martha preguntó|tía|Martha sordu|teyze|Martha Aunt Martha asked. perguntou a tia Martha. preguntó la tía Marta. Teyze Martha sordu. "Doch", behauptete die Großmutter. but|claimed|the|grandmother mas|afirmou|a|avó pero|afirmó|la|abuela ama|iddia etti|-i|büyükanne "Yes," the grandmother asserted. "Mas", afirmou a avó. "Sí", afirmó la abuela. "Ama", iddia etti büyük anne. "Was denn?" what|then o que|então qué|entonces ne|peki "What then?" "O que?" "¿Qué?" "Ne?" fragten die anderen wie aus einem Munde. asked|the|others|as|from|one|mouth perguntaram|os|outros|como|de|uma|só preguntaron|los|otros|como|de|una|boca sordular|-i|diğerleri|gibi|-den|bir|ağız the others asked in unison. perguntaram os outros como se fosse uma só voz. preguntaron los demás al unísono. diğerleri bir ağızdan sordular. "Geld soll man immer nur per Postanweisung schikken", brummte die Großmutter und kicherte wie eine Spieldose. money|should|one|always|only|by|postal order|send|grumbled|the|grandmother|and|giggled|like|a|music box dinheiro|deve|se|sempre|apenas|por|ordem de pagamento|enviar|resmungou|a|avó|e|riu|como|uma|caixa de música dinero|debe|uno|siempre|solo|por|giro postal|enviar|murmuró|la|abuela|y|rió|como|una|caja de música para|-meli|insan|her zaman|sadece|üzerinden|posta havalesi|göndermek|homurdandı|-i|büyükannen|ve|kıkırdadı|gibi|bir|müzik kutusu "Money should always be sent by postal order," grumbled the grandmother and giggled like a music box. "O dinheiro deve ser sempre enviado apenas por ordem de pagamento", resmungou a avó e riu como uma caixa de música. "El dinero siempre se debe enviar solo por giro postal", murmuró la abuela y rió como una caja de música. "Para her zaman sadece posta havalesi ile gönderilmelidir," diye mırıldandı büyükannesi ve bir müzik kutusu gibi kıkırdadı. "Hurra!" hurray Hurra ¡Hurra hurray "Hooray!" "Viva!" "¡Hurra!" "Yaşasın!" rief Pony Hütchen und ritt auf ihrem Stuhl ins Schlafzimmer. called|pony|hat|and|rode|on|her|chair|into the|bedroom gritou|Pônei|Hütchen|e|montou|em|sua|cadeira|para o|quarto gritó|Pony|Hütchen|y|montó|sobre|su|silla|al|dormitorio bağırdı|pony|şapka|ve|bindi|üzerine|kendi|sandalye|içine|yatak odası shouted Pony Hütchen and rode on her chair into the bedroom. gritou Pony Hütchen e montou em sua cadeira em direção ao quarto. gritó Pony Hütchen y montó en su silla hacia el dormitorio. diye bağırdı Pony Hütchen ve sandalyesiyle yatak odasına doğru sürdü.

SENT_CWT:AaQn3dSF=4.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.7 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.69 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.54 en:AaQn3dSF pt:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=63 err=0.00%) cwt(all=595 err=0.34%)