×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das Wunder von Narnia, Das Wunder von Narnia Teil 7

Das Wunder von Narnia Teil 7

Zwischen dem Sessel und Polly stand ein riesiger Tisch. Er war vollgehäuft mit allen möglichen Sachen - da gab es Bücher, nicht nur solche zum Lesen, sondern auch solche, in die man etwas schreiben kann, Tintenfässer, Federhalter, Siegelwachs und ein Mikroskop. Aber was Polly als allererstes auffiel, war ein leuchtendrotes hölzernes Tablett mit einigen Ringen darauf. Jeweils ein gelber und ein grüner Ring lagen zusammen, zwei Paare. Von der Größe her waren sie völlig normal, aber sie funkelten so, daß man einfach hingucken mußte. Sie schimmerten und schillerten und waren so wunderschön, daß es kaum zu glauben war. Im Zimmer war es so still, daß man das Ticken der Uhr hörte. Doch nach einem Weilchen war da noch ein anderes Geräusch zu hören: ein leises, ganz hauchzartes Summen. Staubsauger gab es damals noch keine, sonst hätte Polly sicher gedacht, irgendwo weit weg sei einer in Betrieb - ein paar Zimmer weiter, ein paar Stockwerke tiefer. Aber eigentlich war es ein schöneres Geräusch als das Summen eines Staubsaugers. Musikalischer war es und so leise, daß man es kaum hören konnte. „Alles klar, hier ist keiner“, sagte Polly über die Schulter hinweg zu Digory. Jetzt redete sie schon ein wenig lauter. Digory trat blinzelnd und ausgesprochen schmutzig ein. Aber nicht nur er war so schmutzig - Polly sah nicht viel anders aus. „Irgendwas stimmt hier nicht“, sagte Digory. „Das Haus steht gar nicht leer. Wir sollten lieber verduften, bevor uns einer erwischt.“ „Was meinst du, was das ist?“ fragte Polly und deutete auf die bunten Ringe. „Ach, komm schon“, drängte Digory. „Je früher ...“ Er kam nicht mehr dazu seinen Satz zu beenden, denn in diesem Moment bewegte sich plötzlich der hohe Sessel vor dem Kamin, und die furchteinflößende Gestalt Onkel Andrews tauchte daraus hervor, geradeso, wie wenn in einem Puppenspiel ein Dämon durch eine verborgene Tür erscheint. Sie waren überhaupt nicht in dem leerstehenden Gebäude, sie waren in Digorys Haus gelandet, und zwar in dem geheimen Arbeitszimmer des Onkels. Beide Kinder stießen einen Schrei aus, als ihnen klarwurde, daß sie sich geirrt hatten.


Das Wunder von Narnia Teil 7

Zwischen dem Sessel und Polly stand ein riesiger Tisch. There was a huge table between the armchair and Polly. Sandalyeyle Polly arasında kocaman bir masa vardı. Між стільцем і Поллі стояв величезний стіл. Er war vollgehäuft mit allen möglichen Sachen - da gab es Bücher, nicht nur solche zum Lesen, sondern auch solche, in die man etwas schreiben kann, Tintenfässer, Federhalter, Siegelwachs und ein Mikroskop. It was full of all sorts of things - there were books, not just books to read, but also books to write in, inkwells, pens, sealing wax, and a microscope. Her türden şey yığılmıştı - sadece okunacak kitaplar değil, üzerine yazı yazılacak kitaplar, hokkalar, kalemler, mühür mumu ve mikroskop vardı. Вона була завалена всілякими речами: там були книги, не тільки для читання, а й для писання, чорнильниці, пера, сургуч і мікроскоп. Aber was Polly als allererstes auffiel, war ein leuchtendrotes hölzernes Tablett mit einigen Ringen darauf. But the first thing Polly noticed was a bright red wooden tray with a few rings on it. Ama Polly'nin ilk fark ettiği şey, üzerinde halkalar olan parlak kırmızı ahşap bir tepsiydi. Але перше, що помітила Поллі, була яскраво-червона дерев’яна таця з кільцями. Jeweils ein gelber und ein grüner Ring lagen zusammen, zwei Paare. One yellow and one green ring lay together, two pairs. Bir sarı ve bir yeşil halka, iki çift yan yana yatıyordu. Одне жовте й одне зелене кільця лежали разом, дві пари. Von der Größe her waren sie völlig normal, aber sie funkelten so, daß man einfach hingucken mußte. They were perfectly normal in size, but they sparkled so much that you just had to look. Boyutları tamamen normaldi, ancak parıldadı, böylece bakmanız yeterliydi. Вони були цілком нормального розміру, але виблискували так, що варто було тільки подивитися. Sie schimmerten und schillerten und waren so wunderschön, daß es kaum zu glauben war. They shimmered and shimmered and were so beautiful that it was hard to believe. Parıldadılar, parıldadılar ve o kadar güzellerdi ki inanmak zordu. Вони мерехтіли й мерехтіли, і були такими гарними, що важко було повірити. Im Zimmer war es so still, daß man das Ticken der Uhr hörte. It was so quiet in the room that you could hear the clock ticking. Oda o kadar sessizdi ki saatin tik taklarını duyabiliyordunuz. У кімнаті було так тихо, що було чути, як цокає годинник. Doch nach einem Weilchen war da noch ein anderes Geräusch zu hören: ein leises, ganz hauchzartes Summen. But after a while there was another sound to be heard: a soft, very delicate hum. Pero después de un rato se escuchó otro sonido: un zumbido suave, muy delicado. Ama bir süre sonra başka bir ses daha duyuldu: alçak, çok hassas bir uğultu. Але через деякий час почувся інший звук: низьке, дуже делікатне дзижчання. Staubsauger gab es damals noch keine, sonst hätte Polly sicher gedacht, irgendwo weit weg sei einer in Betrieb - ein paar Zimmer weiter, ein paar Stockwerke tiefer. There weren't any vacuum cleaners back then, otherwise Polly would have thought there was one in operation somewhere far away - a few rooms down, a few floors down. No había aspiradoras en ese entonces, de lo contrario, Polly habría pensado que había una en funcionamiento en algún lugar lejano, algunas habitaciones más abajo, algunos pisos más abajo. O zamanlar elektrikli süpürge yoktu, yoksa Polly uzakta bir yerde - birkaç oda aşağıda, birkaç kat aşağıda - çalışan bir tane olduğunu düşünürdü. Тоді ще не було жодного пилососу, інакше Поллі подумала б, що десь далеко працює один — кількома кімнатами вниз, кількома поверхами нижче. Aber eigentlich war es ein schöneres Geräusch als das Summen eines Staubsaugers. But actually it was a nicer sound than the hum of a vacuum cleaner. Ama aslında bir elektrikli süpürgenin vızıltısından daha hoş bir sesti. Але насправді це був приємніший звук, ніж дзижчання пилососа. Musikalischer war es und so leise, daß man es kaum hören konnte. It was more musical and so quiet that you could hardly hear it. Daha müzikal ve o kadar sessizdi ki, neredeyse duyulmuyordu. Він був більш музичним і таким тихим, що його було майже не чути. „Alles klar, hier ist keiner“, sagte Polly über die Schulter hinweg zu Digory. "All right, nobody's here," Polly said over her shoulder to Digory. "Pekala, burada kimse yok," dedi Polly omzunun üzerinden Digory'ye. — Гаразд, тут нікого, — сказала Поллі через плече Діґорі. Jetzt redete sie schon ein wenig lauter. Now she was talking a little louder. Şimdi biraz daha yüksek sesle konuşuyordu. Тепер вона говорила трохи голосніше. Digory trat blinzelnd und ausgesprochen schmutzig ein. Digory stepped in, blinking and very dirty. Digory entró, parpadeando y extremadamente sucio. Вошел Дигори, моргающий и совершенно грязный. Digory içeri girdi, yanıp sönüyor ve düpedüz kirli. Увійшов Діґорі, кліпаючи очима й відверто брудний. Aber nicht nur er war so schmutzig - Polly sah nicht viel anders aus. But not only was he so dirty - Polly didn't look much different. Ama bu kadar kirli olan tek kişi o değildi - Polly pek farklı görünmüyordu. Але він був не єдиним, хто був таким брудним — Поллі мало чим відрізнялася. „Irgendwas stimmt hier nicht“, sagte Digory. "Something's wrong here," said Digory. "Burada bir sorun var," dedi Digory. — Тут щось не так, — сказав Діґорі. „Das Haus steht gar nicht leer. “The house is not empty at all. "Ev hiç boş değil. Wir sollten lieber verduften, bevor uns einer erwischt.“ „Was meinst du, was das ist?“ fragte Polly und deutete auf die bunten Ringe. We'd better evaporate before someone catches us. ”“ What do you mean, what that is? ”Asked Polly, pointing to the colored rings. Biri bizi yakalamadan çıksak iyi olur.'' Polly renkli halkaları göstererek, ''Bunun ne olduğunu düşünüyorsun?'' diye sordu. Нам краще втекти, поки нас хтось не впіймав. — Як ти думаєш, що це таке? — запитала Поллі, показуючи на кольорові кільця. „Ach, komm schon“, drängte Digory. "Oh, come on," urged Digory. "Ah, hadi," diye ısrar etti Digory. — О, давай, — спонукав Діґорі. „Je früher ...“ Er kam nicht mehr dazu seinen Satz zu beenden, denn in diesem Moment bewegte sich plötzlich der hohe Sessel vor dem Kamin, und die furchteinflößende Gestalt Onkel Andrews tauchte daraus hervor, geradeso, wie wenn in einem Puppenspiel ein Dämon durch eine verborgene Tür erscheint. "The earlier ..." He couldn't stop his sentence, because at that moment the high armchair in front of the fireplace suddenly moved and the terrifying figure of Uncle Andrews emerged from it, just as if a demon was in a puppet show appears through a hidden door. “Cuanto antes…” No pudo detener su frase, porque en ese momento el alto sillón frente a la chimenea se movió de repente y de él emergió la aterradora figura del tío Andrews, tal como si fuera un demonio en un espectáculo de marionetas. aparece a través de una puerta oculta. "Daha erken..." Cümlesini bitiremedi, çünkü o anda şöminenin önündeki mama sandalyesi aniden hareket etti ve Andrews Amca'nın ürkütücü figürü, tıpkı bir kukla gösterisindeki bir iblis gibi, içinden çıktı. gizli bir kapıdan görünür. — Чим скоріше… — він не встиг закінчити речення, бо в цю мить високий стілець перед каміном раптово ворухнувся і з нього виринула страшна постать дядька Ендрюса, мов демон у ляльковому спектаклі. з'являється через приховані двері. Sie waren überhaupt nicht in dem leerstehenden Gebäude, sie waren in Digorys Haus gelandet, und zwar in dem geheimen Arbeitszimmer des Onkels. They weren't in the empty building at all, they'd ended up in Digory's house, in the uncle's secret study. Hiç boş binada değillerdi, kendilerini Digory'nin evinde, amcanın gizli çalışma odasında bulmuşlardı. Їх зовсім не було в вільній будівлі, вони опинилися в будинку Діґорі, у секретному кабінеті дядька. Beide Kinder stießen einen Schrei aus, als ihnen klarwurde, daß sie sich geirrt hatten. Both children screamed when they realized they were wrong. Her iki çocuk da yanıldıklarını anlayınca ağladılar. Обидві дитини закричали, коли зрозуміли, що вони неправі.