×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das Wunder von Narnia, Das Wunder von Narnia Teil 17

Das Wunder von Narnia Teil 17

Alles, was Digory bis jetzt gesagt hatte, schien Onkel Andrew nicht berührt zu haben. Doch nun zuckte er zusammen, und auf seinem Gesicht lag ein derartiges Entsetzen, daß man fast Mitleid kriegen mußte mit ihm, auch wenn er ein solch gräßlicher Kerl war. Doch schon einen Augenblick später glätteten sich seine Züge wieder, und er sagte mit einem gezwungenen Lachen: „So, so. Daß ein Junge so denkt, ist wohl ganz normal - ein Junge, der wie du unter Frauen aufgewachsen ist. Altweibergeschichten sind das. Oder? Ich glaube nicht, daß du dir Sorgen zu machen brauchst über die Gefahr, in der ich schwebe. Findest du nicht, du solltest dir eher Sorgen machen, in welcher Gefahr deine kleine Freundin schwebt? Sie ist schon ziemlich lange weg. Wenn an diesem anderen Ort Gefahren drohen - tja, es wäre jammerschade, wenn du ein paar Sekunden zu spät kämst.“ „Dir ist das ja sowieso egal!“ gab Digory wütend zurück. „Aber ich habe die Nase voll von deinem Gequassel. Was soll ich tun?“ „Du mußt wirklich lernen, dich zu beherrschen, mein Junge“, gab Onkel Andrew gelassen zurück. „Andernfalls wirst du mal so wie deine Tante Letty. Also paß ganz genau auf.“ Er stand auf, zog ein Paar Handschuhe an und ging hinüber zu dem Tablett mit den Ringen. „Sie funktionieren nur, wenn sie auch wirklich die Haut berühren. Wenn man Handschuhe trägt, kann man sie anfassen - siehst du? -, ohne daß etwas passiert. Solange du einen in der Tasche hast, geschieht gar nichts: aber natürlich mußt du achtgeben, daß du nicht die Hand in die Tasche steckst und ihn aus Versehen berührst. Sobald du einen gelben Ring anfaßt, verschwindest du aus dieser Welt. Wenn du an diesem anderen Ort bist, dann nehme ich an - das habe ich natürlich noch nicht ausprobiert, aber ich nehme es an -, daß du von dort wieder verschwindest und hierher zurückkehrst, sobald du den grünen Ring berührst. Nehme ich jedenfalls an. Also. Ich stecke dir jetzt die beiden grünen Ringe in die rechte Hosentasche. Merke dir gut, in welcher Tasche sie sind. G für Grün, R für rechts. G. R.: die ersten beiden Buchstaben von grün. Einen für dich, einen für das kleine Mädchen.


Das Wunder von Narnia Teil 17 Чудо Нарнії Частина 17

Alles, was Digory bis jetzt gesagt hatte, schien Onkel Andrew nicht berührt zu haben. Everything Digory had said so far did not seem to affect Uncle Andrew. Digory'nin şimdiye kadar söylediği her şey Andrew Amca'yı etkilemişe benzemiyordu. Усе, що сказав Діґорі досі, здавалося, не вплинуло на дядька Ендрю. Doch nun zuckte er zusammen, und auf seinem Gesicht lag ein derartiges Entsetzen, daß man fast Mitleid kriegen mußte mit ihm, auch wenn er ein solch gräßlicher Kerl war. But now he winced, and there was such horror on his face that one almost felt sorry for him, even if he was such a hideous fellow. Ama şimdi yüzünü buruşturdu ve yüzünde öyle bir korku vardı ki, tüm çirkinliği için insan neredeyse ona acıyordu. Але зараз він здригнувся, і на його обличчі був такий жах, що аж шкода стало його, за всю його жахливу вдачу. Doch schon einen Augenblick später glätteten sich seine Züge wieder, und er sagte mit einem gezwungenen Lachen: „So, so. But a moment later his features smoothed out again and he said with a forced laugh: “So, so. Pero un momento después, sus rasgos se suavizaron nuevamente y dijo con una risa forzada: “Así, así. Ama bir an sonra yüz hatları tekrar düzeldi ve zorla gülerek, "Öyle, öyle. Але через мить його риси обличчя знову погладшали, і він сказав з вимушеним сміхом: «Так, так. Daß ein Junge so denkt, ist wohl ganz normal - ein Junge, der wie du unter Frauen aufgewachsen ist. It is quite normal for a boy to think that way - a boy who, like you, grew up among women. Bir oğlanın böyle düşünmesi oldukça normal - senin gibi kadınlar arasında büyümüş bir oğlan. Цілком нормально так думати хлопчик, який, як і ти, виріс серед жінок. Altweibergeschichten sind das. Old women stories are that. Bunlar karı koca masalları. Це казки старих баб. Oder? Or? Ich glaube nicht, daß du dir Sorgen zu machen brauchst über die Gefahr, in der ich schwebe. I don't think you need to worry about the danger I'm in. No creo que debas preocuparte por el peligro en el que estoy. İçinde bulunduğum tehlike hakkında endişelenmene gerek yok. Я не думаю, що вам потрібно турбуватися про небезпеку, в якій я перебуваю. Findest du nicht, du solltest dir eher Sorgen machen, in welcher Gefahr deine kleine Freundin schwebt? Don't you think you should be more concerned about the danger your little friend is in? Küçük arkadaşının içinde bulunduğu tehlike konusunda daha fazla endişelenmen gerektiğini düşünmüyor musun? Вам не здається, що вам варто більше хвилюватися про небезпеку, в якій знаходиться ваш маленький друг? Sie ist schon ziemlich lange weg. She's been gone a long time. Bir süredir yok. Її вже давно немає. Wenn an diesem anderen Ort Gefahren drohen - tja, es wäre jammerschade, wenn du ein paar Sekunden zu spät kämst.“ „Dir ist das ja sowieso egal!“ gab Digory wütend zurück. If there is danger in this other place - well, it would be a shame if you came a few seconds late. ”“ You don't care anyway! ”Digory replied angrily. Diğer yerde bir tehlike varsa - peki, birkaç saniye geç kalsan çok yazık olur." "Zaten umursamıyorsun!" Digory öfkeyle karşılık verdi. Якщо в тому іншому місці є небезпека – ну, було б прикро, якби ти запізнився на кілька секунд». «Все одно тобі все одно!» — сердито відповів Діґорі. „Aber ich habe die Nase voll von deinem Gequassel. "But I'm fed up with your chatter. "Ama senin gevezeliğinden bıktım. «Але мені набридли ваші балачки. Was soll ich tun?“ „Du mußt wirklich lernen, dich zu beherrschen, mein Junge“, gab Onkel Andrew gelassen zurück. What should I do? ”“ You really have to learn to control yourself, my boy, ”said Uncle Andrew calmly. ¿Qué debo hacer? ”“ Realmente tienes que aprender a controlarte, hijo mío ”, dijo el tío Andrew con calma. Ne yapayım?" "Gerçekten kendini kontrol etmeyi öğrenmelisin oğlum," diye yanıtladı Andrew Dayı sakince. Що мені робити?» «Ти дійсно повинен навчитися володіти собою, мій хлопчику», — спокійно відповів дядько Ендрю. „Andernfalls wirst du mal so wie deine Tante Letty. “Otherwise you'll be like your aunt Letty. "Aksi takdirde sonunuz Letty Teyzeniz gibi olur. «Інакше ти закінчиш, як твоя тітка Летті. Also paß ganz genau auf.“ Er stand auf, zog ein Paar Handschuhe an und ging hinüber zu dem Tablett mit den Ringen. So be very careful. ”He got up, put on a pair of gloves, and walked over to the tray with the rings. O yüzden dikkatli ol." Ayağa kalktı, bir çift eldiven giydi ve yüzük tepsisine doğru yürüdü. Тож будь уважним, — він підвівся, одягнув пару рукавичок і підійшов до таці з кільцями. „Sie funktionieren nur, wenn sie auch wirklich die Haut berühren. “They only work if they really touch the skin. “Sadece cilde gerçekten dokunurlarsa çalışırlar. «Вони діють, лише якщо вони дійсно торкаються шкіри. Wenn man Handschuhe trägt, kann man sie anfassen - siehst du? If you wear gloves you can touch them - you see? Eldiven takarsan onlara dokunabilirsin - gördün mü? Якщо ви одягаєте рукавички, ви можете доторкнутися до них - бачите? -, ohne daß etwas passiert. - without anything happening. - hiçbir şey olmadan. - нічого не відбувається. Solange du einen in der Tasche hast, geschieht gar nichts: aber natürlich mußt du achtgeben, daß du nicht die Hand in die Tasche steckst und ihn aus Versehen berührst. As long as you have one in your pocket, nothing happens: but of course you have to be careful not to put your hand in your pocket and accidentally touch it. Cebinizde bir tane olduğu sürece hiçbir şey olmaz: ama elbette elinizi cebinize sokmamaya ve yanlışlıkla dokunmamaya dikkat etmelisiniz. Нічого не станеться, поки у вас є в кишені: але, звичайно, ви повинні бути обережними, щоб не засунути руку в кишеню і випадково не торкнутися її. Sobald du einen gelben Ring anfaßt, verschwindest du aus dieser Welt. As soon as you touch a yellow ring, you disappear from this world. Sarı bir halkaya dokunduğunuz anda bu dünyadan kaybolursunuz. Як тільки ти торкнешся жовтого кільця, ти зникаєш з цього світу. Wenn du an diesem anderen Ort bist, dann nehme ich an - das habe ich natürlich noch nicht ausprobiert, aber ich nehme es an -, daß du von dort wieder verschwindest und hierher zurückkehrst, sobald du den grünen Ring berührst. If you are in that other place, then I assume - of course I haven't tried that yet, but I do - that you will disappear from there and come back here as soon as you touch the green ring. Eğer o başka yerdeyseniz, o zaman -bunu denemedim elbette, ama öyle olduğunu varsayıyorum- yeşil halkaya dokunur dokunmaz oradan uzaklaşıp buraya geri döneceğinizi varsayıyorum. Якщо ви перебуваєте в тому іншому місці, то я припускаю — я, звісно, не пробував цього, але я припускаю, — що як тільки ви торкнетеся зеленого кільця, ви підете звідти й повернетесь сюди. Nehme ich jedenfalls an. I suppose anyway. Sanırım neyse. Я припускаю все одно. Also. So. Ich stecke dir jetzt die beiden grünen Ringe in die rechte Hosentasche. Now I'll put the two green rings in your right trouser pocket. Sağ pantolon cebine iki yeşil yüzüğü koyacağım. Я покладу дві зелені каблучки тобі в праву кишеню штанів. Merke dir gut, in welcher Tasche sie sind. Make a good note of which pocket they are in. Hangi çantada olduklarını iyi not edin. Добре запам’ятайте, в якій сумці вони знаходяться. G für Grün, R für rechts. G for green, R for right. Yeşil için G, sağ için R. G. R.: die ersten beiden Buchstaben von grün. GR: the first two letters of green. GR: yeşilin ilk iki harfi. GR: перші дві літери зеленого кольору. Einen für dich, einen für das kleine Mädchen. One for you, one for the little girl. Biri sana, biri küçük kıza.