×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das Wunder von Narnia, Das Wunder von Narnia Teil 4

Das Wunder von Narnia Teil 4

Dort konnte man hineinklettern, wenn man gut achtgab. Wie ein langer Tunnel war dieser Gang, mit einer Ziegelmauer auf der einen und dem schrägen Dach auf der anderen Seite. An manchen Stellen fiel zwischen den Dachschindeln ein bißchen Licht herein. Fußboden gab es allerdings keinen in diesem Gang. Man mußte große Schritte von einem Balken zum nächsten machen, denn dazwischen lag nur der rohe Verputz, durch den man sofort ins darunterliegende Zimmer gebrochen wäre. Direkt neben der Zisterne hatte sich Polly eine Schmugglerhöhle eingerichtet. Sie hatte ein paar Kistenbretter heraufgeschafft, die Sitze von kaputten Küchenstühlen und ähnlichen Sachen. Das alles hatte sie über die Balken gelegt, sozusagen als Fußboden. Hier bewahrte sie eine Geldkassette auf mit allem möglichen Krimskrams. Auch die Geschichte, an der sie gerade schrieb, bewahrte sie dort auf und gelegentlich ein paar Äpfel. Dort oben hatte sie sich oft in aller Ruhe eine Flasche Ingwerbier zu Gemüte geführt, und jetzt, wo die leeren Flaschen herumstanden, sah die Schmugglerhöhle auch viel echter aus. Digory gefiel die Höhle ziemlich gut - Pollys Geschichte bekam er allerdings nicht zu sehen -, aber noch lieber wollte er weiter herumstöbern. „Was meinst du wohl, wie weit der Gang geht? Hört er dort auf, wo das nächste Haus anfängt?“ erkundigte er sich. „Nein. Die Mauern reichen nicht bis ganz hinauf. Der Gang geht also weiter. Aber wie weit, weiß ich auch nicht.“ „Dann könnten wir ja vielleicht durch alle Häuser laufen, was meinst du?“ „Ich glaube schon“, sagte Polly. „Und - ach, du liebe Güte ...“ „Was?“ „Wir können ja dann auch in alle anderen Häuser hinein!“ „Damit man uns für Einbrecher hält? Nein danke!“ „Reg dich bloß nicht so auf! Ich dachte nur an das Haus neben euch.“ „Wieso?“ „Es steht leer. Daddy sagt, es steht schon leer, seit wir hier eingezogen sind.“ „Dann müssen wir es uns wohl mal ansehen.“


Das Wunder von Narnia Teil 4 The Miracle of Narnia Part 4 O Milagre de Nárnia Parte 4 Чудо Нарнії Частина 4

Dort konnte man hineinklettern, wenn man gut achtgab. You could climb in there if you were careful. Vous pourriez y grimper si vous faisiez attention. Você poderia entrar lá se tivesse cuidado. Вы могли бы забраться туда, если бы были осторожны. Dikkatli olursan oraya tırmanabilirsin. Ти міг би туди залізти, якби був обережний. Wie ein langer Tunnel war dieser Gang, mit einer Ziegelmauer auf der einen und dem schrägen Dach auf der anderen Seite. This corridor was like a long tunnel, with a brick wall on one side and the sloping roof on the other. Ce couloir ressemblait à un long tunnel, avec un mur de briques d'un côté et un toit en pente de l'autre. Этот коридор был похож на длинный туннель с кирпичной стеной с одной стороны и покатой крышей с другой. Bu koridor, bir tarafında tuğla duvar, diğer tarafında eğimli çatı bulunan uzun bir tünel gibiydi. Цей коридор був схожий на довгий тунель з цегляною стіною з одного боку та похилим дахом з іншого. An manchen Stellen fiel zwischen den Dachschindeln ein bißchen Licht herein. In some places a little light fell in between the shingles. À certains endroits, un peu de lumière brillait entre les bardeaux du toit. Кое-где между черепицей попадал небольшой свет. Bazı yerlerde çatı kiremitleri arasında biraz ışık parlıyordu. У деяких місцях між черепицею даху пробивалося світло. Fußboden gab es allerdings keinen in diesem Gang. However, there was no floor in this corridor. No entanto, não havia piso neste corredor. Однако в этом коридоре не было пола. Ancak bu koridorda zemin yoktu. Проте підлоги в цьому коридорі не було. Man mußte große Schritte von einem Balken zum nächsten machen, denn dazwischen lag nur der rohe Verputz, durch den man sofort ins darunterliegende Zimmer gebrochen wäre. One had to take long steps from one beam to the next, because in between was only the raw plaster, through which one would have broken into the room below. Il fallait faire de longs pas d'une poutre à l'autre, car il n'y avait entre elles que le crépi rugueux, à travers lequel on aurait pénétré directement dans la pièce du dessous. Era preciso dar passos largos de uma viga para outra, pois havia apenas o reboco áspero entre elas, através do qual se teria penetrado imediatamente na sala de baixo. От одной балки к другой приходилось делать длинные шаги, потому что между ними была только сырая штукатурка, через которую можно было бы немедленно прорваться в комнату внизу. Bir kirişten diğerine uzun adımlar atılması gerekiyordu, çünkü aralarında yalnızca aşağıdaki odaya hemen girilebilecek olan kaba sıva vardı. Від однієї балки до іншої доводилося робити довгі кроки, бо між ними була лише груба штукатурка, крізь яку можна було відразу пробитися до кімнати внизу. Direkt neben der Zisterne hatte sich Polly eine Schmugglerhöhle eingerichtet. Polly had set up a smugglers' den right next to the cistern. Polly había instalado una guarida de contrabandistas justo al lado de la cisterna. Polly avait installé un repaire de contrebandiers juste à côté de la citerne. Polly montou um esconderijo de contrabandistas bem ao lado da cisterna. Polly, sarnıcın hemen yanına bir kaçakçı ineği kurmuştu. Поллі влаштувала барліг контрабандистів прямо біля цистерни. Sie hatte ein paar Kistenbretter heraufgeschafft, die Sitze von kaputten Küchenstühlen und ähnlichen Sachen. She had brought up a couple of crate boards, the seats of broken kitchen chairs and things like that. Elle avait apporté des planches de caisse, des sièges de chaises de cuisine cassées et des choses comme ça. Bazı sandık tahtaları, kırık mutfak sandalyelerinden koltuklar ve bunun gibi şeyler getirmişti. Вона принесла дошки для ящиків, сидіння зі зламаних кухонних стільців тощо. Das alles hatte sie über die Balken gelegt, sozusagen als Fußboden. She had laid it all over the beams, as a floor, so to speak. Elle avait posé tout cela sur les poutres, comme un plancher, pour ainsi dire. Bütün bunları deyim yerindeyse bir döşeme olarak kirişlerin üzerine sermişti. Усе це вона поклала на балки, так би мовити, як підлогу. Hier bewahrte sie eine Geldkassette auf mit allem möglichen Krimskrams. Here she kept a cash box with all kinds of odds and ends. Ici, elle gardait une caisse avec toutes sortes de bric et de broc. Aqui ela mantinha uma caixa de dinheiro com todos os tipos de quinquilharias. Burada her türlü ihtimal ve sonu olan bir para kutusu tuttu. Тут вона зберігала грошову скриньку з усілякими дрібницями. Auch die Geschichte, an der sie gerade schrieb, bewahrte sie dort auf und gelegentlich ein paar Äpfel. She also kept the story she was writing there and the occasional few apples. Elle y gardait aussi l'histoire qu'elle y écrivait, et parfois quelques pommes. Ela também manteve a história que estava escrevendo lá, e ocasionalmente algumas maçãs. Она также хранила там историю, которую писала, и иногда несколько яблок. Ayrıca yazdığı hikayeyi ve ara sıra birkaç elma da orada tutuyordu. Вона також зберігала там історію, яку писала, і іноді кілька яблук. Dort oben hatte sie sich oft in aller Ruhe eine Flasche Ingwerbier zu Gemüte geführt, und jetzt, wo die leeren Flaschen herumstanden, sah die Schmugglerhöhle auch viel echter aus. Up there she had often quietly enjoyed a bottle of ginger beer, and now that the empty bottles were standing around, the smugglers' den looked much more real. Elle avait souvent siroté tranquillement une bouteille de bière au gingembre là-haut, et maintenant que les bouteilles vides traînaient, la caverne du contrebandier avait l'air beaucoup plus réelle. Ela muitas vezes bebia calmamente uma garrafa de cerveja de gengibre lá em cima, e agora que as garrafas vazias estavam espalhadas, a caverna do contrabandista parecia muito mais real. Она часто тихо потягивала там бутылку имбирного пива, и теперь, когда вокруг валялись пустые бутылки, пещера контрабандиста выглядела куда более реальной. Sık sık orada bir şişe zencefilli birasını sessizce yudumlardı ve şimdi boş şişeler ortalıkta durduğuna göre, kaçakçının mağarası çok daha gerçek görünüyordu. Вона часто тихенько попивала там пляшку імбирного пива, і тепер, коли порожні пляшки стояли навколо, печера контрабандиста виглядала набагато реальнішою. Digory gefiel die Höhle ziemlich gut - Pollys Geschichte bekam er allerdings nicht zu sehen -, aber noch lieber wollte er weiter herumstöbern. Digory liked the cave pretty much - he didn't get to see Polly's story, though - but preferred to keep digging. Digory aimait beaucoup la grotte - il n'a pas pu voir l'histoire de Polly, cependant - mais il voulait fouiller encore plus. Digory gostou bastante da caverna - ele não conseguiu ver a história de Polly, no entanto - mas ele queria vasculhar ainda mais. Дигори очень понравилась пещера — правда, он так и не увидел историю Полли, — но ему хотелось еще больше покопаться в ней. Digory mağarayı oldukça beğendi - yine de Polly'nin hikayesini göremedi - ama daha da fazla ortalığı karıştırmak istedi. Діґорі дуже сподобалася печера — правда, він не зміг побачити історію Поллі, — але він хотів ще більше понишпорити. „Was meinst du wohl, wie weit der Gang geht? "How far do you think the corridor goes? « À votre avis, jusqu'où va le couloir ? "Até onde você acha que o corredor vai? "Koridor ne kadar ileri gider sence? «Як далеко, на вашу думку, йде коридор? Hört er dort auf, wo das nächste Haus anfängt?“ erkundigte er sich. Does it stop where the next house begins? ”He asked. Est-ce que ça s'arrête là où commence la prochaine maison ? » demanda-t-il. Ele termina onde começa a próxima casa?” ele perguntou. Bir sonraki evin başladığı yerde biter mi?” diye sordu. Він закінчується там, де починається наступний будинок?» — запитав він. „Nein. "No. Die Mauern reichen nicht bis ganz hinauf. The walls don't go all the way up. Les murs ne montent pas jusqu'au bout. Duvarlar sonuna kadar yükselmiyor. Стіни не піднімаються до кінця. Der Gang geht also weiter. So the passage continues. Ainsi le passage continue. Assim a passagem continua. Böylece geçit devam ediyor. Отже, проходження триває. Aber wie weit, weiß ich auch nicht.“ „Dann könnten wir ja vielleicht durch alle Häuser laufen, was meinst du?“ „Ich glaube schon“, sagte Polly. But how far I don't know either. ”“ Then maybe we could walk through all the houses, what do you think? ”“ I think so, ”said Polly. Mais je ne sais pas jusqu'où non plus." " Alors peut-être qu'on pourrait traverser toutes les maisons, tu crois ? " " Je pense que oui ", dit Polly. Mas não sei até onde.” “Então talvez pudéssemos andar por todas as casas, você acha?” “Acho que sim”, disse Polly. Ama ne kadar uzakta olduğunu da bilmiyorum." "O zaman belki bütün evleri dolaşabiliriz, sence?" "Sanırım öyle," dedi Polly. Але я також не знаю, як далеко.» «Тоді, можливо, ми могли б пройтися по всіх будинках, як ти думаєш?» «Я думаю, що так», — сказала Поллі. „Und - ach, du liebe Güte ...“ „Was?“ „Wir können ja dann auch in alle anderen Häuser hinein!“ „Damit man uns für Einbrecher hält? "And - oh, goodness ..." "What?" "We can then go into all the other houses!" "Et - oh mon Dieu..." "Quoi ?" "Alors on peut aussi entrer dans toutes les autres maisons !" "E - oh meu Deus..." "O quê?" "Então nós também podemos entrar em todas as outras casas!" "Ve - aman tanrım..." "Ne?" "O zaman diğer tüm evlere de girebiliriz!" «І... Боже мій...» «Що?» «Тоді ми зможемо потрапити в усі інші будинки!» Nein danke!“ „Reg dich bloß nicht so auf! No thanks! ”“ Don't be so upset! Non merci ! » « Ne t'énerve pas autant ! Não, obrigado!” “Não fique tão chateado! Hayır teşekkürler!” “Bu kadar üzülme! Ні, дякую!» «Не засмучуйся так! Ich dachte nur an das Haus neben euch.“ „Wieso?“ „Es steht leer. Jeg tænkte lige på huset ved siden af dig." "Hvorfor?" "Det er tomt. I just thought of the house next to you. ”“ Why? ”“ It's empty. Je pensais juste à la maison à côté de toi. » « Pourquoi ? » « Elle est vide. Eu estava pensando na casa ao seu lado." "Por quê?" "Está vazia. Sadece yanındaki evi düşünüyordum." "Neden?" "Boş. Я якраз думав про будинок поруч з тобою." "Чому?" "Він порожній. Daddy sagt, es steht schon leer, seit wir hier eingezogen sind.“ „Dann müssen wir es uns wohl mal ansehen.“ Far siger, at den har stået tom, siden vi flyttede ind." "Så må vi lige kigge." Daddy says it's been empty since we moved in here. "" Then we must have a look at it. " Papa dit que c'est vide depuis qu'on a emménagé." "Alors il faudra qu'on y jette un œil." Babam taşındığımızdan beri boş olduğunu söylüyor." "Öyleyse bir bakmamız gerekecek." Тато каже, що воно порожнє відтоді, як ми переїхали. — Тоді нам доведеться подивитися.