×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Perry Rhodan Neo, Perry Rhodan Neo - Sternenstaub - Kapitel eins [subtitled]

Perry Rhodan Neo - Sternenstaub - Kapitel eins [subtitled]

Perry Rhodan Neo

Sternenstaub

Lächeln Sie! Verdammt, lächeln Sie!, hatte Pounder befohlen.

Also lächelte Perry Rhodan, als er am frühen Morgen des 19. Juni 2036 mit seiner Crew die endlose Betonwüste des Startareals von Nevada Fields überquerte.

Er lächelte, als zerrte der schwere Raumanzug nicht wie ein Bleigewicht an ihm, das ihn mit aller Gewalt auf der Erde zurückhalten wollte.

Er lächelte, als bade er nicht in Schweiß.

Er lächelte, als ginge es nur um sein eigenes und das Leben seiner Crew.

Er lächelte, damit keiner der Millionen Zuschauer,

die weltweit und von den Tribünen am Rand des Startfelds aus ihren Marsch verfolgten, auf den Gedanken kam,

dass hinter seinem Lächeln weit mehr stecken könnte:

nämlich, dass das Schicksal der gesamten Menschheit auf dem Spiel stand.

Hinter ihnen blieb das Kontrollcenter des Raumhafens zurück.

In dem Labyrinth von Gebäuden arbeiteten Hundertschaften von Spezialisten fieberhaft an den letzten Startvorbereitungen.

Unterstützt wurden sie dabei von Zehntausenden weiteren,

über Nordamerika und den Globus verteilt,

die ihre Arbeit ergänzten, überwachten und gegebenenfalls korrigierten.

Vor ihnen ragte der Startturm auf,

so hoch, dass Rhodan der Verschlussring des Raumanzugs schmerzhaft in den Nacken schnitt,

wenn er den Kopf nach hinten legte, um das wuchtige Gebilde in seiner Gesamtheit zu überblicken.

Am Startturm, dessen überwältigende Präsenz Rhodan in diesem Augenblick an die monumentalen Kathedralen des europäischen Mittelalters erinnerte,

stand, dampfend und zischend,

durch zahllose Kabel und Leitungen mit den Systemen des Turms verbunden,

die Rakete, die ihn und seine Männer aus dem Griff der Erde katapultieren würde.

Und auf ihrer Spitze ruhte ihr Raumschiff, die STARDUST.

Stummelflügel zeigten an, dass das Schiff für den atmosphärischen Flug und mithin für eine Rückkehr zur Erde ausgelegt war.

Bull, der an Rhodans Seite ging, schnaubte.

»Wenn ich Pounder in die Finger kriege! Will uns zum Mond schießen - und lässt uns die letzte Meile zu Fuß marschieren!

Was denkt er sich nur?«

Dem stämmigen Systemadministrator und Copiloten lief der Schweiß In Strömen über die Stirn und den Nacken hinunter in den Raumanzug,

der für eine Vielzahl von Extremsituationen konstruiert war,

nur nicht für Spaziergänge auf der Erde.

»Pounder hat seine Gründe«, sagte Rhodan, der seinen Freund kannte.

Ihn und Bull verband seit ihren Tagen als Testpiloten der US Air Force eine Vertrautheit,

die weit über die hinausging, die selbst enge Freunde miteinander verband.

Eine Kleinigkeit zu finden und sich an ihr festzuhalten, komme, was wolle, war Bulls bevorzugte Strategie, mit Druck umzugehen.

Sie funktionierte bestens. Bull war beileibe kein Mann ohne Furcht.

Doch er handelte wie einer, wenn es darauf ankam -

und er hatte den unschätzbaren Vorteil, von anderen unterschätzt zu werden.

»Pounder hat immer seine Gründe.« Bull ließ nicht locker.

Er hätte seinen Worten mit beiden Händen Nachdruck verliehen,

hätte ihn nicht der Helm gehindert, den er unter den rechten Arm geklemmt hatte.

Pounder hatte auf die Helme bestanden.

»Aber wieso muss der grausame alte Mann sie ausgerechnet an uns ausleben!«

»Vielleicht, weil wir uns freiwillig gemeldet haben?«

Rhodans Einwurf warf Bull nur einen Augenblick lang aus der Bahn.

»Freiwillig? Er hat uns breitgeschlagen! Pounder ist...«

Die Stimme Pounders, die aus den Ohrhörern der Crew drang, schnitt Bull das Wort ab.

»... danke Ihnen für Ihr zahlreiches Erscheinen.

Um ehrlich zu sein, hatten wir nicht mit einem solchen Interesse an unserer Mission gerechnet.

Wir müssen deshalb etwas zusammenrücken.

Darf ich die anwesenden Herren bitten, den Damen Ihre Stühle anzubieten? Ich danke Ihnen.«

Die Pressekonferenz. Anberaumt für die letzten Minuten des Countdowns,

widerwillig, wie es der Öffentlichkeit scheinen musste,

tatsächlich von Pounder vom ersten Moment an fest eingeplant.

Pounder sorgte dafür, dass seine Männer sie zumindest mithörten.

»In den folgenden Minuten gebe ich Ihnen einen kurzen Überblick über die Mission der STARDUST.

Ich darf Sie bitten, mich nicht zu unterbrechen.

Sie werden später noch ausgiebig Gelegenheit erhalten, Fragen zu stellen.«

Rhodan hörte ein Surren, das von der überforderten Klimaanlage stammen musste.

Rhodan malte sich aus, wie sich die Journalisten in den - natürlich von Pounder persönlich ausgesuchten - viel zu kleinen Raum quetschten und artig seiner Regie folgten.

Pounder war ein korrekter Mann, zu Unrecht von seinen - zahlreichen - Gegnern als rücksichtslos beschimpft.

Er zog nur stur seine Linie durch.

Widerstand war zwecklos. Das wusste Rhodan, das wusste die Crew der STARDUST, das wussten die versammelten Journalisten.

»Ich will ehrlich zu Ihnen sein«, fuhr Pounder fort.

»Wir haben ein Problem.

Der Funkkontakt zu Armstrong Base, unserem Forschungsstützpunkt auf der erdzugewandten Seite des Mondes, ist seit 27 Tagen unterbrochen.

Wir haben deshalb beschlossen, nachzusehen, was dort los ist.«

Ein Raunen. Die Journalisten fühlten sich bestätigt.

Ihr Instinkt hatte sie nicht getrogen.

Etwas ging vor.

Und endlich würde ihnen Pounder persönlich, Flight Director der NASA und Übervater der bemannten Raumfahrt, Auskunft geben.

»Um haltlosen Spekulationen Einhalt zu gebieten, will ich klarstellen, dass kein Anlass für übertriebene Besorgnis besteht.

Zugegeben, der Mond ist ein Ort von äußerster Lebensfeindlichkeit.

Er besitzt keine Atmosphäre, die Temperaturen schwanken zwischen 130 Grad plus und 160 Grad minus.

Material und Menschen sind extremen Belastungen ausgesetzt.

Aber vergessen Sie nicht: Armstrong Base wurde für diese Bedingungen entworfen.«

Er gab ihnen »den Pounder«, wie Bull es nannte.

Rhodan kannte keinen anderen Menschen, der Fakten - und nichts anderes benutzte Pounder, jede einzelne seiner Aussagen würde der kritischen Prüfung der Journalisten standhalten -

mit derselben Zielsicherheit zu beliebigen Gebilden von zwingender Logik arrangierte.

Pounder war ein Genie darin, die Dinge immer genau so hinzubiegen, wie es ihm genehm war.

»Ein Ausfall der Funkgeräte stellt deshalb kein ungewöhnliches Geschehnis dar.

Für die Mannschaft von Armstrong Base muss das wenig bedeuten.

Der Stützpunkt ist darauf ausgelegt, bis zu sechs Monate autark zu operieren.«

Ein Genie und ein Gönner. Pounder hatte Rhodan zur NASA geholt.

Pounder hatte in dem Hexenkessel der Intrigen und Eifersüchteleien,

die die in sich abgeschlossene Welt der Weltraum agentur darstellte,

seine schützende Hand über ihn gehalten, um ihn schließlich zum Kommandanten der STARDUST zu bestimmen.

Rhodan hatte Pounder viel zu verdanken.

Und er hatte gelernt, der Magie des alten Mannes zu widerstehen.

Man musste nur genau zuhören.

Dann, mit etwas Glück, erwischte man den Augenblick, an dem Pounder das Reich der objektiven Fakten verließ.

Pounders Ausführungen über die Bedingungen auf dem Mond, die Beschaffenheit der Mondstation -

sie waren korrekt und bildeten doch nur die Vorbereitung für seinen Sprung in das Reich der Täuschung.

»Dennoch haben wir uns entschlossen, auf dem Mond nach dem Rechten zu sehen.

Die Tradition der NASA gebietet uns, dem Leben unserer Astronauten bedingungslosen Vorrang einzuräumen.

Und trotz der einschneidenden Budgetbeschränkungen,

die uns der Kongress kurzsichtigerweise auferlegt hat,

sind wir dieser Tradition verpflichtet.«

Der Sprung. So unmerklich, dass keiner der Journalisten Verdacht schöpfen würde.

Natürlich, die NASA gab notfalls Millionen aus, um das Leben eines einzelnen Astronauten zu retten.

Aber die Mission der STARDUST kostete ein Vielfaches dessen -

und auf dem Spiel stand weit mehr als das Leben der 14-köpfigen Besatzung der Mondstation.

»Die STARDUST wird um 7.10 Uhr Pacific Standard Time zu einer Erkundungsmission aufbrechen.

Bei der STARDUST handelt es sich um den Prototyp des Lunar Shuttles, kurz LS,

das die Versorgung von Armstrong Base erheblich vereinfachen

und den Weg zu einer permanenten Kolonie auf dem Mond ebnen wird.

Der Flug zum Mond wird gleichzeitig der Jungfernflug des Shuttles.

Ich kann Ihnen versichern, dass wir alle, die seit Jahren an diesem Projekt arbeiten,

ebenso aufgeregt und erfreut sind wie Sie, dass dieser Augenblick gekommen ist.«

Schöne - und wahre - Worte zur STARDUST.

Keines zu dem stündlich erwarteten Ausbruch das Mount St. Helens in Oregon, der den Start unmöglich gemacht hätte.

Keines zu der Trägerrakete, die die STARDUST in den Himmel tragen würde.

Die STARDUST hatte drei Jahre auf ihren Jungfernflug gewartet,

während Prototyp um Prototyp der neuen NO VA-Serie den Wüstenmäusen Nevadas ein Feuerwerk nach dem anderen beschert hatte.

Ohne die NOVA-Raketen hatte die NASA keine Möglichkeit besessen, die STARDUST in einen Orbit um den Mond zu bringen.

»Für den Erfolg der Mission garantiert die hochkarätige Crew der STARDUST.

Ich will Ihnen ihre Mitglieder kurz vorstellen.

Ausführliches audiovisuelles Material zu den Männern,

dem Lunar Shuttle und allen übrigen damit verbundenen Themenkomplexen finden Sie im Anschluss an diese Konferenz auf Ihren Journalisten-Web-Accounts.«

Rhodan erreichte den Startturm.

Bodenpersonal in Einsatzanzügen reichte ihnen Flaschen mit Elektrolytmischungen.

Sie gewährleisteten einen optimalen Flüssigkeitshaushalt der Astronauten,

während gleichzeitig der enthaltene Süßstoff ihren leeren Mägen die Illusion von Nahrung vortäuschte.

Rhodan und seine Männer hatten seit 24 Stunden nichts mehr gegessen.

Eine Vorkehrung, um das Risiko zu minimieren, an Erbrochenem zu ersticken.

Die Tür des Lifts glitt zur Seite.

Rhodan trat in die Kabine, die Übrigen folgten.

Die Tür schloss sich, und die vier Männer fanden sich in einer stickigen Enge wieder,

die diejenige vorwegnahm, in der sie die nächsten Tage und Wochen verbringen sollten.

Ruckelnd fuhr der Lift an.

»Kommandant und Pilot der Mission ist Major Perry Rhodan.

Major Rhodan ist 37 Jahre alt, ledig, Absolvent der University of California in Berkeley und einer unserer besten Testpiloten.

Und bevor Sie jetzt ungezogen sind und mich gegen meinen ausdrücklichen Wunsch mit Zwischenfragen drangsalieren:

Ja, es handelt sich bei ihm um denselben Rhodan, der durch seine schnelle Reaktion im März 2032 einen frühen Prototyp des LS vor dem Absturz bewahrte.

Seit dieser Zeit wird er von seinen Kameraden als der Sofortumschalter bezeichnet -

auch wenn diese Bezeichnung, wie ich Ihnen versichern kann, ihm äußerstes Unbehagen bereitet.«

Letzteres war wenigstens eine Aussage, der Rhodan zustimmte.

Der Prototyp hatte nicht mehr auf die Steuerung reagiert.

Rhodan hatte einfach das Naheliegende getan:

den Bordcomputer heruntergefahren und den Prototyp gelandet, der eigentlich nur durch die Hunderten von chirurgisch feinen Korrekturen flugfähig war, die der Bordcomputer in jeder Minute vornahm.

Neben die Piste, aber immerhin hatte er den Prototyp,sich selbst und die Besatzung in einem Stück heruntergebracht.

»Systemadministrator und Copilot ist Captain Reginald Bull.

Captain Bull ist 36 Jahre alt, ledig und blickt auf 24 erfolgreiche absolvierte Weltraummissionen zurück, unter anderem eine Mondumkreisung.

Der Flug der STARDUST wird ein Jubiläum für ihn sein - die NASA gratuliert ihm von ganzem Herzen.«

»Danke schön, Pounder!«

Bull strich sich mit der Hand so heftig durch das rote Bürstenhaar, dass Schweißtropfen durch die Liftkabine spritzten.

»Ich hätte mir kein schöneres Geschenk als dieses Himmelfahrtskommando vorstellen können!«

»Als Bordastronom und Nutzlastspezialist fungiert Captain Clark G. Flipper.

Captain Flipper ist 32 Jahre alt, somit der Junior der Crew,

aber das sollte niemand über seine Qualifikation hinwegtäuschen.

Und an dieser Stelle gestatten Sie mir bitte eine persönliche Bemerkung:

Die meisten von Ihnen werden von den im Netz kursierenden Gerüchten gehört haben.

Das ist eine unangenehme, aber unvermeidliche Begleiterscheinung unseres modernen Daseins.

Mit Captain Flippers Einverständnis teile ich ihnen mit, dass diese Gerüchte nicht ohne Grundlage sind.

Captain Flipper hat in der Tat einen schweren Schicksalsschlag zu verkraften.

Ich möchte mich an dieser Stelle ausdrücklich für seine Entscheidung bedanken,

sich dennoch an der Mission der STARDUST zu beteiligen.

Wir alle stehen in seiner Schuld.«

Rhodan versuchte vergeblich Blickkontakt mit Flipper aufzunehmen.

Der Astronaut starrte auf den Boden.

Rhodan fragte sich, was in dem Kameraden vorgehen mochte.

Er kannte die Antwort, die Bull gegeben hätte: nichts.

Flipper war ein Frauenheld, der jede Woche mit einer anderen kam.

Was machte es schon, dass eine von ihnen jetzt verschollen war?

Im Gipfelbereich des Annapurna-Massivs, in der Todeszone über 6000 Meter, die es an Lebensfeindlichkeit mit der Oberfläche des Mondes aufnehmen konnte?

Der letzte Funkkontakt mit Beths Gruppe lag über 36 Stunden zurück;

nach menschlichem Ermessen musste sie längst tot sein.

»Mach dir keinen Kopf. Flipper wird darüber wegkommen.

Nächste Woche hat er drei neue«, hatte Bull versichert, als Rhodan seine Bedenken mit ihm geteilt hatte,

und damit war für seinen Freund das Thema erledigt gewesen.

Nicht für Rhodan. Beth war eine unter tausend, ja.

Aber sie war die eine, zu der Flipper immer wieder zurückgekehrt war, sein Anker.

Und jetzt war sie so gut wie tot, und Flipper, der große Junge mit den verträumten Augen, starrte nur noch zu Boden.

»Dr. Eric Manoli wird die Mission der STAKDUST als Bordarzt und Materialforscher begleiten.

Dr. Manoli ist 46 Jahre alt, ein Veteran zahlreicher Orbitalmissionen

und dürfte Ihnen ein Begriff für seine Forschungsarbeiten auf dem Gebiet zellulärer Veränderungen sein.

Es ist uns eine Ehre, dass Dr. Manoli sich entschlossen hat, an der Mission der STARDUST teilzunehmen.«

Manoli war eine der Bedingungen, die Rhodan gestellt hatte.

Er war ein Fels in der Brandung, ein Mann von unerschütterlicher Ruhe

und damit genau das, was Rhodan an Bord der STARDUST als Ausgleich für den impulsiven Bull und den - unter normalen Umständen - quirligen Flipper brauchte.

»Meine Damen und Herren, Sie sehen mich verblüfft und geschmeichelt von Ihrem Interesse.

Ich wünschte, wir könnten für unsere übrige Arbeit mit einem vergleichbaren Interesse Ihres Standes rechnen.

Gerade in diesem Augenblick dringt eine unserer unbemannten Sonden in das bislang nahezu unerforschte Ringsystem des Jupiters

- ja, Sie haben richtig gehört, Jupiter! - ein.

Unsere Wissenschaftler erwarten wertvolle neue Erkenntnisse zur Entstehung des Jupiters,

ja zur Entstehung unseres Sonnensystems insgesamt.

Sie werden eine Auswahl der besten Aufnahmen in Ihren Datencaches finden.

Ich bitte um Beachtung!«

Der Lift hielt an, die Tür gab den Weg frei.

Rhodan trat heraus und fand sich beinahe zweihundert Meter über dem Talgrund von Nevada Fields wieder.

Die Luft war trocken und kühl.

Ein Spezialist stand an der Luke der STARDUST und hielt den Astronauten die geöffnete Hand hin.

Rhodan zog die Sonde ab, die er an der linken Seite des Halses getragen

und die ihre medizinischen Daten an das Kontrollcenter gefunkt hatte.

Seine Kameraden taten es ihm gleich.

»Viel Glück!«, wünschte ihnen der Spezialist.

»Danke, wir werden es gebrauchen können!«, schnaubte Bull,

dann zwängten sich die vier Astronauten in das Schiff.

Ein letztes Mal hörte Rhodan die Stimme Pounders:

»Meine Damen und Herren, ich sehe, dass die Crew der STARDUST das Schiff betreten hat.

Ich bitte Sie, die letzten Augenblicke vor dem Start mit mir in würdigem Schweigen zu begleiten.«

Und ohne bohrende Fragen zu stellen!, fügte Rhodan wortlos hinzu,

aber es war nur ein flüchtiger Gedanke, zu sehr nahm ihn die Aufgabe ein, die vor ihnen lag.

Er wuchtete sich auf die Konturliege und setzte den Helm des Raumanzugs auf.

Die Liege zitterte. Es waren Vibrationen, die sich von der Trägerrakete auf die STARDUST übertrugen.

Rhodan hörte ein Knistern. Es stammte von dem Hörer, der in seinem linken Ohr steckte.

Bull kletterte in die Liege neben ihm und setzte ebenfalls den Helm auf.

Er drehte den Kopf in Rhodans Richtung und sagte:

Ȇbrigens, nur noch eins, bevor uns dieser Riesenknallfrosch unter unserem Hintern um die Ohren fliegt:

Es war mir ein Vergnügen, dein Freund gewesen zu sein.«

»Halt den Mund! Du verdammter ...«

Rhodans Worte gingen in dem Aufbrüllen unter, mit dem die Triebwerke der Trägerrakete anliefen.

Sie gehörten zu der knapp 150 Meter hohen NOVA,

der letzten Hoffnung der Weltraumagentur, Armstrong Base dauerhaft halten zu können.

Die Ingenieure und Techniker hatten die Rakete aufgrund ihrer Neigung,

kurz nach dem Start in gewaltigen Explosionen zu zerbersten,

bis vor Kurzem ironisch als »Supernova« bezeichnet

- bis Lesly Pounder den Start der STARDUST angeordnet hatte.

Seitdem wagte sich niemand mehr an den Scherz.

Rhodan hatte nicht glauben wollen, dass Pounder einen solchen Wahnsinn anordnen könnte.

Aber dann hatte der Flight Director Rhodan in sein Haus eingeladen und ihm bestätigt,

dass in diesem Augenblick die Trägerrakete startklar gemacht würde,

um die STARDUST zum Mond zu tragen.

Auf Rhodans entgeisterte Frage, was ihn zu diesem Wahnsinn bewege, hatte Pounder die Zange,

mit der er auf dem Grill seines Gartens ein Steak wendete, zur Seite gelegt, in die Hosentasche gegriffen und ihm ein Foto hingehalten.

Es war das letzte Bild gewesen, das die Mondstation übermittelt hatte,

aufgenommen von der Kamera einer autonomen Sonde auf der erdabgewandten Seite des Mondes.

Es zeigte einen Krater.

Er war groß, durchmaß knapp drei Kilometer.

Und im Ring, hoch wie das Gebirge, ein gewaltiger, runder Umriss.

Zu symmetrisch, zu gleichmäßig, um natürlichen Ursprungs zu sein.

Nicht von dieser Welt.

Das Ende der Welt, wie die Menschheit sie kannte.

Rhodans Ziel. Die Haupttriebwerke setzten ein und trugen die STARDUST und ihre Crew in den Himmel.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Perry Rhodan Neo - Sternenstaub - Kapitel eins [subtitled] Perry Rhodan Neo - Stardust - Chapter one [subtitled]

Perry Rhodan Neo Perry Rhodan Neo

Sternenstaub Stardust

Lächeln Sie! Verdammt, lächeln Sie!, hatte Pounder befohlen. smile|you|damn|smile|you|had|Pounder|commanded Smile! Damn it, smile!, Pounder had commanded.

Also lächelte Perry Rhodan, als er am frühen Morgen des 19. Juni 2036 mit seiner Crew die endlose Betonwüste des Startareals von Nevada Fields überquerte. so|smiled|Perry|Rhodan|when|he|on the|early|morning|of the|June|with|his|crew|the|endless|concrete desert|of the|launch area|of|Nevada|Fields|crossed So Perry Rhodan smiled as he crossed the endless concrete desert of the launch area of Nevada Fields with his crew on the early morning of June 19, 2036.

Er lächelte, als zerrte der schwere Raumanzug nicht wie ein Bleigewicht an ihm, das ihn mit aller Gewalt auf der Erde zurückhalten wollte. he|smiled|when|pulled|the|heavy|spacesuit|not|like|a|lead weight|on|him|which|him|with|all|force|on|the|earth|to hold back|wanted He smiled as if the heavy spacesuit was not dragging on him like a lead weight, trying with all its might to hold him back on Earth.

Er lächelte, als bade er nicht in Schweiß. he|smiled|when|bathed|he|not|in|sweat He smiled as if he were not bathing in sweat.

Er lächelte, als ginge es nur um sein eigenes und das Leben seiner Crew. he|smiled|when|went|it|only|for|his|own|and|the|life|his|crew He smiled as if it were only about his own life and that of his crew.

Er lächelte, damit keiner der Millionen Zuschauer, He smiled so that none of the millions of viewers,

die weltweit und von den Tribünen am Rand des Startfelds aus ihren Marsch verfolgten, auf den Gedanken kam, who were watching his march from around the world and from the stands at the edge of the starting field, would think,

dass hinter seinem Lächeln weit mehr stecken könnte: that there could be much more behind his smile:

nämlich, dass das Schicksal der gesamten Menschheit auf dem Spiel stand. namely, that the fate of all humanity was at stake.

Hinter ihnen blieb das Kontrollcenter des Raumhafens zurück. behind|them|remained|the|control center|of the|spaceport|back Behind them, the control center of the spaceport remained.

In dem Labyrinth von Gebäuden arbeiteten Hundertschaften von Spezialisten fieberhaft an den letzten Startvorbereitungen. in|the|labyrinth|of|buildings|worked|hundreds|of|specialists|feverishly|on|the|last|launch preparations In the labyrinth of buildings, hundreds of specialists were feverishly working on the final launch preparations.

Unterstützt wurden sie dabei von Zehntausenden weiteren, supported|were|they|in this|by|tens of thousands|additional They were supported by tens of thousands more,

über Nordamerika und den Globus verteilt, over|North America|and|the|globe|distributed spread across North America and the globe,

die ihre Arbeit ergänzten, überwachten und gegebenenfalls korrigierten. the|their|work|supplemented|monitored|and|if necessary|corrected that complemented, monitored, and corrected their work.

Vor ihnen ragte der Startturm auf, in front of|them|rose|the|launch tower|up In front of them loomed the launch tower,

so hoch, dass Rhodan der Verschlussring des Raumanzugs schmerzhaft in den Nacken schnitt, so|high|that|Rhodan|the|closure ring|of the|spacesuit|painfully|in|the|neck|cut so high that Rhodan felt the closure ring of the spacesuit painfully digging into his neck,

wenn er den Kopf nach hinten legte, um das wuchtige Gebilde in seiner Gesamtheit zu überblicken. when he tilted his head back to take in the massive structure in its entirety.

Am Startturm, dessen überwältigende Präsenz Rhodan in diesem Augenblick an die monumentalen Kathedralen des europäischen Mittelalters erinnerte, at the|launch tower|whose|overwhelming|presence|Rhodan|in|this|moment|to|the|monumental|cathedrals|of the|European|Middle Ages|reminded At the launch tower, whose overwhelming presence reminded Rhodan at this moment of the monumental cathedrals of the European Middle Ages,

stand, dampfend und zischend, stood|steaming|and|hissing stood, steaming and hissing,

durch zahllose Kabel und Leitungen mit den Systemen des Turms verbunden, through|countless|cables|and|lines|with|the|systems|of the|tower|connected connected by countless cables and lines to the systems of the tower,

die Rakete, die ihn und seine Männer aus dem Griff der Erde katapultieren würde. the|rocket|which|him|and|his|men|from|the|grip|of the|earth|would catapult|would the rocket that would catapult him and his men from the grip of the Earth.

Und auf ihrer Spitze ruhte ihr Raumschiff, die STARDUST. and|on|its|top|rested|her|spaceship|the|STARDUST And on its peak rested their spaceship, the STARDUST.

Stummelflügel zeigten an, dass das Schiff für den atmosphärischen Flug und mithin für eine Rückkehr zur Erde ausgelegt war. stub wings|indicated|that|that|the|ship|for|the|atmospheric|flight|and|consequently|for|a|return|to the|Earth|designed|was Stumpy wings indicated that the ship was designed for atmospheric flight and thus for a return to Earth.

Bull, der an Rhodans Seite ging, schnaubte. Bull|who|at|Rhodan's|side|went|snorted Bull, who walked beside Rhodan, snorted.

»Wenn ich Pounder in die Finger kriege! Will uns zum Mond schießen - und lässt uns die letzte Meile zu Fuß marschieren! if|I|Pounder|in|the|fingers|catch|wants|us|to the|moon|shoot|and|lets|us|the|last|mile|to|foot|march "If I get my hands on Pounder! He wants to shoot us to the moon - and makes us march the last mile on foot!"

Was denkt er sich nur?« what|thinks|he|himself|only What is he thinking?"

Dem stämmigen Systemadministrator und Copiloten lief der Schweiß In Strömen über die Stirn und den Nacken hinunter in den Raumanzug, the|stocky|system administrator|and|co-pilot|ran|the|sweat|in|streams|over|the|forehead|and|the|neck|down|in|the|space suit The stocky system administrator and co-pilot was sweating profusely down his forehead and neck into the spacesuit,

der für eine Vielzahl von Extremsituationen konstruiert war, which|for|a|variety|of|extreme situations|constructed|was which was designed for a variety of extreme situations,

nur nicht für Spaziergänge auf der Erde. only|not|for|walks|on|the|earth just not for walks on Earth.

»Pounder hat seine Gründe«, sagte Rhodan, der seinen Freund kannte. Pounder|has|his|reasons|said|Rhodan|who|his|friend|knew "Pounder has his reasons," said Rhodan, who knew his friend.

Ihn und Bull verband seit ihren Tagen als Testpiloten der US Air Force eine Vertrautheit, him|and|Bull|connected|since|their|days|as|test pilots|of the|US|Air|Force|a|familiarity A familiarity connected him and Bull since their days as test pilots in the US Air Force,

die weit über die hinausging, die selbst enge Freunde miteinander verband. which|far|beyond|the|went|which|even|close|friends|with each other|connected which went far beyond what even close friends shared.

Eine Kleinigkeit zu finden und sich an ihr festzuhalten, komme, was wolle, war Bulls bevorzugte Strategie, mit Druck umzugehen. a|small thing|to|to find|and|oneself|to|it|to hold on|come|what|may|was|Bull's|preferred|strategy|with|pressure|to deal Finding a small thing and holding on to it, come what may, was Bull's preferred strategy for dealing with pressure.

Sie funktionierte bestens. Bull war beileibe kein Mann ohne Furcht. she|functioned|best|Bull|was|by no means|no|man|without|fear It worked perfectly. Bull was by no means a man without fear.

Doch er handelte wie einer, wenn es darauf ankam - but|he|acted|like|one|when|it|on it|came But he acted like one when it mattered -

und er hatte den unschätzbaren Vorteil, von anderen unterschätzt zu werden. and|he|had|the|invaluable|advantage|of|others|underestimated|to|to be and he had the invaluable advantage of being underestimated by others.

»Pounder hat immer seine Gründe.« Bull ließ nicht locker. Pounder|has|always|his|reasons|Bull|did not|not|loose "Pounder always has his reasons." Bull didn't let up.

Er hätte seinen Worten mit beiden Händen Nachdruck verliehen, he|would have|his|words|with|both|hands|emphasis|given He would have emphasized his words with both hands,

hätte ihn nicht der Helm gehindert, den er unter den rechten Arm geklemmt hatte. would have|him|not|the|helmet|prevented|which|he|under|the|right|arm|clamped|had if the helmet he had tucked under his right arm hadn't hindered him.

Pounder hatte auf die Helme bestanden. Pounder|had|on|the|helmets|insisted Pounder had insisted on the helmets.

»Aber wieso muss der grausame alte Mann sie ausgerechnet an uns ausleben!« but|why|must|the|cruel|old|man|them|precisely|on|us|live out "But why does the cruel old man have to unleash it on us of all people!"

»Vielleicht, weil wir uns freiwillig gemeldet haben?« maybe|because|we|ourselves|voluntarily|volunteered|have "Maybe because we volunteered?"

Rhodans Einwurf warf Bull nur einen Augenblick lang aus der Bahn. Rhodan's|interjection|threw|Bull|only|a|moment|long|out|the|track Rhodan's interjection threw Bull off for just a moment.

»Freiwillig? Er hat uns breitgeschlagen! Pounder ist...« voluntarily|he|has|us|beaten|Pounder|is "Volunteered? He forced us into it! Pounder is..."

Die Stimme Pounders, die aus den Ohrhörern der Crew drang, schnitt Bull das Wort ab. the|voice|Pounder's|which|from|the|earphones|of the|crew|came|cut|Bull|the|word|off Pounder's voice, coming through the crew's headphones, cut Bull off.

»... danke Ihnen für Ihr zahlreiches Erscheinen. thank|you|for|your|numerous|appearance "... thank you for your numerous attendance.

Um ehrlich zu sein, hatten wir nicht mit einem solchen Interesse an unserer Mission gerechnet. to|honest|to|be|had|we|not|with|a|such|interest|in|our|mission|expected To be honest, we did not expect such interest in our mission.

Wir müssen deshalb etwas zusammenrücken. we|must|therefore|a little|move closer together Therefore, we need to come a little closer together.

Darf ich die anwesenden Herren bitten, den Damen Ihre Stühle anzubieten? Ich danke Ihnen.« may|I|the|present|gentlemen|ask|the|ladies|your|chairs|to offer|I|thank|you May I ask the gentlemen present to offer their chairs to the ladies? Thank you."

Die Pressekonferenz. Anberaumt für die letzten Minuten des Countdowns, the|press conference|scheduled|for|the|last|minutes|of the|countdown The press conference. Scheduled for the last minutes of the countdown,

widerwillig, wie es der Öffentlichkeit scheinen musste, reluctantly|as|it|the|public|to seem|had to reluctantly, as it must have seemed to the public,

tatsächlich von Pounder vom ersten Moment an fest eingeplant. actually|by|Pounder|from the|first|moment|at|firmly|planned actually planned by Pounder from the very first moment.

Pounder sorgte dafür, dass seine Männer sie zumindest mithörten. Pounder|ensured|for that|that|his|men|them|at least|overheard Pounder made sure that his men at least overheard it.

»In den folgenden Minuten gebe ich Ihnen einen kurzen Überblick über die Mission der STARDUST. in|the|following|minutes|give|I|you|a|short|overview|about|the|mission|of the|STARDUST "In the following minutes, I will give you a brief overview of the STARDUST mission."

Ich darf Sie bitten, mich nicht zu unterbrechen. I|may|you|to ask|me|not|to|to interrupt "I kindly ask you not to interrupt me."

Sie werden später noch ausgiebig Gelegenheit erhalten, Fragen zu stellen.« you|will|later|still|extensively|opportunity|receive|questions|to|to ask "You will have ample opportunity to ask questions later."

Rhodan hörte ein Surren, das von der überforderten Klimaanlage stammen musste. Rhodan|heard|a|buzzing|which|from|the|overwhelmed|air conditioning|must|had to Rhodan heard a buzzing sound that must have come from the overwhelmed air conditioning.

Rhodan malte sich aus, wie sich die Journalisten in den - natürlich von Pounder persönlich ausgesuchten - viel zu kleinen Raum quetschten und artig seiner Regie folgten. Rhodan|painted|himself|out|how|themselves|the|journalists|in|the|of course|by|Pounder|personally|selected|much|too|small|room|squeezed|and|politely|his|direction|followed Rhodan imagined how the journalists squeezed themselves into the - of course personally selected by Pounder - far too small room and obediently followed his direction.

Pounder war ein korrekter Mann, zu Unrecht von seinen - zahlreichen - Gegnern als rücksichtslos beschimpft. Pounder|was|a|correct|man|to|wrong|by|his|numerous|opponents|as|ruthless|insulted Pounder was a proper man, unjustly labeled as ruthless by his - numerous - opponents.

Er zog nur stur seine Linie durch. he|pulled|only|stubbornly|his|line|through He simply stubbornly followed his line.

Widerstand war zwecklos. Das wusste Rhodan, das wusste die Crew der STARDUST, das wussten die versammelten Journalisten. resistance|was|futile|that|knew|Rhodan|that|knew|the|crew|of the|STARDUST|that|knew|the|gathered|journalists Resistance was futile. Rhodan knew that, the crew of the STARDUST knew that, the gathered journalists knew that.

»Ich will ehrlich zu Ihnen sein«, fuhr Pounder fort. I|want|honest|to|you|to be|continued|Pounder|on "I want to be honest with you," Pounder continued.

»Wir haben ein Problem. we|have|a|problem "We have a problem.

Der Funkkontakt zu Armstrong Base, unserem Forschungsstützpunkt auf der erdzugewandten Seite des Mondes, ist seit 27 Tagen unterbrochen. the|radio contact|to|Armstrong|base|our|research station|on|the|Earth-facing|side|of the|moon|is|for|days|interrupted The radio contact with Armstrong Base, our research station on the Earth-facing side of the Moon, has been interrupted for 27 days.

Wir haben deshalb beschlossen, nachzusehen, was dort los ist.« we|have|therefore|decided|to see|what|there|going|is We have therefore decided to check what is going on there."

Ein Raunen. Die Journalisten fühlten sich bestätigt. a|whisper|the|journalists|felt|themselves|confirmed A murmur. The journalists felt confirmed.

Ihr Instinkt hatte sie nicht getrogen. her|instinct|had|them|not|betrayed Their instinct had not betrayed them.

Etwas ging vor. something|went|before Something was going on.

Und endlich würde ihnen Pounder persönlich, Flight Director der NASA und Übervater der bemannten Raumfahrt, Auskunft geben. and|finally|would|them|Pounder|personally|flight|director|of the|NASA|and|father figure|of the|manned|space travel|information|give And finally, Pounder himself, Flight Director of NASA and the godfather of manned spaceflight, would provide them with information.

»Um haltlosen Spekulationen Einhalt zu gebieten, will ich klarstellen, dass kein Anlass für übertriebene Besorgnis besteht. to|baseless|speculations|halt|to|to put|want|I|to clarify|that|no|reason|for|excessive|concern|exists "To put an end to unfounded speculation, I want to clarify that there is no reason for excessive concern.

Zugegeben, der Mond ist ein Ort von äußerster Lebensfeindlichkeit. admittedly|the|moon|is|a|place|of|extreme|hostility to life Admittedly, the Moon is a place of extreme hostility to life.

Er besitzt keine Atmosphäre, die Temperaturen schwanken zwischen 130 Grad plus und 160 Grad minus. it|has|no|atmosphere|the|temperatures|fluctuate|between|degrees|plus|and|degrees|minus It has no atmosphere, and temperatures fluctuate between 130 degrees Celsius plus and 160 degrees Celsius minus.

Material und Menschen sind extremen Belastungen ausgesetzt. material|and|humans|are|extreme|stresses|exposed Materials and humans are exposed to extreme stresses.

Aber vergessen Sie nicht: Armstrong Base wurde für diese Bedingungen entworfen.« but|forget|you|not|Armstrong|base|was|for|these|conditions|designed But don't forget: Armstrong Base was designed for these conditions.

Er gab ihnen »den Pounder«, wie Bull es nannte. he|gave|them|the|Pounder|as|Bull|it|called He gave them 'the Pounder', as Bull called it.

Rhodan kannte keinen anderen Menschen, der Fakten - und nichts anderes benutzte Pounder, jede einzelne seiner Aussagen würde der kritischen Prüfung der Journalisten standhalten - Rhodan|knew|no|other|person|who|facts|and|nothing|other|used|Pounder|every|single|his|statements|would|the|critical|examination|of the|journalists|withstand Rhodan knew no other person who arranged facts - and nothing else Pounder used, every single one of his statements would withstand the critical scrutiny of journalists -

mit derselben Zielsicherheit zu beliebigen Gebilden von zwingender Logik arrangierte. with|the same|precision|to|any|formations|of|compelling|logic|arranged with the same determination arranged into any constructs of compelling logic.

Pounder war ein Genie darin, die Dinge immer genau so hinzubiegen, wie es ihm genehm war. was|was|||||||||||||| Pounder was a genius at bending things just the way he wanted.

»Ein Ausfall der Funkgeräte stellt deshalb kein ungewöhnliches Geschehnis dar. a|failure|of the|radios|constitutes|therefore|no|unusual|event|represents "A failure of the radios is therefore not an unusual occurrence.

Für die Mannschaft von Armstrong Base muss das wenig bedeuten. for|the|team|of|Armstrong|Base|must|that|little|mean For the crew of Armstrong Base, this must mean little.

Der Stützpunkt ist darauf ausgelegt, bis zu sechs Monate autark zu operieren.« the|base|is|for that|designed|up to|to|six|months|self-sufficient|to|to operate The base is designed to operate autonomously for up to six months."

Ein Genie und ein Gönner. Pounder hatte Rhodan zur NASA geholt. a|genius|and|a|patron|Pounder|had|Rhodan|to the|NASA|brought A genius and a benefactor. Pounder had brought Rhodan to NASA.

Pounder hatte in dem Hexenkessel der Intrigen und Eifersüchteleien, Pounder|had|in|the|cauldron|of the|intrigues|and|jealousies Pounder had kept his protective hand over him in the cauldron of intrigues and jealousies,

die die in sich abgeschlossene Welt der Weltraum agentur darstellte, which|the|in|itself|closed|world|of the|space|agency|represented which represented the self-contained world of the space agency,

seine schützende Hand über ihn gehalten, um ihn schließlich zum Kommandanten der STARDUST zu bestimmen. his|protective|hand|over|him|held|to|him|finally|to the|commander|of the|STARDUST|to|to appoint ultimately designating him as the commander of STARDUST.

Rhodan hatte Pounder viel zu verdanken. Rhodan|had|Pounder|much|to|to owe Rhodan owed a lot to Pounder.

Und er hatte gelernt, der Magie des alten Mannes zu widerstehen. And|he|had|learned|the|magic|of the|old|man|to|to resist And he had learned to resist the old man's magic.

Man musste nur genau zuhören. one|had to|only|exactly|to listen One just had to listen closely.

Dann, mit etwas Glück, erwischte man den Augenblick, an dem Pounder das Reich der objektiven Fakten verließ. then|with|some|luck|caught|one|the|moment|at|which|Pounder|the|realm|of the|objective|facts|left Then, with a bit of luck, one caught the moment when Pounder left the realm of objective facts.

Pounders Ausführungen über die Bedingungen auf dem Mond, die Beschaffenheit der Mondstation - Pounders|explanations|about|the|conditions|on|the|moon|the|nature|of the|moon station Pounder's statements about the conditions on the Moon, the nature of the lunar station -

sie waren korrekt und bildeten doch nur die Vorbereitung für seinen Sprung in das Reich der Täuschung. they|were|correct|and|formed|but|only|the|preparation|for|his|jump|into|the|realm|of the|deception they were correct and yet only served as preparation for his leap into the realm of deception.

»Dennoch haben wir uns entschlossen, auf dem Mond nach dem Rechten zu sehen. nevertheless|have|we|ourselves|decided|to|the|moon|to|the|right|to|to see "Nevertheless, we have decided to check on things on the Moon.

Die Tradition der NASA gebietet uns, dem Leben unserer Astronauten bedingungslosen Vorrang einzuräumen. the|tradition|of the|NASA|commands|us|the|life|of our|astronauts|unconditional|priority|to grant The tradition of NASA requires us to give unconditional priority to the lives of our astronauts.

Und trotz der einschneidenden Budgetbeschränkungen, and|despite|the|drastic|budget restrictions And despite the drastic budget constraints,

die uns der Kongress kurzsichtigerweise auferlegt hat, ||the|||| which Congress has shortsightedly imposed on us,

sind wir dieser Tradition verpflichtet.« we are committed to this tradition."

Der Sprung. So unmerklich, dass keiner der Journalisten Verdacht schöpfen würde. The leap. So imperceptible that none of the journalists would suspect anything.

Natürlich, die NASA gab notfalls Millionen aus, um das Leben eines einzelnen Astronauten zu retten. of course|the|NASA|gave|if necessary|millions|out|to|the|life|of a|single|astronaut|to|to save Of course, NASA spent millions if necessary to save the life of a single astronaut.

Aber die Mission der STARDUST kostete ein Vielfaches dessen - but|the|mission|of the|STARDUST|cost|a|multiple|of that But the STARDUST mission cost many times that -

und auf dem Spiel stand weit mehr als das Leben der 14-köpfigen Besatzung der Mondstation. and|at|the|stake|stood|far|more|than|the|life|of the|14-member|crew|of the|moon station and much more than the lives of the 14-member crew of the lunar station was at stake.

»Die STARDUST wird um 7.10 Uhr Pacific Standard Time zu einer Erkundungsmission aufbrechen. the|STARDUST|will|at|o'clock|Pacific|Standard|Time|to|a|exploration mission|set off "The STARDUST will depart for an exploratory mission at 7:10 AM Pacific Standard Time.

Bei der STARDUST handelt es sich um den Prototyp des Lunar Shuttles, kurz LS, at|the|STARDUST|is|it|itself|about|the|prototype|of the|lunar|shuttle|short|LS The STARDUST is the prototype of the Lunar Shuttle, short LS,

das die Versorgung von Armstrong Base erheblich vereinfachen which|the|supply|of|Armstrong|base|significantly|simplify which will significantly simplify the supply of Armstrong Base

und den Weg zu einer permanenten Kolonie auf dem Mond ebnen wird. and|the|way|to|a|permanent|colony|on|the|moon|pave|will and pave the way for a permanent colony on the Moon.

Der Flug zum Mond wird gleichzeitig der Jungfernflug des Shuttles. the|flight|to the|moon|will|simultaneously|the|maiden flight|of the|shuttle The flight to the Moon will also be the maiden flight of the shuttle.

Ich kann Ihnen versichern, dass wir alle, die seit Jahren an diesem Projekt arbeiten, I|can|you|assure|that|we|all|who|for|years|on|this|project|work I can assure you that all of us who have been working on this project for years,

ebenso aufgeregt und erfreut sind wie Sie, dass dieser Augenblick gekommen ist.« equally|excited|and|pleased|are|as|you|that|this|moment|come|is are just as excited and pleased as you are that this moment has arrived."

Schöne - und wahre - Worte zur STARDUST. beautiful|and|true|words|to the|STARDUST Beautiful - and true - words about STARDUST.

Keines zu dem stündlich erwarteten Ausbruch das Mount St. Helens in Oregon, der den Start unmöglich gemacht hätte. none|to|the|hourly|expected|eruption|the|Mount|St|Helens|in|Oregon|which|the|start|impossible|made|would have None regarding the hourly expected eruption of Mount St. Helens in Oregon, which would have made the launch impossible.

Keines zu der Trägerrakete, die die STARDUST in den Himmel tragen würde. none|to|of the|launch vehicle|which|the|STARDUST|in|the|sky|to carry|would None for the launch vehicle that would carry the STARDUST into the sky.

Die STARDUST hatte drei Jahre auf ihren Jungfernflug gewartet, the|STARDUST|had|three|years|for|its|maiden flight|waited The STARDUST had waited three years for its maiden flight,

während Prototyp um Prototyp der neuen NO VA-Serie den Wüstenmäusen Nevadas ein Feuerwerk nach dem anderen beschert hatte. while|prototype|of|prototype|of the|new||||the|desert mice|of Nevada|a|fireworks|after|the|other|provided|had while prototype after prototype of the new NO VA series had provided the desert mice of Nevada with one fireworks display after another.

Ohne die NOVA-Raketen hatte die NASA keine Möglichkeit besessen, die STARDUST in einen Orbit um den Mond zu bringen. without|the|||had|the|NASA|no|possibility|possessed|to|STARDUST|in|a|orbit|around|the|moon|to|to bring Without the NOVA rockets, NASA would have had no way to place the STARDUST into an orbit around the Moon.

»Für den Erfolg der Mission garantiert die hochkarätige Crew der STARDUST. for|the|success|of the|mission|guarantees|the|high-caliber|crew|of the|STARDUST "The high-profile crew of STARDUST guarantees the success of the mission.

Ich will Ihnen ihre Mitglieder kurz vorstellen. I|will|you|their|members|briefly|introduce I would like to briefly introduce its members.

Ausführliches audiovisuelles Material zu den Männern, detailed|audiovisual|material|to|the|men You will find detailed audiovisual material on the men,

dem Lunar Shuttle und allen übrigen damit verbundenen Themenkomplexen finden Sie im Anschluss an diese Konferenz auf Ihren Journalisten-Web-Accounts.« the Lunar Shuttle, and all other related topics after this conference on your journalist web accounts."

Rhodan erreichte den Startturm. Rhodan|reached|the|launch tower Rhodan reached the launch tower.

Bodenpersonal in Einsatzanzügen reichte ihnen Flaschen mit Elektrolytmischungen. ground personnel|in|mission suits|handed|them|bottles|with|electrolyte mixtures Ground personnel in flight suits handed them bottles with electrolyte mixtures.

Sie gewährleisteten einen optimalen Flüssigkeitshaushalt der Astronauten, they|ensured|an|optimal|fluid balance|of the|astronauts They ensured an optimal fluid balance for the astronauts,

während gleichzeitig der enthaltene Süßstoff ihren leeren Mägen die Illusion von Nahrung vortäuschte. while|simultaneously|the|contained|sweetener|their|empty|stomachs|the|illusion|of|food|deceived while the included sweetener created the illusion of food for their empty stomachs.

Rhodan und seine Männer hatten seit 24 Stunden nichts mehr gegessen. Rhodan|and|his|men|had|for|hours|nothing|more|eaten Rhodan and his men had not eaten anything for 24 hours.

Eine Vorkehrung, um das Risiko zu minimieren, an Erbrochenem zu ersticken. a|precaution|to|the|risk|to|to minimize|to|vomit|to|to choke A precaution to minimize the risk of choking on vomit.

Die Tür des Lifts glitt zur Seite. the|door|of the|lift|slid|to the|side The door of the lift slid open.

Rhodan trat in die Kabine, die Übrigen folgten. Rhodan|stepped|into|the|cabin|the|others|followed Rhodan stepped into the cabin, the others followed.

Die Tür schloss sich, und die vier Männer fanden sich in einer stickigen Enge wieder, the|door|closed|itself|and|the|four|men|found|themselves|in|a|stuffy|narrowness|again The door closed, and the four men found themselves in a stifling tightness,

die diejenige vorwegnahm, in der sie die nächsten Tage und Wochen verbringen sollten. the|the one|anticipated|in|which|they|the|next|days|and|weeks|spend|should which anticipated the one in which they would spend the next days and weeks.

Ruckelnd fuhr der Lift an. jerking|went|the|lift|on The elevator started with a jolt.

»Kommandant und Pilot der Mission ist Major Perry Rhodan. commander|and|pilot|of the|mission|is|major|Perry|Rhodan "The commander and pilot of the mission is Major Perry Rhodan."

Major Rhodan ist 37 Jahre alt, ledig, Absolvent der University of California in Berkeley und einer unserer besten Testpiloten. major|Rhodan|is|years|old|single|graduate|of the|university|of|California|in|Berkeley|and|one of|our|best|test pilots Major Rhodan is 37 years old, single, a graduate of the University of California in Berkeley, and one of our best test pilots.

Und bevor Sie jetzt ungezogen sind und mich gegen meinen ausdrücklichen Wunsch mit Zwischenfragen drangsalieren: and|before|you|now|naughty|are|and|me|against|my|express|wish|with|questions|to harass And before you get cheeky and harass me with questions against my explicit wishes:

Ja, es handelt sich bei ihm um denselben Rhodan, der durch seine schnelle Reaktion im März 2032 einen frühen Prototyp des LS vor dem Absturz bewahrte. yes|it|concerns|itself|at|him|to|the same|Rhodan|who|by|his|quick|reaction|in the|March|a|early|prototype|of the|LS|from|the|crash|saved Yes, he is the same Rhodan who, with his quick reaction in March 2032, saved an early prototype of the LS from crashing.

Seit dieser Zeit wird er von seinen Kameraden als der Sofortumschalter bezeichnet - since|this|time|is|he|by|his|comrades|as|the|instant switch|referred to Since that time, he has been referred to by his comrades as the instant switch.

auch wenn diese Bezeichnung, wie ich Ihnen versichern kann, ihm äußerstes Unbehagen bereitet.« also|if|this|designation|as|I|you|assure|can|him|utmost|discomfort|causes even if this designation, as I can assure you, causes him extreme discomfort.

Letzteres war wenigstens eine Aussage, der Rhodan zustimmte. the latter|was|at least|a|statement|the|Rhodan|agreed The latter was at least a statement that Rhodan agreed with.

Der Prototyp hatte nicht mehr auf die Steuerung reagiert. the|prototype|had|not|more|to|the|control|reacted The prototype had no longer responded to the control.

Rhodan hatte einfach das Naheliegende getan: Rhodan|had|simply|the|obvious|done Rhodan had simply done the obvious:

den Bordcomputer heruntergefahren und den Prototyp gelandet, der eigentlich nur durch die Hunderten von chirurgisch feinen Korrekturen flugfähig war, die der Bordcomputer in jeder Minute vornahm. the|onboard computer|shut down|and|the|prototype|landed|which|actually|only|through|the|hundreds|of|surgically|fine|corrections|flight-capable|was|which|the|onboard computer|in|every|minute|made shut down the onboard computer and landed the prototype, which was only flight-capable due to the hundreds of surgically precise corrections made by the onboard computer every minute.

Neben die Piste, aber immerhin hatte er den Prototyp,sich selbst und die Besatzung in einem Stück heruntergebracht. next to|the|runway|but|at least|had|he|the|prototype|himself|self|and|the|crew|in|a|piece|brought down Next to the runway, but at least he had brought the prototype, himself, and the crew down in one piece.

»Systemadministrator und Copilot ist Captain Reginald Bull. system administrator|and|co-pilot|is|captain|Reginald|Bull "System administrator and co-pilot is Captain Reginald Bull.

Captain Bull ist 36 Jahre alt, ledig und blickt auf 24 erfolgreiche absolvierte Weltraummissionen zurück, unter anderem eine Mondumkreisung. captain|Bull|is|years|old|single|and|looks|at|successful|completed|space missions|back|among|others|a|moon orbit Captain Bull is 36 years old, single, and has completed 24 successful space missions, including a lunar orbit.

Der Flug der STARDUST wird ein Jubiläum für ihn sein - die NASA gratuliert ihm von ganzem Herzen.« the|flight|of the|STARDUST|will be|a|anniversary|for|him|be|the|NASA|congratulates|him|from|whole|heart The flight of STARDUST will be an anniversary for him - NASA congratulates him wholeheartedly.

»Danke schön, Pounder!« thank|you|Pounder "Thank you very much, Pounder!"

Bull strich sich mit der Hand so heftig durch das rote Bürstenhaar, dass Schweißtropfen durch die Liftkabine spritzten. Bull|stroked|himself|with|the|hand|so|violently|through|the|red|bristle hair|that|sweat drops|through|the|lift cabin|splashed Bull ran his hand so vigorously through his red brush-like hair that droplets of sweat splashed through the lift cabin.

»Ich hätte mir kein schöneres Geschenk als dieses Himmelfahrtskommando vorstellen können!« I|would have|myself|no|more beautiful|gift|than|this|mission to heaven|to imagine|can "I couldn't have imagined a more beautiful gift than this mission to the heavens!"

»Als Bordastronom und Nutzlastspezialist fungiert Captain Clark G. Flipper. as|onboard astronomer|and|payload specialist|serves|Captain|Clark|G|Flipper "As onboard astronomer and payload specialist, Captain Clark G. Flipper serves."},{

Captain Flipper ist 32 Jahre alt, somit der Junior der Crew, Captain|Flipper|is|years|old|thus|the|junior|of the|crew

aber das sollte niemand über seine Qualifikation hinwegtäuschen. but|that|should|no one|about|his|qualification|deceive

Und an dieser Stelle gestatten Sie mir bitte eine persönliche Bemerkung: and|at|this|point|allow|you|me|please|a|personal|remark

Die meisten von Ihnen werden von den im Netz kursierenden Gerüchten gehört haben. the|most|of|you|will|by|the|in the|net|circulating|rumors|heard|have Most of you will have heard the rumors circulating on the internet.

Das ist eine unangenehme, aber unvermeidliche Begleiterscheinung unseres modernen Daseins. this|is|an|unpleasant|but|unavoidable|side effect|of our|modern|existence This is an unpleasant but unavoidable side effect of our modern existence.

Mit Captain Flippers Einverständnis teile ich ihnen mit, dass diese Gerüchte nicht ohne Grundlage sind. with|Captain|Flipper's|consent|share|I|them|with|that|these|rumors|not|without|basis|are With Captain Flipper's consent, I inform you that these rumors are not without basis.

Captain Flipper hat in der Tat einen schweren Schicksalsschlag zu verkraften. Captain|Flipper|has|in|the|fact|a|severe|stroke of fate|to|to endure Captain Flipper is indeed coping with a heavy blow of fate.

Ich möchte mich an dieser Stelle ausdrücklich für seine Entscheidung bedanken, I|would like|myself|at|this|place|expressly|for|his|decision|to thank I would like to explicitly thank him for his decision,

sich dennoch an der Mission der STARDUST zu beteiligen. himself|nevertheless|to|the|mission|of the|STARDUST|to|to participate to still participate in the STARDUST mission.

Wir alle stehen in seiner Schuld.« we|all|stand|in|his|debt We all owe him a debt.«

Rhodan versuchte vergeblich Blickkontakt mit Flipper aufzunehmen. Rhodan|tried|in vain|eye contact|with|Flipper|to take Rhodan tried in vain to make eye contact with Flipper.

Der Astronaut starrte auf den Boden. the|astronaut|stared|at|the|ground The astronaut stared at the ground.

Rhodan fragte sich, was in dem Kameraden vorgehen mochte. Rhodan|asked|himself|what|in|the|comrade|to go on|might Rhodan wondered what was going on in his comrade.

Er kannte die Antwort, die Bull gegeben hätte: nichts. he|knew|the|answer|which|Bull|would have given|had|nothing He knew the answer that Bull would have given: nothing.

Flipper war ein Frauenheld, der jede Woche mit einer anderen kam. Flipper|was|a|womanizer|who|every|week|with|a|other|came Flipper was a ladies' man who came with a different woman every week.

Was machte es schon, dass eine von ihnen jetzt verschollen war? what|made|it|already|that|one|of|them|now|missing|was What did it matter that one of them was now missing?

Im Gipfelbereich des Annapurna-Massivs, in der Todeszone über 6000 Meter, die es an Lebensfeindlichkeit mit der Oberfläche des Mondes aufnehmen konnte? in the|summit area|of the|||in|the|death zone|over|meters|which|it|with|hostility to life|with|the|surface|of the|moon|could take on|could In the summit area of the Annapurna massif, in the death zone above 6000 meters, which could rival the Moon's surface in its hostility to life?

Der letzte Funkkontakt mit Beths Gruppe lag über 36 Stunden zurück; the|last|radio contact|with|Beth's|group|was|over|hours|ago The last radio contact with Beth's group was over 36 hours ago;

nach menschlichem Ermessen musste sie längst tot sein. according to|human|judgment|had to|she|long|dead|be by human estimation, she must have been dead long ago.

»Mach dir keinen Kopf. Flipper wird darüber wegkommen. make|yourself|no|head|Flipper|will|over it|get through "Don't worry. Flipper will get over it."

Nächste Woche hat er drei neue«, hatte Bull versichert, als Rhodan seine Bedenken mit ihm geteilt hatte, next|week|has|he|three|new|had|Bull|assured|when|Rhodan|his|concerns|with|him|shared|had "Next week he will have three new ones," Bull had assured when Rhodan shared his concerns with him,

und damit war für seinen Freund das Thema erledigt gewesen. and|with that|was|for|his|friend|the|topic|finished|been and for his friend, the topic was settled.

Nicht für Rhodan. Beth war eine unter tausend, ja. not|for|Rhodan|Beth|was|a|among|thousand|yes Not for Rhodan. Beth was one in a thousand, yes.

Aber sie war die eine, zu der Flipper immer wieder zurückgekehrt war, sein Anker. but|she|was|the|one|to|whom|Flipper|always|again|returned|was|his|anchor But she was the one to whom Flipper always returned, his anchor.

Und jetzt war sie so gut wie tot, und Flipper, der große Junge mit den verträumten Augen, starrte nur noch zu Boden. and|now|was|she|so|good|as|dead|and|Flipper|the|big|boy|with|the|dreamy|eyes|stared|only|still|to|ground And now she was as good as dead, and Flipper, the big boy with the dreamy eyes, was just staring at the ground.

»Dr. Eric Manoli wird die Mission der STAKDUST als Bordarzt und Materialforscher begleiten. Dr|Eric|Manoli|will|the|mission|of the|STAKDUST|as|ship's doctor|and|material researcher|accompany "Dr. Eric Manoli will accompany the STAKDUST mission as the ship's doctor and material researcher.

Dr. Manoli ist 46 Jahre alt, ein Veteran zahlreicher Orbitalmissionen Dr|Manoli|is|years|old|a|veteran|of numerous|orbital missions Dr. Manoli is 46 years old, a veteran of numerous orbital missions.

und dürfte Ihnen ein Begriff für seine Forschungsarbeiten auf dem Gebiet zellulärer Veränderungen sein. and|may|you|a|term|for|his|research works|in|the|field|cellular|changes|be and should give you a term for his research work in the field of cellular changes.

Es ist uns eine Ehre, dass Dr. Manoli sich entschlossen hat, an der Mission der STARDUST teilzunehmen.« it|is|us|an|honor|that|Dr|Manoli|himself|decided|has|to|the|mission|of the|STARDUST|to participate We are honored that Dr. Manoli has decided to participate in the STARDUST mission."

Manoli war eine der Bedingungen, die Rhodan gestellt hatte. Manoli|was|one|of the|conditions|which|Rhodan|set|had Manoli was one of the conditions that Rhodan had set.

Er war ein Fels in der Brandung, ein Mann von unerschütterlicher Ruhe he|was|a|rock|in|the|surf|a|man|of|unshakable|calm He was a rock in the surf, a man of unwavering calm.

und damit genau das, was Rhodan an Bord der STARDUST als Ausgleich für den impulsiven Bull und den - unter normalen Umständen - quirligen Flipper brauchte. and|thus|exactly|that|what|Rhodan|on|board|the|STARDUST|as|compensation|for|the|impulsive|Bull|and|the|under|normal|circumstances|lively|Flipper|needed and thus exactly what Rhodan needed on board the STARDUST as a counterbalance to the impulsive Bull and the - under normal circumstances - lively Flipper.

»Meine Damen und Herren, Sie sehen mich verblüfft und geschmeichelt von Ihrem Interesse. my|ladies|and|gentlemen|you|see|me|astonished|and|flattered|by|your|interest "Ladies and gentlemen, you see me astonished and flattered by your interest.

Ich wünschte, wir könnten für unsere übrige Arbeit mit einem vergleichbaren Interesse Ihres Standes rechnen. I|wished|we|could|for|our|remaining|work|with|a|comparable|interest|your|class|count I wish we could count on a comparable interest from your ranks for our remaining work.

Gerade in diesem Augenblick dringt eine unserer unbemannten Sonden in das bislang nahezu unerforschte Ringsystem des Jupiters just|in|this|moment|penetrates|one|our|unmanned|probes|into|the|so far|nearly|unexplored|ring system|of the|Jupiter's At this very moment, one of our unmanned probes is penetrating the almost unexplored ring system of Jupiter.

- ja, Sie haben richtig gehört, Jupiter! - ein. |you|have|right|heard|Jupiter| - yes, you heard right, Jupiter! - one.

Unsere Wissenschaftler erwarten wertvolle neue Erkenntnisse zur Entstehung des Jupiters, our|scientists|expect|valuable|new|insights|to the|formation|of the|Jupiter's Our scientists expect valuable new insights into the formation of Jupiter,

ja zur Entstehung unseres Sonnensystems insgesamt. yes|to the|formation|of our|solar system|overall yes, into the formation of our solar system as a whole.

Sie werden eine Auswahl der besten Aufnahmen in Ihren Datencaches finden. you|will|a|selection|of the|best|recordings|in|your|data caches|find You will find a selection of the best images in your data caches.

Ich bitte um Beachtung!« I|ask|for|attention I ask for your attention!"

Der Lift hielt an, die Tür gab den Weg frei. the|lift|stopped|at|the|door|gave|the|way|free The elevator stopped, the door opened.

Rhodan trat heraus und fand sich beinahe zweihundert Meter über dem Talgrund von Nevada Fields wieder. Rhodan|stepped|out|and|found|himself|almost|two hundred|meters|above|the|valley floor|of|Nevada|Fields|again Rhodan stepped out and found himself nearly two hundred meters above the valley floor of Nevada Fields.

Die Luft war trocken und kühl. the|air|was|dry|and|cool The air was dry and cool.

Ein Spezialist stand an der Luke der STARDUST und hielt den Astronauten die geöffnete Hand hin. a|specialist|stood|at|the|hatch|of the|STARDUST|and|held|the|astronaut|the|opened|hand|out A specialist stood at the hatch of the STARDUST and held out his open hand to the astronaut.

Rhodan zog die Sonde ab, die er an der linken Seite des Halses getragen Rhodan|pulled|the|probe|off|which|he|at|the|left|side|of the|neck|worn Rhodan removed the probe that he had been wearing on the left side of his neck.

und die ihre medizinischen Daten an das Kontrollcenter gefunkt hatte. and|which|its|medical|data|to|the|control center|transmitted|had It had transmitted his medical data to the control center.

Seine Kameraden taten es ihm gleich. his|comrades|did|it|him|the same His comrades did the same.

»Viel Glück!«, wünschte ihnen der Spezialist. much|luck|wished|them|the|specialist "Good luck!" the specialist wished them.

»Danke, wir werden es gebrauchen können!«, schnaubte Bull, thank you|we|will|it|use|can|snorted|Bull "Thanks, we will need it!" Bull snorted,

dann zwängten sich die vier Astronauten in das Schiff. then|squeezed|themselves|the|four|astronauts|into|the|ship then the four astronauts squeezed into the ship.

Ein letztes Mal hörte Rhodan die Stimme Pounders: a|last|time|heard|Rhodan|the|voice|Pounders One last time, Rhodan heard Pounders' voice:

»Meine Damen und Herren, ich sehe, dass die Crew der STARDUST das Schiff betreten hat. my|ladies|and|gentlemen|I|see|that|the|crew|of the|STARDUST|the|ship|has entered|has "Ladies and gentlemen, I see that the crew of the STARDUST has boarded the ship.

Ich bitte Sie, die letzten Augenblicke vor dem Start mit mir in würdigem Schweigen zu begleiten.« I|ask|you|the|last|moments|before|the|start|with|me|in|dignified|silence|to|to accompany I ask you to accompany me in dignified silence for the last moments before the launch."

Und ohne bohrende Fragen zu stellen!, fügte Rhodan wortlos hinzu, and|without|probing|questions|to|to ask|added|Rhodan|wordlessly|added And without asking probing questions!, Rhodan added wordlessly,

aber es war nur ein flüchtiger Gedanke, zu sehr nahm ihn die Aufgabe ein, die vor ihnen lag. but|it|was|only|a|fleeting|thought|to|too|took|him|the|task|a|which|before|them|lay but it was just a fleeting thought, as he was too absorbed in the task that lay ahead of them.

Er wuchtete sich auf die Konturliege und setzte den Helm des Raumanzugs auf. he|he heaved|himself|onto|the|contour bed|and|put|the|helmet|of the|spacesuit|on He heaved himself onto the contour bed and put on the helmet of the spacesuit.

Die Liege zitterte. Es waren Vibrationen, die sich von der Trägerrakete auf die STARDUST übertrugen. the|bed|shook|it|were|vibrations|which|themselves|from|the|launch rocket|to|the|STARDUST|transferred The bed shook. It was vibrations that were transmitted from the launch rocket to the STARDUST.

Rhodan hörte ein Knistern. Es stammte von dem Hörer, der in seinem linken Ohr steckte. Rhodan|heard|a|crackling|it|came|from|the|receiver|which|in|his|left|ear|was inserted Rhodan heard a crackling sound. It came from the earpiece that was in his left ear.

Bull kletterte in die Liege neben ihm und setzte ebenfalls den Helm auf. Bull|climbed|into|the|bed|next to|him|and|put|also|the|helmet|on Bull climbed into the bed next to him and also put on the helmet.

Er drehte den Kopf in Rhodans Richtung und sagte: he|turned|the|head|in|Rhodan's|direction|and|said He turned his head in Rhodan's direction and said:

Ȇbrigens, nur noch eins, bevor uns dieser Riesenknallfrosch unter unserem Hintern um die Ohren fliegt: by the way|only|still|one|before|us|this|giant bang frog|under|our|butt|to|the|ears|flies "By the way, just one more thing before this giant bang frog blows up under our butts:"},{

Es war mir ein Vergnügen, dein Freund gewesen zu sein.« it|was|me|a|pleasure|your|friend|been|to|to be

»Halt den Mund! Du verdammter ...« shut|the|mouth|you|damned

Rhodans Worte gingen in dem Aufbrüllen unter, mit dem die Triebwerke der Trägerrakete anliefen. Rhodan's|words|went|in|the|roar|under|with|the|the|engines|of the|launch rocket|started Rhoda's words were drowned out by the roar of the launch engines of the rocket.

Sie gehörten zu der knapp 150 Meter hohen NOVA, they|belonged|to|the|nearly|meters|high|NOVA They belonged to the nearly 150-meter-high NOVA,

der letzten Hoffnung der Weltraumagentur, Armstrong Base dauerhaft halten zu können. the|last|hope|of the|space agency|Armstrong|Base|permanently|to hold|to|to be able the last hope of the space agency to maintain Armstrong Base permanently.

Die Ingenieure und Techniker hatten die Rakete aufgrund ihrer Neigung, the|engineers|and|technicians|had|the|rocket|due to|its|inclination The engineers and technicians had designed the rocket due to its inclination,

kurz nach dem Start in gewaltigen Explosionen zu zerbersten, to burst into massive explosions shortly after launch,

bis vor Kurzem ironisch als »Supernova« bezeichnet until recently ironically referred to as "Supernova"

- bis Lesly Pounder den Start der STARDUST angeordnet hatte. - until Lesly Pounder ordered the launch of STARDUST.

Seitdem wagte sich niemand mehr an den Scherz. Since then, no one dared to make the joke again.

Rhodan hatte nicht glauben wollen, dass Pounder einen solchen Wahnsinn anordnen könnte. Rhodan|had|not|to believe|want|that|Pounder|a|such|madness|to order|could Rhodan had not wanted to believe that Pounder could order such madness.

Aber dann hatte der Flight Director Rhodan in sein Haus eingeladen und ihm bestätigt, but|then|had|the|Flight|Director|Rhodan|to|his|house|invited|and|him|confirmed But then the Flight Director had invited Rhodan to his house and confirmed to him,

dass in diesem Augenblick die Trägerrakete startklar gemacht würde, that|in|this|moment|the|carrier rocket|ready for launch|made|would that at that moment the launch vehicle was being made ready,

um die STARDUST zum Mond zu tragen. to|the|STARDUST|to the|moon|to|to carry to carry the STARDUST to the moon.

Auf Rhodans entgeisterte Frage, was ihn zu diesem Wahnsinn bewege, hatte Pounder die Zange, to|Rhodan's|astonished|question|what|him|to|this|madness|moves|had|Pounder|the|tongs In response to Rhodan's bewildered question about what drove him to this madness, Pounder had set aside the tongs,

mit der er auf dem Grill seines Gartens ein Steak wendete, zur Seite gelegt, in die Hosentasche gegriffen und ihm ein Foto hingehalten. |the||on|||||||||side|||||||||| with which he was turning a steak on his garden grill, reached into his pants pocket, and held out a photo to him.

Es war das letzte Bild gewesen, das die Mondstation übermittelt hatte, It had been the last image transmitted by the moon station,

aufgenommen von der Kamera einer autonomen Sonde auf der erdabgewandten Seite des Mondes. taken by the camera of an autonomous probe on the far side of the moon.

Es zeigte einen Krater. it|showed|a|crater It showed a crater.

Er war groß, durchmaß knapp drei Kilometer. he|was|big|measured|just|three|kilometers It was large, measuring almost three kilometers.

Und im Ring, hoch wie das Gebirge, ein gewaltiger, runder Umriss. and|in the|ring|high|as|the|mountains|a|huge|round|outline And in the ring, as high as the mountains, a massive, round outline.

Zu symmetrisch, zu gleichmäßig, um natürlichen Ursprungs zu sein. too|symmetrical|too|uniform|to|natural|origin|to|to be Too symmetrical, too uniform to be of natural origin.

Nicht von dieser Welt. not|from|this|world Not of this world.

Das Ende der Welt, wie die Menschheit sie kannte. the|end|of the|world|as|the|humanity|it|knew The end of the world as humanity knew it.

Rhodans Ziel. Die Haupttriebwerke setzten ein und trugen die STARDUST und ihre Crew in den Himmel. Rhodan's|goal|the|main engines|engaged|in|and|carried|the|STARDUST|and|its|crew|to|the|sky Rhodan's goal. The main engines ignited and carried the STARDUST and its crew into the sky.

ai_request(all=118 err=1.69%) translation(all=235 err=2.13%) cwt(all=2643 err=8.10%) en:At6kel7p openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=281.62 PAR_CWT:At6kel7p=8.16