×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das Wunder von Narnia, Das Wunder von Narnia Teil 1

Das Wunder von Narnia Teil 1

DIE FALSCHE TÜR. Diese Geschichte handelt von Ereignissen, die sich vor langer, langer Zeit zutrugen. Es ist eine äußerst wichtige Geschichte, weil sie erklärt, wie das ganze Hin und Her zwischen unserer eigenen Welt und dem Land Narnia überhaupt anfing. In jenen Tagen wohnte Sherlock Holmes noch in der Baker Street in London, als Junge mußte man jeden Tag einen steifen Kragen tragen, und die Schulen waren im allgemeinen noch gräßlicher als heutzutage. Aber das Essen war besser, und ich erzähle euch lieber erst gar nicht, wie billig und wie gut damals die Süßigkeiten waren, denn sonst läuft euch nur das Wasser im Mund zusammen. Und in jenen Tagen lebte in London ein Mädchen namens Polly Plummer. Sie wohnte in einer langen Häuserzeile. Eines Morgens stand sie gerade hinten im Garten, als aus dem Nachbargarten ein Junge an der Mauer hochgeklettert kam und den Kopf darüber hinwegstreckte. Polly war sehr überrascht, denn im Nachbarhaus hatten bisher keine Kinder gewohnt. Dort lebten nur Mr. Ketterley, ein alter Junggeselle, und seine ebenfalls unverheiratete Schwester, Miß Ketterley. Polly sah den Jungen neugierig an. Ein ausgesprochen schmutziges Gesicht hatte er, und er sah geradeso aus, als hätte er eben in der Erde gewühlt, ausgiebig geweint und sich dann mit den Händen das Gesicht abgewischt. Und so hatte es sich auch fast zugetragen. „Hallo“, sagte Polly. „Hallo“, sagte der Junge.


Das Wunder von Narnia Teil 1 Narnias mirakel del 1 The Miracle of Narnia Part 1 El milagro de Narnia Parte 1 O Milagre de Nárnia Parte 1 Чудо Нарнії Частина 1

DIE FALSCHE TÜR. DEN FORKERTE DØR. THE WRONG DOOR. LA PUERTA EQUIVOCADA. NETEISINGOS DURYS. A PORTA ERRADA. НЕПРАВИЛЬНАЯ ДВЕРЬ. NESPRÁVNE DVERE. YANLIŞ KAPI. НЕПРАВИЛЬНІ ДВЕРІ. Diese Geschichte handelt von Ereignissen, die sich vor langer, langer Zeit zutrugen. هذه القصة تدور حول أحداث وقعت منذ زمن بعيد. Denne historie handler om begivenheder, der skete for lang, lang tid siden. This story is about events that happened a long, long time ago. Esta historia trata sobre hechos que sucedieron hace mucho, mucho tiempo. Cette histoire parle d'événements qui se sont produits il y a très, très longtemps. Ši istorija yra apie įvykius, kurie įvyko labai seniai. Esta história é sobre eventos que aconteceram há muito, muito tempo. Эта история о событиях, которые произошли давным-давно. Tento príbeh je o udalostiach, ktoré sa stali už dávno, veľmi dávno. Bu hikaye çok uzun zaman önce olan olaylarla ilgili. Ця історія розповідає про події, що сталися дуже давно. Es ist eine äußerst wichtige Geschichte, weil sie erklärt, wie das ganze Hin und Her zwischen unserer eigenen Welt und dem Land Narnia überhaupt anfing. Det er en ekstremt vigtig historie, fordi den forklarer, hvordan al frem og tilbage mellem vores egen verden og landet Narnia begyndte i første omgang. It's an extremely important story because it explains how all the back and forth between our own world and the land of Narnia began in the first place. Es una historia extremadamente importante porque explica cómo todo el ir y venir entre nuestro propio mundo y la tierra de Narnia comenzó en primer lugar. C'est une histoire extrêmement importante car elle explique comment tous les allers-retours entre notre propre monde et la terre de Narnia ont commencé en premier lieu. Tai nepaprastai svarbi istorija, nes ji paaiškina, kaip pirmiausia prasidėjo pirmyn ir atgal tarp mūsų pačių pasaulio ir Narnijos žemės. É uma história extremamente importante porque explica como todas as idas e vindas entre nosso próprio mundo e a terra de Nárnia começaram em primeiro lugar. Это чрезвычайно важная история, потому что она объясняет, как все началось между нашим миром и землей Нарнии. Je to mimoriadne dôležitý príbeh, pretože vysvetľuje, ako to vlastne všetko začalo medzi našim vlastným svetom a krajinou Narnia. Bu son derece önemli bir hikaye çünkü kendi dünyamız ve Narnia ülkesi arasındaki tüm ileri geri gidişatın ilk etapta nasıl başladığını açıklıyor. Це надзвичайно важлива історія, тому що вона пояснює, як взагалі почалися всі повороти між нашим світом і країною Нарнії. In jenen Tagen wohnte Sherlock Holmes noch in der Baker Street in London, als Junge mußte man jeden Tag einen steifen Kragen tragen, und die Schulen waren im allgemeinen noch gräßlicher als heutzutage. Dengang boede Sherlock Holmes stadig i Baker Street, London, som dreng skulle man have en stiv krave på hver dag, og skolerne var generelt endnu mere beskidte, end de er nu. Sherlock Holmes lived on Baker Street in London in those days, when you were a boy you had to wear a stiff collar every day, and schools were generally even more hideous than they are now. En aquellos días, Sherlock Holmes todavía vivía en Baker Street, Londres, cuando era niño tenía que usar un cuello rígido todos los días, y las escuelas generalmente estaban aún más sucias que ahora. À cette époque, Sherlock Holmes vivait encore à Baker Street, à Londres. En tant que garçon, vous deviez porter un col rigide tous les jours, et les écoles étaient généralement encore plus sales qu'elles ne le sont maintenant. Naquela época, Sherlock Holmes ainda morava em Baker Street, em Londres, quando menino você tinha que usar um colarinho rígido todos os dias, e as escolas geralmente eram ainda mais sujas do que são agora. V tých časoch ešte Sherlock Holmes žil na Baker Street v Londýne, ako chlapec ste museli každý deň nosiť tuhý golier a školy boli vo všeobecnosti ešte ohavnejšie ako teraz. O günlerde Sherlock Holmes hâlâ Londra, Baker Street'te yaşıyordu, bir çocukken her gün sert bir yaka takmak zorundaydınız ve okullar genellikle şimdi olduğundan daha kirliydi. Шерлок Холмс жив на Бейкер -стріт у Лондоні в ті часи, коли ти був хлопчиком, тобі доводилося щодня носити жорсткий комір, а школи взагалі були ще більш огидними, ніж зараз. Aber das Essen war besser, und ich erzähle euch lieber erst gar nicht, wie billig und wie gut damals die Süßigkeiten waren, denn sonst läuft euch nur das Wasser im Mund zusammen. Men maden var bedre, og jeg vil helst ikke fortælle dig, hvor billigt og hvor godt sliket var dengang, for ikke at løbe i munden. But the food was better, and I'd rather not tell you how cheap and how good the sweets were back then, otherwise your mouth will water. Pero la comida era mejor, y prefiero no decirte lo baratos y lo buenos que eran los dulces en ese entonces, de lo contrario se te hará la boca agua. Mais la nourriture était meilleure, et je préfère ne pas vous dire à quel point les bonbons étaient bon marché et bons à l'époque, sinon vous aurez l'eau à la bouche. Ali hrana je bila bolja i radije vam ne bih pričao koliko su slatkiši tada bili jeftini i dobri, da vam ne vode voda na usta. Mas a comida era melhor, e prefiro não dizer como os doces eram baratos e gostosos, senão você vai ficar com água na boca. Но еда была лучше, и я не хочу рассказывать вам, как дешевы и как хороши тогда были сладости, а то у вас слюнки текут. Ale jedlo bolo lepšie a radšej by som vám nepovedal, aké lacné a ako dobré boli vtedy sladkosti, inak vám slzia ústa. Ama yemekler daha iyiydi ve o zamanlar size tatlıların ne kadar ucuz ve ne kadar iyi olduğunu söylememeyi tercih ederim, yoksa ağzınız sulanır. Але їжа була кращою, і я краще не розповідав би вам, наскільки дешеві і якісні тоді були солодощі, інакше у вас сльозиться рот. Und in jenen Tagen lebte in London ein Mädchen namens Polly Plummer. Og i de dage i London boede der en pige, der hed Polly Plummer. And there was a girl in London in those days named Polly Plummer. Y en esos días en Londres vivía una niña llamada Polly Plummer. A v tých dňoch bolo v Londýne dievča menom Polly Plummer. Ve o günlerde Londra'da Polly Plummer adında bir kız yaşarmış. А в ті часи в Лондоні жила дівчина на ім'я Поллі Пламмер. Sie wohnte in einer langen Häuserzeile. Hun boede i en lang række huse. She lived in a long row of houses. Vivía en una larga hilera de casas. Elle vivait dans une longue rangée de maisons. Bývala v dlhom rade domov. Uzun sıra evlerde yaşıyordu. Вона жила в довгому ряду будинків. Eines Morgens stand sie gerade hinten im Garten, als aus dem Nachbargarten ein Junge an der Mauer hochgeklettert kam und den Kopf darüber hinwegstreckte. En morgen stod hun bagerst i haven, da en dreng klatrede op ad væggen fra nabohaven og stak hovedet over den. One morning she was standing in the back of the garden when a boy from the neighboring garden climbed up the wall and stuck his head over it. Una mañana, ella estaba parada en la parte de atrás del jardín cuando un niño del jardín vecino trepó por la pared y asomó la cabeza por encima. Un matin, elle se tenait au fond du jardin lorsqu'un garçon du jardin voisin a escaladé le mur et y a passé la tête. Certa manhã, ela estava parada no fundo do jardim quando um menino do jardim vizinho escalou o muro e enfiou a cabeça nele. Jedného rána stála v zadnej časti záhrady, keď chlapec zo susednej záhrady vyliezol na stenu a strčil nad ňu hlavu. Bir sabah, bir çocuk komşu bahçeden duvara tırmanıp başını duvardan çıkardığında bahçenin arkasında duruyordu. Якось вранці вона стояла у задній частині саду, коли хлопчик із сусіднього саду виліз на стіну і засунув її головою. Polly war sehr überrascht, denn im Nachbarhaus hatten bisher keine Kinder gewohnt. Polly var meget overrasket, fordi der ikke havde boet børn i nabohuset. Polly was very surprised because no children had lived in the house next door. Polly estaba muy sorprendida porque no había niños viviendo en la casa de al lado. Polly était très surprise car aucun enfant n'avait vécu dans la maison d'à côté. Polly ficou muito surpresa porque nenhuma criança morava na casa ao lado. Polly bola veľmi prekvapená, pretože vo vedľajšom dome nebývali žiadne deti. Polly çok şaşırmıştı çünkü yandaki evde hiç çocuk yaşamamıştı. Поллі була дуже здивована, тому що в сусідньому будинку не жили діти. Dort lebten nur Mr. Ketterley, ein alter Junggeselle, und seine ebenfalls unverheiratete Schwester, Miß Ketterley. Kun Mr. Ketterley, en gammel ungkarl, og hans ugifte søster, Miss Ketterley, boede der. Only Mr. Ketterley, an old bachelor, and his unmarried sister, Miss Ketterley, lived there. Sólo vivían allí el señor Ketterley, un viejo soltero, y su hermana soltera, la señorita Ketterley. Seuls M. Ketterley, un vieux célibataire, et sa sœur célibataire, Miss Ketterley, y vivaient. Apenas o Sr. Ketterley, um velho solteiro, e sua irmã solteira, Srta. Ketterley, moravam lá. Žil tam iba pán Ketterley, starý mládenec a jeho nevydatá sestra, slečna Ketterleyová. Orada sadece yaşlı bir bekar olan Bay Ketterley ve bekar kız kardeşi Bayan Ketterley yaşıyordu. Там жили тільки містер Кеттерлі, старий холостяк, і його незаміжня сестра міс Кеттерлі. Polly sah den Jungen neugierig an. Polly looked curiously at the boy. Polly miró al niño con curiosidad. Polly olhou com curiosidade para o menino. Polly zvedavo pozrela na chlapca. Polly çocuğa merakla baktı. Поллі з цікавістю глянула на хлопчика. Ein ausgesprochen schmutziges Gesicht hatte er, und er sah geradeso aus, als hätte er eben in der Erde gewühlt, ausgiebig geweint und sich dann mit den Händen das Gesicht abgewischt. Hans ansigt var ekstremt beskidt, og han så ud, som om han lige havde rodet i jorden, grædt voldsomt og så tørret sit ansigt med hænderne. His face was very dirty, and he looked just as if he had just rummaged in the earth, cried a lot and then wiped his face with his hands. Tenía la cara muy sucia y parecía como si acabara de hurgar en la tierra, llorar profusamente y luego limpiarse la cara con las manos. Son visage était extrêmement sale et il avait l'air exactement comme s'il venait de fouiller dans la terre, pleurait abondamment, puis s'essuyait le visage avec ses mains. Seu rosto estava extremamente sujo e ele parecia ter acabado de remexer na terra, chorado muito e depois enxugado o rosto com as mãos. Mal veľmi špinavú tvár a vyzeral, akoby sa práve hrabal v zemi, hojne plakal a potom si utieral tvár rukami. Yüzü son derece kirliydi ve sanki toprağı karıştırmış, bol bol ağlamış ve sonra yüzünü elleriyle silmiş gibi görünüyordu. У нього було дуже брудне обличчя, і він виглядав так, ніби тільки що порився в землі, сильно плакав, а потім витер обличчя руками. Und so hatte es sich auch fast zugetragen. Og sådan skete det næsten. And that was almost how it had happened. Y así fue casi como sucedió. Et c'était presque comme ça que ça s'était passé. E foi quase assim que aconteceu. A takmer tak sa to stalo. Ve neredeyse böyle oldu. І майже так воно і сталося. „Hallo“, sagte Polly. "Hello," said Polly. „Ahoj,“ povedala Polly. „Hallo“, sagte der Junge. "Hello," said the boy. „Ahoj,“ povedal chlapec.