02. Wachtmeister Jeschke bleibt stumm
wachmistrz|||niemy
başçavuş|Jeschke|kalıyor|sessiz
sergeant|Jeschke|remains|silent
oficial de policía|Jeschke|permanece|en silencio
02. l'agent Jeschke reste muet
02 Agent Jeschke zwijgt
02 O agente Jeschke mantém-se em silêncio
02 Констебль Ешке молчит
02. констебль Єшке мовчить
02. El sargento Jeschke permanece en silencio
02. Constable Jeschke remains silent
02. Jandarma Jeschke sessiz kalıyor
Zweites Kapitel - Wachtmeister Jeschke bleibt stumm
drugie||wachmistrz|||
ikinci|bölüm|başçavuş|Jeschke|kalıyor|sessiz
second|chapter|sergeant|Jeschke|remains|silent
Segundo|capítulo|sargento|Jeschke|permanece|en silencio
Segundo capítulo - El sargento Jeschke permanece en silencio
Second Chapter - Constable Jeschke remains silent
İkinci Bölüm - Jandarma Jeschke sessiz kalıyor
Vor dem Hause sagte die Mutter: "Falls die Pferdebahn kommt, fahren wir bis zum Bahnhof."
||||||||трамвай||||||
Ante|la|casa|dijo|la|madre|Si|el|tranvía de caballos|llega|iremos|nosotros|hasta|a|estación
in front of|the|house|said|the|mother|if|the|horse-drawn tram|comes|go|we|to|to the|station
önünde|o|ev|söyledi|o|anne|eğer|o|atlı tramvay|geliyor|gideceğiz|biz|kadar|-e|gar
przed||||||||tramwaj konny|przyjedzie|jedziemy||||dworzec
Fuori casa, la madre disse: "Se arriva il tram a cavalli, andremo fino alla stazione".
Frente a la casa, la madre dijo: "Si llega el tranvía de caballos, iremos hasta la estación."
In front of the house, the mother said: "If the horse tram comes, we will go to the train station."
Ev önünde anne dedi ki: "Eğer atlı tramvay gelirse, istasyona kadar gideceğiz."
Wer von Euch weiß, wie eine Pferdebahn aussieht?
kto|z|was|wie||||wygląda
kim|-den|siz|biliyor|nasıl|bir|atlı tramvay|görünüyor
who|of|you|knows|how|a|horse-drawn tram|looks like
Quién|de|ustedes|sabe|cómo|una|tranvía tirado por caballos|se ve
¿Quién de ustedes sabe cómo es un tranvía de caballos?
Who among you knows what a horse tram looks like?
Aranızda atlı tramvayın nasıl göründüğünü bilen var mı?
Aber da sie gerade um die Ecke biegt und hält, weil Emil winkt, will ich sie Euch rasch beschreiben.
ale|||właśnie||||biegnie||staje|||macham|||||szybko|opisać
ama|çünkü|o|tam|etrafında|o|köşe|dönüyor|ve|duruyor|çünkü|Emil|el sallıyor|istiyorum|ben|onu|size|hızlıca|tarif etmek
but|as|she|just|to|the|corner|turns|and|stops|because|Emil|waves|want|I|her|you|quickly|to describe
Pero|como|ella|justo|a|la|esquina|gira|y|para|porque|Emil|saluda|quiero|yo|ella|a ustedes|rápidamente|describir
Ma siccome sta girando l'angolo e si ferma perché Emil sta salutando, ve la descrivo rapidamente.
Pero como acaba de girar en la esquina y se detiene porque Emil saluda, quiero describirla rápidamente.
But as she just turns the corner and stops because Emil is waving, I want to quickly describe her to you.
Ama köşeyi dönerken ve Emil el salladığı için durduğunda, onu size hızlıca tarif etmek istiyorum.
Bevor sie weiterzuckelt.
Antes de|ella|continuar avanzando
before|she|continues to move
önce|o|devam ediyor
zanim|ona|jedzie dalej
||avance
Prima di continuare il suo cammino.
Antes de que siga moviéndose.
Before she starts moving again.
Daha fazla hareket etmeden önce.
Also, die Pferdebahn ist, zunächst mal, ein tolles Ding.
||kolej konna||na początku||||rzecz
yani|o|atlı tramvay|dir|ilk olarak|kez|bir|harika|şey
so|the|horse-drawn tram|is|initially|once|a|great|thing
Entonces|el|tranvía tirado por caballos|es|inicialmente|bien|una|genial|cosa
Así que, el tranvía de caballos es, en primer lugar, una cosa increíble.
So, the horse tram is, first of all, a great thing.
Yani, atlı tramvay, öncelikle harika bir şey.
Ferner, sie läuft auf Schienen, wie eine richtige erwachsene Straßenbahn und hat auch ganz ähnliche Wagen, aber es ist eben doch nur ein Droschkengaul vorgespannt.
ayrıca|o|gidiyor|üzerinde|raylar|gibi|bir|gerçek|yetişkin|tramvay|ve|var|ayrıca|oldukça|benzer|vagonlar|ama|o|dir|işte|yine de|sadece|bir|fayton atı|koşulmuş
furthermore|it|runs|on|rails|like|a|real|adult|tram|and|has|also|quite|similar|cars|but|it|is|just|still|only|a|horse-drawn carriage|harnessed
Además|ella|corre|sobre|rieles|como|una|verdadera|adulta|tranvía|y|tiene|también|muy|similares|vagones|pero|eso|es|simplemente|de todos modos|solo|un|caballo de alquiler|enganchado
Además, circula sobre rieles, como un tranvía de verdad y tiene coches muy similares, pero en realidad solo hay un caballo de alquiler delante.
Furthermore, it runs on tracks, like a real adult streetcar, and has quite similar cars, but it is still just a cab horse in front.
Ayrıca, gerçek bir yetişkin tramvayı gibi raylar üzerinde gidiyor ve oldukça benzer vagonları var, ama sonuçta sadece bir fayton atı bağlı.
Für Emil und seine Freunde war der Droschkengaul einfach ein Skandal, und sie phantasierten von elektrischen Bahnen mit Ober- und Unterleitung und fünf Scheinwerfern vorn und drei hinten, aber der Magistrat von Neustadt fand, daß die vier Kilometer Schienenstrang ganz gut von einer lebenden Pferdekraft bewältigt werden konnten.
için|Emil|ve|onun|arkadaşları|oldu|o|fayton atı|sadece|bir|skandal|ve|onlar|hayal ettiler|-den|elektrikli|trenler|ile||ve|alt hat|ve|beş|far|önde|ve|üç|arkada|ama|o|belediye|-den|Neustadt|buldu|-dığı|o|dört|kilometre|ray|tamamen|iyi|-den|bir|canlı|at gücü|üstesinden geldi|olmak|-ebildiler
for|Emil|and|his|friends|was|the|horse-drawn carriage|simply|a|scandal|and|they|fantasized|of|electric|trains|with||and|underground line|and|five|headlights|front|and|three|back|but|the|magistrate|of|New Town|found|that|the|four|kilometers|rail track|quite|well|by|a|living|horse power|managed|be|could
|||||||дилижанс||||||||||||||||||||||||||||||||||||||выполнил||
Para|Emil|y|sus|amigos|era|el|carro de caballos|simple|un|escándalo|y|ellos|fantaseaban|sobre|eléctricos|trenes|con|superior|y|subterránea|y|cinco|faros|adelante|y|tres|atrás|pero|el|magistrado|de|Neustadt|encontró|que|el|cuatro|kilómetros|riel|bastante|bien|por|una|viva|fuerza de caballo|manejada|ser|podían
Per Emil e i suoi amici, il Droschkengaul era semplicemente uno scandalo, e fantasticavano su treni elettrici con linee aeree e sotterranee e cinque fari davanti e tre dietro, ma il magistrato di Neustadt pensava che i quattro chilometri di binari potessero essere gestiti abbastanza bene da un cavallo vivo.
Para Emil y sus amigos, el caballo de la diligencia era simplemente un escándalo, y fantaseaban con trenes eléctricos con catenarias y cinco faros adelante y tres atrás, pero el magistrado de Neustadt consideraba que los cuatro kilómetros de rieles podían ser manejados bastante bien por una fuerza viva de caballos.
For Emil and his friends, the horse-drawn carriage was simply a scandal, and they fantasized about electric trains with overhead and underground lines and five headlights in front and three in the back, but the magistrate of Neustadt thought that the four kilometers of track could be quite well managed by a living horsepower.
Emil ve arkadaşları için at arabası tam anlamıyla bir skandaldı ve elektrikli raylar, üst ve alt hatlar ile önde beş, arkada üç far hayal ettiler, ancak Neustadt belediyesi, dört kilometrelik rayın tamamen bir canlı at gücü tarafından yönetilebileceğini düşündü.
Bis jetzt konnte also von Elektrizität gar keine Rede sein, und der Wagenführer hatte nicht das geringste mit irgendwelchen Kurbeln und Hebeln zu tun, sondern er hielt in der linken Hand die Zügel und in der rechten die Peitsche.
kadar|şimdi|-abildi|yani|-den|elektrik|hiç|hiç|söz|olmak|ve|o|araç sürücüsü|sahipti|değil|o|en küçük|ile|herhangi bir|kol|ve|levye|-e|yapmak|ama|o|tuttu|-de|o|sol|el|o|dizgin|ve|-de|o|sağ||kamçı
until|now|could|thus|of|electricity|at all|no|talk|be|and|the|conductor|had|not|the|slightest|with|any|cranks|and|levers|to|do|but|he|held|in|the|left|hand|the|reins|and|in|the|right|the|whip
||||о||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hasta|ahora|podía|entonces|de|electricidad|para nada|ninguna|conversación|ser|y|el|conductor del carro|tenía|no|lo|más mínimo|con|cualquier|manivelas|y|palancas|a|hacer|sino|él|sostenía|en|la|izquierda|mano|los|riendas|y|en|la|derecha|la|látigo
Fino a quel momento non si poteva parlare di elettricità e il conducente non aveva a che fare con manovelle e leve, ma teneva le redini nella mano sinistra e la frusta nella destra.
Hasta ahora, por lo tanto, no se podía hablar de electricidad en absoluto, y el conductor no tenía nada que ver con ninguna manivela o palanca, sino que sostenía las riendas en la mano izquierda y el látigo en la mano derecha.
So far, there was no talk of electricity at all, and the driver had nothing to do with any cranks or levers, but held the reins in his left hand and the whip in his right.
Şu ana kadar elektriğin söz konusu olduğu bile söylenemezdi ve şoförün herhangi bir kol veya levye ile en ufak bir ilgisi yoktu, sadece sol elinde dizginleri, sağ elinde ise kırbacı tutuyordu.
Hü hott!
Hü|hott
hey|ho
¡Hü|¡hott
¡Hü hott!
Giddy up!
Hü hott!
Und wenn jemand in der Rathausstraße 12 wohnte, und er saß in der Pferdebahn und wollte aussteigen, so klopfte er ganz einfach an die Scheibe.
ve|eğer|biri|-de|o|Belediye Caddesi|yaşıyorsa|ve|o|oturuyordu|-de|o|atlı tramvay|ve|istemek|inmek|o zaman|vurdu|o|tamamen|basitçe|-e|o|cam
and|if|someone|in|the|Town Hall street|lived|and|he|sat|in|the|horse tram|and|wanted|to get off|so|knocked|he|quite|simply|on|the|window
Y|si|alguien|en|el|calle del ayuntamiento|vivía|y|él|estaba sentado|en|el|tranvía tirado por caballos|y|quería|bajar|entonces|golpeó|él|muy|simplemente|en|la|ventana
Y si alguien vivía en la Rathausstraße 12, y estaba sentado en el tranvía y quería bajarse, simplemente tocaba la ventana.
And if someone lived at Rathausstraße 12, and he was sitting in the horse tram and wanted to get off, he simply knocked on the window.
Eğer biri Rathausstraße 12'de yaşıyorsa ve atlı tramvayda oturuyorsa ve inmek istiyorsa, o zaman cama basitçe vuruyordu.
Dann machte der Herr Schaffner "Brrr!"
sonra|yaptı|o|bey|biletçi|Brrr
then|made|the|Mr|conductor|Brrr
Entonces|hizo|el|Señor|revisor|¡Brrr
Entonces el señor revisor hizo "Brrr!"
Then the conductor went "Brrr!"
O zaman bay şef "Brrr!" dedi.
und der Fahrgast war zu Hause.
ve|o|yolcu|idi|-de|evde
and|the|passenger|was|at|home
y|el|pasajero|estaba|en|casa
y el pasajero estaba en casa.
and the passenger was home.
ve yolcu evdeydi.
Die richtige Haltestelle war vielleicht erst vor der Hausnummer 30 oder 46.
doğru|doğru|durak|idi|belki|ancak|önünde|o|kapı numarası|veya
the|right|stop|was|maybe|only|before|the|house number|or
La|correcta|parada|era|quizás|solo|antes de|el|número de casa|o
La parada correcta quizás estaba justo antes del número 30 o 46.
The right stop was maybe just before house number 30 or 46.
Doğru durak belki de 30 veya 46 numaralı evin önündeydi.
Aber das war der Neustädter Straßenbahn G.m.b.H.
ama|bu|idi|o|Neustadt'ın|tramvayı||||
but|that|was|the|New Town's|tram|mbH|m|b|Ltd.
Pero|eso|era|el|de Neustadt|tranvía||m||
Pero eso era la compañía de tranvías de Neustadt G.m.b.H.
But that was the Neustadt tram G.m.b.H.
Ama bu Neustadt Tramvay Şirketi G.m.b.H.'ydi.
ganz egal.
tamamen|fark etmez
quite|equal
completamente|igual
no importa.
it doesn't matter.
hiç önemli değil.
Sie hatte Zeit.
o|sahipti|zaman
she|had|time
Ella|tuvo|tiempo
Aveva tempo.
Ella tenía tiempo.
She had time.
Onun zamanı vardı.
Das Pferd hatte Zeit.
o|at|sahipti|zaman
the|horse|had|time
El|caballo|tenía|tiempo
El caballo tenía tiempo.
The horse had time.
Atın zamanı vardı.
Der Schaffner hatte Zeit.
o|biletçi|sahipti|zaman
the|conductor|had|time
El|revisor|tenía|tiempo
El revisor tenía tiempo.
The conductor had time.
Görevlinin zamanı vardı.
Die Neustädter Einwohner hatten Zeit.
-de|Neustadtlı|sakinler|sahiptiler|zaman
the|Neustadt's|inhabitants|had|time
Los|habitantes de Neustadt|ciudadanos|tenían|tiempo
Los habitantes de Neustadt tenían tiempo.
The residents of Neustadt had time.
Yenişehir sakinlerinin zamanı vardı.
Und wenn es wirklich einmal jemand besonders eilig hatte, ging er zu Fuß ... Auf dem Bahnhofsplatz stiegen Frau Tischbein und Sohn aus.
ve|eğer|bu|gerçekten|bir kez|biri|özellikle|acele|sahipti|gitti|o|-e|yürüyerek|üzerinde|o|gar meydanı|bindiler|kadın|Tischbein|ve|oğul|dışarı
and|if|it|really|once|someone|especially|urgent|had|went|he|to|foot|on|the|train station square|got|Mrs|Tischbein|and|son|out
Y|cuando|es|realmente|alguna vez|alguien|especialmente|prisa|tenía|iba|él|a|pie|En|el|plaza de la estación|subieron|Señora|Tischbein|y|hijo|de
E se qualcuno aveva davvero fretta, camminava... La signora Tischbein e suo figlio scesero nel piazzale della stazione.
Y si realmente alguien tenía prisa, iba a pie ... En la plaza de la estación, la señora Tischbein y su hijo se bajaron.
And if someone was really in a hurry, they would walk ... On the train station square, Mrs. Tischbein and her son got out.
Ve eğer birinin gerçekten acelesi varsa, yürüyerek giderdi... Gar meydanında Bayan Tischbein ve oğlu indi.
Und während Emil den Koffer von der Plattform angelte, brummte eine dicke Stimme hinter ihnen: "Na, Sie fahren wohl in die Schweiz?"
ve|-dığı sırada|Emil|o|valiz|-den|o|peron|çekti|kükredi|bir|kalın|ses|arkasında|onlara|hani|siz|gidiyorsunuz|muhtemelen|-e|-e|İsviçre
and|while|Emil|the|suitcase|from|the|platform|fished|rumbled|a|thick|voice|behind|them|well|you|go|probably|to|the|Switzerland
Y|mientras|Emil|el|maletero|de|la|plataforma|sacó|gruñó|una|gruesa|voz|detrás|de ellos|Bueno|Usted|viajan|probablemente|a|la|Suiza
Y mientras Emil sacaba la maleta de la plataforma, una voz gruesa resonó detrás de ellos: "Bueno, ¿ustedes van a Suiza?"
And while Emil was fishing the suitcase off the platform, a thick voice behind them rumbled: "Well, you must be going to Switzerland?"
Ve Emil platformdan valizi alırken, arkasında kalın bir ses kükredi: "Eh, sanırım İsviçre'ye gidiyorsunuz?"
Das war der Polizeiwachtmeister Jeschke.
bu|idi|o|polis memuru|Jeschke
that|was|the|police constable|Jeschke
Eso|fue|el|sargento de policía|Jeschke
Era el agente de policía Jeschke.
That was the police constable Jeschke.
Bu, polis memuru Jeschke idi.
Die Mutter antwortete: "Nein, mein Junge fährt für eine Woche nach Berlin zu Verwandten."
bu|anne|cevap verdi|hayır|benim|oğul|gidiyor|için|bir|hafta|-e|Berlin|-e|akrabalarına
the|mother|answered|no|my|boy|goes|for|a|week|to|Berlin|to|relatives
La|madre|respondió|No|mi|niño|viaja|por|una|semana|a|Berlín|a|parientes
La madre respondió: "No, mi niño se va una semana a Berlín con unos parientes."
The mother replied: "No, my boy is going to Berlin for a week to visit relatives."
Anne cevap verdi: "Hayır, oğlum bir hafta boyunca Berlin'deki akrabalarına gidiyor."
Und Emil wurde es dunkelblau, beinahe schwarz vor Augen.
ve|Emil|oldu|o|koyu mavi|neredeyse|siyah|önünde|gözler
and|Emil|became|it|dark blue|almost|black|before|eyes
Y|Emil|se volvió|oscuro|azul oscuro|casi|negro|ante|ojos
Y Emil se puso de un azul oscuro, casi negro ante los ojos.
And Emil turned dark blue, almost black before his eyes.
Ve Emil'in gözleri kararmaya başladı, neredeyse siyah oldu.
Denn er hatte ein sehr schlechtes Gewissen.
çünkü|o|sahipti|bir|çok|kötü|vicdan
for|he|had|a|very|bad|conscience
Porque|él|tenía|un|muy|malo|conciencia
Perché aveva la coscienza molto sporca.
Porque tenía una muy mala conciencia.
For he had a very bad conscience.
Çünkü çok kötü bir vicdan azabı çekiyordu.
Neulich hatte ein Dutzend Realschüler, nach der Turnstunde auf den Fluß wiesen, dem Denkmal des Großherzogs, der Karl mit der schiefen Backe hieß, heimlich einen alten Filzhut aufs kühle Haupt gedrückt.
geçenlerde|sahipti|bir|düzine|ortaokul öğrencisi|-e|o|beden eğitimi dersi|-e|o|nehir|işaret ettiler|o|anıt|o|büyük dük|o|Karl|ile|o|eğik|yanak|adlandırıldı|gizlice|bir|eski|yün şapka|-e|serin|baş|bastırdı
recently|had|a|dozen|secondary school students|after|the|gym class|to|the|river|pointed|the|monument|of the|grand duke|who|Karl|with|the|crooked|cheek|was called|secretly|a|old|felt hat|on the|cool|head|pressed
|||||||||le|fleuve|indiquaient|||||||||||||||||||
Recientemente|tenía|un|docena|estudiantes de secundaria|después de|la|clase de educación física|al|el|río|señalaron|al|monumento|del|gran duque|que|Karl|con|la|torcida|mejilla|se llamaba|secretamente|un|viejo|sombrero de fieltro|sobre el|fresco|cabeza|presionado
L'altro giorno, una dozzina di alunni della scuola secondaria, dopo una lezione di ginnastica sul fiume, aveva premuto di nascosto un vecchio cappello di feltro sulla testa fredda del monumento al Granduca, il cui nome era Karl con la guancia storta.
Recientemente, un grupo de una docena de estudiantes de secundaria, después de la clase de gimnasia, señalando hacia el río, le habían puesto en secreto un viejo sombrero de fieltro en la fría cabeza al monumento del Gran Duque, que se llamaba Karl con la mejilla torcida.
Recently, a dozen secondary school students, after gym class, pointed to the river, secretly pressed an old felt hat onto the cool head of the statue of the Grand Duke, who was named Karl with the crooked cheek.
Geçenlerde bir düzine ortaokul öğrencisi, beden eğitimi dersinden sonra, Karl'ın eğik çenesiyle anılan büyük dükün anıtına gizlice eski bir keçe şapka koydular.
Und dann war Emil, weil er gut zeichnen konnte, von den andern hochgestemmt worden, und er hatte dem Großherzog mit Buntstiften eine rote Nase und einen pechschwarzen Schnurrbart ins Gesicht malen müssen.
ve|sonra|oldu|Emil|çünkü|o|iyi|çizmek|yapabildi|tarafından|diğer|diğer|yukarı kaldırılmış|olmuş|ve|o|sahipti|o|Büyük Dük|ile|renkli kalemlerle|bir|kırmızı|burun|ve|bir|simsiyah|bıyık|içine|yüz|resmetmek|zorunda olmak
and|then|was|Emil|because|he|good|to draw|could|by|the|others|lifted|been|and|he|had|the|grand duke|with|colored pencils|a|red|nose|and|a|pitch black|mustache|in the|face|to paint|had to
Y|luego|fue|Emil|porque|él|bien|dibujar|podía|por|los|otros|levantado|sido|y|él|había|al|Gran Duque|con|lápices de colores|una|roja|nariz|y|un|negro azabache|bigote|en|cara|pintar|tener que
E poi Emil, perché era bravo a disegnare, era stato spinto dagli altri e aveva dovuto disegnare con le matite colorate un naso rosso e dei baffi neri sul viso del Granduca.
Y entonces Emil, porque podía dibujar bien, fue levantado por los demás, y tuvo que pintar al Gran Duque una nariz roja y un bigote negro como el carbón en la cara con lápices de colores.
And then Emil, because he could draw well, was hoisted up by the others, and he had to paint a red nose and a pitch-black mustache on the Grand Duke's face with colored pencils.
Ve sonra Emil, iyi çizim yapabildiği için, diğerleri tarafından havaya kaldırıldı ve Büyük Dük'e renkli kalemlerle kırmızı bir burun ve simsiyah bir bıyık çizmek zorunda kaldı.
Und während er noch malte, war Wachtmeister Jeschke am ändern Ende des Obermarkts aufgetaucht!
ve|-dığı sırada|o|hala|resmediyordu|oldu|başçavuş|Jeschke|-de|diğer|uç|-in|Obermarkt|belirmiş
and|while|he|still|painted|was|sergeant|Jeschke|at the|other|end|of the|main market|appeared
Y|mientras|él|otra vez|pintaba|estaba|oficial de policía|Jeschke|en|otro|extremo|del|Obermarkt|apareció
E mentre stava ancora dipingendo, all'altro capo dell'Obermarkt era comparso l'agente Jeschke!
Y mientras él seguía pintando, el sargento Jeschke había aparecido en el otro extremo de la plaza del mercado.
And while he was still painting, Constable Jeschke had appeared at the other end of the Upper Market!
Ve o çizerken, Başçavuş Jeschke, Obermarkt'ın diğer ucunda belirmişti!
Sie waren blitzartig davongesaust.
onlar|oldular|ani bir şekilde|uzaklaşmışlar
they|were|lightning fast|dashed away
Ellos|estaban|rápidamente|escapados
Erano volati via in un lampo.
¡Ellos salieron disparados como un rayo!
They had dashed away in a flash.
Hızla oradan uzaklaştılar.
Doch es stand zu befürchten, daß er sie erkannt hatte.
ama|bu|duruyordu|-e|korkmak|-dığı|o|onları|tanımış|sahipti
but|it|stood|to|to fear|that|he|them|recognized|had
Pero|está|estaba|a|temer|que|él|ella|reconocido|había
Ma c'era da temere che l'avesse riconosciuta.
Pero había que temer que él los hubiera reconocido.
But it was to be feared that he had recognized them.
Ama onu tanımış olabileceğinden endişe etmek gerekiyordu.
Aber er sagte nichts, sondern wünschte dem Emil gute Reise und erkundigte sich bei der Frau Mutter nach dem werten Befinden und dem Geschäftsgang.
ama|o|söyledi|hiçbir şey|aksine|diledi|-e|Emil|iyi|yolculuk|ve|sordu|kendisi|-de|-e|kadın|anne|-e|-e|değerli|sağlık durumu|ve|-e|iş durumu
but|he|said|nothing|but|wished|the|Emil|good|journey|and|inquired|himself|at|the|Mrs|mother|after|the|esteemed|condition|and|the|progress of business
Pero|él|dijo|nada|sino|deseó|al|Emil|buen|viaje|y|preguntó|se|a|la|señora|madre|sobre|el|valioso|estado|y|el|desarrollo del negocio
Non disse nulla, ma augurò a Emil un buon viaggio e chiese a sua madre come stava e come andavano gli affari.
Pero no dijo nada, sino que le deseó a Emil un buen viaje y preguntó a la señora madre por su valiosa salud y el progreso de los negocios.
But he said nothing, instead wishing Emil a good trip and inquiring with the mother about her well-being and the progress of business.
Ama o hiçbir şey söylemedi, aksine Emil'e iyi yolculuklar diledi ve anne kadına değerli sağlık durumu ve işlerin gidişi hakkında bilgi aldı.
Emil war trotz alledem nicht wohl zumute.
Emil|oldu|rağmen|tüm bunlara|değil|iyi|hissetmek
Emil|was|despite|all this|not|well|in the mood
Emil|estaba|a pesar de|todo|no|bien|de ánimo
Nonostante tutto questo, Emil non si sentiva bene.
A pesar de todo, Emil no se sentía bien.
Despite everything, Emil did not feel well.
Bütün bunlara rağmen Emil kendini pek iyi hissetmiyordu.
Und als er seinen Koffer über den freien Platz weg zum Bahnhof transportierte, war ihm flau in den Knien.
ve|-dığında|o|kendi|valiz|üzerinden|-e|boş|yer|uzak|-e|gar|taşıdı|oldu|ona|bulanık|içinde|-de|dizler
and|when|he|his|suitcase|over|the|free|place|away|to the|train station|transported|was|him|faint|in|the|knees
Y|cuando|él|su|maleta|sobre|el|libre|espacio|lejos|hacia el|estación de tren|transportó|estaba|le|débil|en|las|rodillas
Mentre trasportava la valigia nello spazio aperto verso la stazione, si sentiva male alle ginocchia.
Y cuando transportaba su maleta a través del espacio libre hacia la estación, se sentía débil en las rodillas.
And as he transported his suitcase across the open space to the train station, he felt weak in the knees.
Ve valizini boş alandan tren istasyonuna taşırken dizlerinde bir boşluk hissetti.
Und jeden Augenblick rechnete er damit, Jeschke werde plötzlich hinter ihm her brüllen: "Emil Tischbein, du bist verhaftet!
ve|her|an|hesapladı|o|bununla|Jeschke|olacağım|aniden|arkasında|ona|her|bağırmak|Emil|Tischbein|sen|oldun|tutuklu
and|every|moment|expected|he|with it|Jeschke|would|suddenly|behind|him|to|to yell|Emil|Tischbein|you|are|arrested
Y|cada|momento|contaba|él|con eso|Jeschke|estará|de repente|detrás|de él|hacia|gritar|Emil|Tischbein|tú|estás|arrestado
E da un momento all'altro si aspettava che Jeschke gli gridasse improvvisamente: "Emil Tischbein, sei in arresto!
Y en cada momento, contaba con que Jeschke de repente gritaría detrás de él: "¡Emil Tischbein, estás arrestado!
And at any moment, he expected Jeschke to suddenly roar behind him: "Emil Tischbein, you are under arrest!
Ve her an Jeschke'nin arkasından aniden bağırmasını bekliyordu: "Emil Tischbein, tutuklusun!"
Hände hoch!"
eller|yukarı
hands|up
Manos|arriba
¡Manos arriba!
"Hands up!"
Eller yukarı!
Doch es geschah gar nichts.
ama|o|oldu|hiç|hiçbir şey
but|it|happened|at all|nothing
Pero|(verbo ser)|sucedió|en absoluto|nada
Pero no pasó nada.
But nothing happened.
Ama hiçbir şey olmadı.
Vielleicht wartete der Wachtmeister nur, bis Emil wiederkam?
belki|bekliyordu|o|bekçi|sadece|-e kadar|Emil|geri döndü
maybe|waited|the|watchman|only|until|Emil|came back
Quizás|esperaba|el|sargento|solo|hasta|Emil|regresara
¿Quizás el vigilante solo estaba esperando a que Emil regresara?
Maybe the constable was just waiting for Emil to come back?
Belki de bekçi, Emil'in geri dönmesini bekliyordu?
Dann kaufte die Mutter am Schalter den Fahrschein (Holzklasse natürlich) und eine Bahnsteigkarte.
sonra|satın aldı|o|anne|-de|gişe|o|bilet|ekonomik sınıf|tabii ki|ve|bir|peron kartı
then|bought|the|mother|at the|counter|the|ticket|second class|of course|and|a|platform ticket
Entonces|compró|la|madre|en|ventanilla|el|billete de tren|clase económica|naturalmente)|y|una|tarjeta de andén
Luego, la madre compró el billete en la taquilla (clase económica, por supuesto) y un billete de andén.
Then the mother bought the ticket at the counter (wood class, of course) and a platform ticket.
Sonra anne gişeden bilet (tabii ki ahşap sınıf) ve bir peron kartı aldı.
Und dann gingen sie auf den Bahnsteig l - bitte sehr, Neustadt hat vier Bahnsteige - und warteten auf den Zug nach Berlin.
ve|sonra|gittiler|onlar|-e|o|peron|l|lütfen|çok|Neustadt|var|dört|peron|ve|beklediler|-e|o|tren|-e|Berlin
and|then|went|they|to|the|platform|l|please|very|New Town|has|four|platforms|and|waited|for|the|train|to|Berlin
Y|luego|fueron|ellos|a|el|andén|l|por favor|muy|Neustadt|tiene|cuatro|andenes|y|esperaron|en|el|tren|hacia|Berlín
Y luego fueron al andén l - por favor, Neustadt tiene cuatro andenes - y esperaron el tren a Berlín.
And then they went to the platform - please note, Neustadt has four platforms - and waited for the train to Berlin.
Ve sonra platforma gittiler - lütfen, Neustadt'ın dört platformu var - ve Berlin'e giden treni beklediler.
Es fehlten nur noch ein paar Minuten.
bu|eksikti|sadece|daha|bir|birkaç|dakika
it|were missing|only|still|a|few|minutes
(verbo auxiliar)|faltaban|solo|aún|un|par de|minutos
Solo faltaban unos minutos.
Only a few minutes were left.
Sadece birkaç dakika kalmıştı.
"Laß nichts liegen, mein Junge!
bırak|hiçbir şey|yerde|benim|oğul
leave|nothing|lying|my|boy
Deja|nada|tirado|mi|niño
"Non lasciare nulla in giro, ragazzo mio!
"No dejes nada atrás, hijo mío!
"Don't leave anything behind, my boy!
"Hiçbir şeyi bırakma, oğlum!
Und setz dich nicht auf den Blumenstrauß!
ve|otur|seni|değil|-e|o|çiçek buketi
and|sit|yourself|not|on|the|bouquet of flowers
Y|siéntate|te|no|sobre|el|ramo de flores
E non sedetevi sul bouquet!
¡Y no te sientes en el ramo de flores!
And don't sit on the bouquet!
Ve çiçek buketinin üzerine oturma!
Und den Koffer läßt du dir von jemandem ins Gepäcknetz heben.
ve|o|valiz|bırakıyorsun|sen|kendine|-den|birine|-e|bagaj rafı|kaldırmak
and|the|suitcase|lets|you|yourself|by|someone|into the|luggage rack|lift
Y|el|maletero|dejas|tú|a ti|por|alguien|en el|compartimento de equipaje|levantar
E qualcuno deve sollevare la valigia nella rete portabagagli.
Y la maleta la dejas que alguien te la suba al compartimento de equipaje.
And you let someone lift your suitcase into the luggage rack.
Ve çantayı birinin bagaj rafına kaldırmasına izin ver.
Sei aber höflich und bitte erst darum!"
ol|ama|nazik|ve|lütfen|önce|bunun için
be|but|polite|and|please|first|for it
Sé|pero|cortés|y|por favor|primero|por eso
Ma siate educati e chiedetelo prima!".
¡Pero sé educado y pídelo primero!
But be polite and ask first!
Ama nazik ol ve önce rica et!
"Den Koffer krieg ich selber hoch.
o|valiz|alıyorum|ben|kendim|yukarı
the|suitcase|get|I|myself|up
El|maletero|puedo|yo|solo|arriba
"Posso sollevare la valigia da solo.
"La maleta la puedo levantar yo solo.
"I can lift the suitcase myself.
"Çantayı kendim kaldırırım.
Ich bin doch nicht aus Pappe!"
ben|-im|ama|değil|-den|karton
I|am|indeed|not|of|cardboard
Yo|soy|de todas formas|no|de|cartón
¡No soy de cartón!"
I'm not made of cardboard!"
Ben kartondan değilim!"
"Na schön.
iyi|güzel
well|nice
bueno|bien
"Está bien.
"Alright.
"Tamam.
Und verpaß nicht, auszusteigen.
ve|kaçırma|değil|in çıkmak
and|miss|not|to get off
Y|pierdas|no|salir
Y no te olvides de bajar.
And don't forget to get off.
Ve inmemeyi unutma.
Du kommst 18.17 Uhr in Berlin an.
sen|geliyorsun|saat|-de|Berlin|varmak
you|arrive|o'clock|in|Berlin|at
Tú|llegas|hora|a|Berlín|llega
Llegas a Berlín a las 18:17.
You will arrive in Berlin at 6:17 PM.
Berlin'e 18.17'de varıyorsun.
Am Bahnhof Friedrichstraße.
-de|istasyon|Friedrichstraße
at the|station|Friedrichstraße
En el|estación|Friedrichstraße
En la estación Friedrichstraße.
At Friedrichstraße station.
Friedrichstraße İstasyonu'nda.
Steige ja nicht vorher aus, etwa am Bahnhof Zoo oder auf einer anderen Station!"
||||||||zoo|||||
¡No te bajes antes, como en la estación Zoo o en otra estación!
"Don't get off before, like at Zoo Station or at any other station!"
"Önce inme, örneğin Hayvanat Bahçesi İstasyonu'nda ya da başka bir istasyonda!"
"Nur keine Bange, junge Frau."
"No te preocupes, joven.
"Don't worry, young lady."
"Hiç merak etme, genç kadın."
"Und sei vor allem zu den anderen Leuten nicht so frech wie zu deiner Mutter.
||||||||||cheeky||||
"Y sobre todo, no seas tan grosera con los demás como lo eres con tu madre.
"And above all, don't be as rude to the other people as you are to your mother.
"Ve özellikle diğer insanlara annene olduğu gibi kaba olma.
Und wirf das Papier nicht auf den Fußboden, wenn du deine Wurststullen ißt.
|||||||||||sausage sandwiches|
Y no tires el papel al suelo cuando comas tus bocadillos de salchicha.
And don't throw the paper on the floor when you eat your sausage sandwiches.
Ve sosisli sandviçlerini yerken kağıdı yere atma.
Und verliere das Geld nicht!"
ve|kaybetme|o|para|değil
and|lose|the|money|not
Y|pierdas|el|dinero|no
¡Y no pierdas el dinero!
And don't lose the money!
Ve parayı kaybetme!"
Emil faßte sich entsetzt an die Jacke und in die rechte Brusttasche.
Emil|yakaladı|kendini|dehşet içinde|üzerine|o|ceket|ve|içinde|o|sağ|göğüs cebi
Emil|grabbed|himself|horrified|at|the|jacket|and|in|the|right|breast pocket
Emil|se agarró|a sí mismo|horrorizado|a|la|chaqueta|y|en|la|derecha|bolsillo de pecho
Emil afferrò con orrore la giacca e il taschino destro.
Emil se agarró horrorizado de la chaqueta y en el bolsillo derecho del pecho.
Emil was horrified and grabbed his jacket and the right breast pocket.
Emil dehşet içinde ceketine ve sağ göğüs cebine elini attı.
Dann atmete er erleichtert auf und meinte: "Alle Mann an Bord."
sonra|nefes aldı|o|rahatlamış|yukarı|ve|söyledi|tüm|adam|üzerinde|gemide
then|breathed|he|relieved|up|and|said|all|man|at|board
Entonces|respiró|él|aliviado|hacia arriba|y|dijo|Todos|hombres|en|bordo
Luego respiró aliviado y dijo: "Todos a bordo."
Then he breathed a sigh of relief and said: "All hands on deck."
Sonra rahat bir nefes aldı ve "Herkes gemide." dedi.
Er faßte die Mutter am Arm und spazierte mit ihr auf dem Bahnsteig hin und her.
o|yakaladı|o|anne|üzerinde|kol|ve|yürüdü|ile|ona|üzerinde|o|peron|geri|ve|her
he|grabbed|the|mother|at the|arm|and|walked|with|her|on|the|platform|back|and|forth
Él|agarró|la|madre|en el|brazo|y|caminó|con|ella|en|el|andén|hacia|y|atrás
Agarró a su madre del brazo y paseó con ella por el andén.
He took his mother by the arm and strolled back and forth with her on the platform.
Annesinin kolundan tuttu ve onunla birlikte peronda gidip geldi.
"Und überarbeite dich nicht, Muttchen!
ve|fazla çalıştırma|kendini|değil|anneciğim
and|overwork|yourself|not|little mother
Y|sobrecargues|a ti|no|mamita
"¡Y no te sobrecargues, mamá!
"And don't overwork yourself, dear mother!
"Ve kendini fazla yorma, anneciğim!
Und werde ja nicht krank!
ve|olma|sakın|değil|hasta
and|become|really|not|sick
Y|me vuelvo|ya|no|enfermo
¡Y no te enfermes!
And don't get sick!
Ve sakın hasta olma!
Du hättest ja niemanden, der dich pflegen könnte.
sen|sahip olurdun|bile|hiç kimse|ki|seni|bakım yapmak|yapabilirdi
you|would have|really|no one|who|you|to care for|could
Tú|tendrías|ya|a nadie|que|te|cuidar|podría
No tendrías a nadie que pudiera cuidarte.
You wouldn't have anyone to take care of you.
Seni bakımını yapacak kimsen yok.
Ich nähme auf der Stelle ein Flugzeug und käme nach Hause.
ben|alırdım|üzerine|ki|anında|bir|uçak||gelirdim|-e|ev
I|would take|on|the|spot|a|airplane|and|would come|to|home
Yo|tomaría|en|el|instante|un|avión|y|vendría|a|casa
Prenderei subito un aereo e tornerei a casa.
Tomaría un avión de inmediato y volvería a casa.
I would take a plane immediately and come home.
Hemen bir uçağa atlar ve eve gelirim.
Und schreib' mir auch einmal.
ve|yaz|bana|de|bir kez
and|write|me|also|once
Y|escribe|a mí|también|una vez
Y escríbeme también una vez.
And write to me once.
Ve bana bir kez de yaz.
Und ich bleibe höchstens eine Woche, daß du's nur weißt."
ve|ben|kalıyorum|en fazla|bir|hafta|-dığı|senin|sadece|biliyorsun
and|I|stay|at most|a|week|that|you|only|know
Y|yo|me quedo|como máximo|una|semana|que|tú lo|solo|sabes
E mi fermerò solo una settimana al massimo, giusto perché tu lo sappia".
Y me quedaré como máximo una semana, para que lo sepas."
And I will stay at most a week, just so you know."
Ve ben en fazla bir hafta kalacağım, sadece bilmeni istiyorum.
Er drückte die Mutter fest an sich.
o|sıktı|annesini|anne|sıkıca|yanına|kendine
he|pressed|the|mother|tight|to|himself
Él|abrazó|la|madre|fuerte|contra|sí mismo
Él abrazó fuertemente a su madre.
He hugged his mother tightly.
Annesini sıkıca kucakladı.
Und sie gab ihm einen Kuß auf die Nase.
ve|o|verdi|ona|bir|öpücük|üzerine|burun|burun
and|she|gave|him|a|kiss|on|the|nose
Y|ella|dio|a él|un|beso|en|la|nariz
Y ella le dio un beso en la nariz.
And she gave him a kiss on the nose.
Ve ona burnuna bir öpücük verdi.
Dann kam der Personenzug nach Berlin, mit Heulen und Zischen, und hielt.
sonra|geldi|o|yolcu treni|-e|Berlin|ile|uluma|ve|ıslık|ve|durdu
then|came|the|passenger train|to|Berlin|with|howling|and|hissing|and|stopped
Entonces|llegó|el|tren de pasajeros|a|Berlín|con|aullido|y|silbido|y|paró
Entonces llegó el tren de pasajeros a Berlín, con aullidos y silbidos, y se detuvo.
Then the passenger train to Berlin came, with howling and hissing, and stopped.
Sonra Berlin'e giden yolcu treni geldi, uluma ve ıslık sesiyle, ve durdu.
Emil fiel der Mutter noch ein bißchen um den Hals.
Emil|düştü|o|anne|hala|bir|biraz|etrafında|onu|boyun
Emil|fell|the|mother|still|a|little|around|the|neck
Emil|abrazó|la|madre|todavía|un|poco|alrededor|el|cuello
Emil abbracciò ancora un po' sua madre.
Emil le dio un pequeño abrazo a su madre.
Emil hugged his mother a little.
Emil annesinin boynuna biraz daha sarıldı.
Dann kletterte er mit seinem Koffer in ein Abteil.
sonra|tırmandı|o|ile|kendi|valiz|-e|bir|bölme
then|climbed|he|with|his|suitcase|into|a|compartment
Entonces|subió|él|con|su|maleta|en|un|compartimento
Luego subió con su maleta a un compartimento.
Then he climbed into a compartment with his suitcase.
Sonra valiziyle bir bölmeye tırmandı.
Die Mutter reichte ihm die Blumen und das Stullenpaket nach und fragte, ob er Platz hätte.
o|anne|uzattı|ona|o|çiçekler|ve|o|sandviç paketi|-e|ve|sordu|-ip ipmediğini|o|yer|olacaktı
the|mother|handed|him|the|flowers|and|the|sandwich package|after|and|asked|if|he|space|had
La|madre|le dio|a él|las|flores|y|el|paquete de sándwiches|hacia|y|preguntó|si|él|espacio|tuviera
La madre le pasó las flores y el paquete de bocadillos y le preguntó si tenía espacio.
His mother handed him the flowers and the sandwich package and asked if he had enough space.
Anne ona çiçekleri ve sandviç paketini uzattı ve yerinin olup olmadığını sordu.
Er nickte.
o|başını salladı
he|nodded
Él|asintió
Asintió.
He nodded.
O başını salladı.
"Also, Friedrichstraße aussteigen!"
yani|Friedrichstraße|inmek
so|Friedrichstraße|get out
Entonces|Friedrichstraße|bajar
"¡Entonces, baja en Friedrichstraße!"
"So, get off at Friedrichstraße!"
"Yani, Friedrichstraße'de in!"
Er nickte.
o|başını salladı
he|nodded
Él|asintió
Asintió.
He nodded.
O başını salladı.
"Und die Großmutter wartet am Blumenkiosk."
ve|büyük|anneanne|bekliyor|-de|çiçek kioskunda
and|the|grandmother|waits|at the|flower kiosk
Y|la|abuela|espera|en el|quiosco de flores
"Y la abuela espera en el quiosco de flores."
"And grandmother is waiting at the flower kiosk."
"Ve büyükannem çiçek kioskunda bekliyor."
Er nickte.
o|başını salladı
he|nodded
Él|asintió
Asintió.
He nodded.
Başını salladı.
"Und benimm dich, du Schurke!"
ve|davran|kendine|sen|haydut
and|behave|yourself|you|rogue
Y|compórtate|tú|tú|villano
"¡Y compórtate, canalla!"
"And behave yourself, you scoundrel!"
"Ve davran, sen haydut!"
Er nickte.
o|başını salladı
he|nodded
Él|asintió
Asintió.
He nodded.
Başını salladı.
"Und sei nett zu Pony Hütchen.
ve|ol|nazik|-e|Pony|Hütchen
and|be|nice|to|pony|little hat
Y|sé|amable|con|Pony|Hütchen
"E siate gentili con Pony Hütchen.
"Y sé amable con Pony Hütchen."
"And be nice to Pony Hütchen."
"Ve Pony Hütchen'e nazik ol."
Ihr werdet euch gar nicht mehr kennen."
You||||||know
Non vi conoscerete nemmeno più".
"No os reconoceréis en absoluto."
"You won't even recognize yourselves anymore."
Artık birbirinizi tanımayacaksınız.
Er nickte.
Él asintió.
He nodded.
Başını salladı.
"Und schreib mir."
"Y escríbeme."
"And write to me."
Ve bana yaz.
"Du mir auch."
"Tú también a mí."
"You write to me too."
Sen de bana.
So wäre es wahrscheinlich noch stundenlang fortgegangen, wenn es nicht den Eisenbahnfahrplan gegeben hätte.
böyle|olurdu|o|muhtemelen|daha|saatlerce|devam etmiş|eğer|o|değil|o|tren sefer programı|verilmiş|olurdu
so|would be|it|probably|still|for hours|gone on|if|it|not|the|train schedule|given|had
Así|sería|es|probablemente|aún|durante horas|habría continuado|si|no|no|el|horario de tren|dado|hubiera
Probabilmente sarebbe andata avanti così per ore se non fosse stato per l'orario ferroviario.
Así habría continuado probablemente durante horas, si no hubiera existido el horario del tren.
So it would probably have gone on for hours if it hadn't been for the train schedule.
Muhtemelen saatlerce böyle devam edecekti, eğer tren sefer programı olmasaydı.
Der Zugführer mit dem roten Ledertäschchen rief: "Alles einsteigen!
o|tren şoförü|ile|o|kırmızı|deri çanta|bağırdı|her şey|binmek
the|train conductor|with|the|red|leather bag|called|all|board
El|conductor de tren|con|el|rojo|estuche de cuero|gritó|Todo|a bordo
El conductor con el pequeño bolso de cuero rojo gritó: "¡Todos a bordo!
The conductor with the red leather bag shouted: "All aboard!
Kırmızı deri çantası olan tren şoförü bağırdı: "Herkes biniyor!"
Alles einsteigen!"
her şey|binmek
all|board
Todo|abordar
¡Todos a bordo!"
All aboard!"
Herkes biniyor!"
Die Wagentüren klappten.
o|vagon kapıları|açıldı
the|train doors|folded
Las|puertas del coche|se abrieron
Las puertas de los vagones se cerraron.
The train doors closed.
Vagon kapıları kapandı.
Die Lokomotive ruckte an.
bu|lokomotif|hareket etti|ileri
the|locomotive|jerked|on
La|locomotora|se movió|adelante
La locomotora se movió.
The locomotive jolted to a start.
Lokomotif hareket etti.
Und fort ging's.
ve|ileri|gitti
and|away|went
Y|adelante|fue
Y siguió adelante.
And off it went.
Ve yolculuk başladı.
Die Mutter winkte noch lange mit dem Taschentuch.
bu|anne|el salladı|hala|uzun|ile|bu|mendil
the|mother|waved|still|long|with|the|handkerchief
La|madre|saludó|aún|mucho tiempo|con|el|pañuelo
La madre saludó durante mucho tiempo con el pañuelo.
The mother waved for a long time with the handkerchief.
Anne hala uzun süre mendil salladı.
Dann drehte sie sich langsam um und ging nach Hause.
sonra|döndü|o|kendini|yavaşça|etrafında|ve|gitti|-e|ev
then|turned|she|herself|slowly|around|and|went|to|home
Entonces|giró|ella|reflexivo|lentamente|hacia|y|caminó|a|casa
Luego se dio la vuelta lentamente y se fue a casa.
Then she slowly turned around and went home.
Sonra yavaşça döndü ve eve gitti.
Und weil sie das Taschentuch sowieso schon in der Hand hielt, weinte sie gleich ein bißchen.
ve|çünkü|o|o|mendil|zaten|zaten|içinde|el|el|tuttu|ağladı|o|hemen|bir|biraz
and|because|she|the|handkerchief|anyway|already|in|the|hand|held|cried|she|just|a|little
Y|porque|ella|el|pañuelo|de todos modos|ya|en|la|mano|sostenía|lloró|ella|inmediatamente|un|poco
Y como ya tenía el pañuelo en la mano, lloró un poco.
And because she was already holding the handkerchief, she cried a little.
Ve zaten mendili elinde tuttuğu için, hemen biraz ağladı.
Aber nicht lange.
ama|değil|uzun
but|not|long
Pero|no|mucho tiempo
Pero no por mucho tiempo.
But not for long.
Ama uzun sürmedi.
Denn zu Hause wartete schon Frau Fleischermeister Augustin und wollte gründlich den Kopf gewaschen haben.
çünkü|-de|evde|bekliyordu|zaten|kadın|kasap|Augustin|ve|istedi|iyice|-i|kafa|yıkanmış|sahip olmak
for|to|home|waited|already|Mrs|master butcher|Augustin|and|wanted|thoroughly|the|head|washed|to have
Porque|en|casa|esperaba|ya|señora|maestro carnicero|Augustin|y|quería|a fondo|el|cabeza|lavado|tener
Perché la signora Augustin, la maestra macellaia, stava già aspettando a casa e voleva che le venisse lavata la testa per bene.
Porque en casa ya estaba la señora Fleischermeister Augustin y quería darle una buena reprimenda.
Because at home, Mrs. Fleischermeister Augustin was already waiting and wanted to have her head thoroughly washed.
Çünkü evde, usta kasap Augustin onu bekliyordu ve kafasını iyice yıkatmak istiyordu.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.52 PAR_CWT:At6kel7p=23.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.77
es:AFkKFwvL en:At6kel7p tr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=48 err=4.17%) translation(all=95 err=0.00%) cwt(all=931 err=7.41%)