×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Slow German, Der Rattenfänger von Hameln – SG #234

Der Rattenfänger von Hameln – SG #234

Ich habe überlegt, welche die wohl bekanntesten Geschichten und Sagen aus Deutschland sind. Über die Loreley habe ich dir schon etwas erzählt – aber vom Rattenfänger von Hameln noch nicht!

Also: Wir schreiben das Jahr 1284 und wir sind in einem kleinen Dorf, das in Niedersachsen liegt, ungefähr 50 Kilometer von Hannover entfernt. Es heißt Hameln. Die Geschichte geht so:

Eines Tages kam ein Mann in dieses Dorf. Er war sehr bunt gekleidet und trug eine Flöte bei sich. Sein Beruf: Rattenfänger. Sein Name ist nicht bekannt, genannt wurde er aber „Bunting“, wegen seiner Kleidung.

In Hameln freute man sich über seine Ankunft, denn das Dorf war von Ratten und Mäusen geplagt. Sie sprangen am helllichten Tag auf Stühlen und Tischen herum, versteckten sich in Ecken und Gassen und waren einfach überall.

Also versprach man ihm viel Geld, wenn er das Problem lösen könnte. Der Rattenfänger zückte also seine Flöte und begann zu spielen. Sein Flötenspiel war so bezaubernd, dass die Ratten und Mäuse erstaunt aufhorchten. Sie folgten ihm. Der Rattenfänger spielte weiter und ging langsam aus dem Dorf hinaus und hinunter zur Weser. Das ist ein Fluss, der durch Hameln fließt. Er ging also hinein ins Wasser, und die Tiere folgten ihm. Weil sie nicht schwimmen konnten, ertranken sie im Fluss. Und Hameln war diese Plage endlich los!

Anstatt dem Mann aber dankbar zu sein und ihm sein Geld zu geben, verweigerten sie ihm den Lohn. Wütend ging der Mann davon. Aber er kam wieder. Diesmal an einem sehr frühen Sommermorgen. Er sah verändert aus, wie ein Jäger. Er fing wieder an, eine schöne Melodie zu pfeifen. Dieses Mal aber lockte er nicht Ratten und Mäuse aus den Häusern, sondern die Kinder des Dorfes. Sie folgten ihm, und er führte sie weg. Ein Kindermädchen sah es und erzählte den anderen Eltern davon. Doch so sehr sie auch suchten: Der Mann und die Kinder wurden nie wieder gesehen. Nur zwei Kinder kamen zurück, aber da das eine nicht reden konnte und das andere blind war, konnten sie nicht erklären, was aus den anderen Kindern geworden war. Das war also die Rache des Mannes: Er nahm den Menschen von Hameln ihre Zukunft.

Diese düstere Geschichte kennen viele Menschen auf der ganzen Welt. Die Gebrüder Grimm haben sie bekannt gemacht. Sie schrieben die Geschichte 1816 in ihrem Buch der Deutschen Sagen auf. Goethe hielt sie 1802 in einem Gedicht fest. Und auch Bertolt Brecht dichtete etwas dazu. Die Internetseite der Stadt Hameln hat übrigens all diese Originaltexte und Übersetzungen in verschiedene Sprachen parat.

Ist es wirklich nur eine Geschichte, oder gibt es eine historische Wahrheit dahinter? Das ist schwer zu sagen. Vermutet wird, dass hier zwei Geschichten verknüpft wurden. Wahrscheinlich ist der Teil mit den Ratten eine erfundene Geschichte. Denn Ratten und Mäuse scheinen nicht auf Flötentöne zu reagieren.

Aber den Auszug der Kinder könnte es gegeben haben. In dieser Zeit versuchte man, Menschen aus Deutschland im Osten anzusiedeln. Vielleicht waren die Kinder also nach Siebenbürgen, Mähren oder Pommern ausgewandert. Vielleicht gingen sie nicht ganz so weit – denn in Brandenburg gibt es viele Gemeinden, die einen ähnlichen Namen haben wie Hameln. Möglicherweise wanderten also junge Menschen aus Hameln nach Osten aus und ließen sich dann in Brandenburg nieder. Zur Erinnerung benannten sie die Orte dann nach ihrer alten Heimat. Eventuell machte der Rattenfänger einfach Werbung für den Umzug. Klingt nachvollziehbar, finde ich.

Noch heute lebt die Sage in der kleinen Stadt Hameln weiter – sie nennt sich auch offiziell die „Rattenfängerstadt Hameln“. Die Figur des Rattenfängers ist auf der Internetseite zu sehen und in Kunstwerken. Männer führen Touristen als Rattenfänger durch die Stadt. 57.000 Einwohner hat sie übrigens heute. Ein Haus heißt auch „Rattenfängerhaus“. Es steht an der Bungelosenstraße. Durch diese Straße soll der Rattenfänger die Kinder geführt haben. Bis heute ist daher in dieser Straße Tanz und Musik verboten. 2014 wurde die Sage sogar von der UNESCO als Kulturerbe anerkannt.

Die Figur des Rattenfängers taucht in Comics, Kunstwerken und Musikstücken auf. Und es ist auch ein Wort geworden, das wir heute noch verwenden: Wenn jemand viele Menschen in seinen Bann zieht, sie sozusagen verführt, dann ist er ein Rattenfänger. Das wird zum Beispiel von manchen Politikern gesagt.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg234kurz.pdf

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Rattenfänger von Hameln – SG #234 тот|ловец крыс|из|Хамельн|SG |rat catcher||Hamelin| آن|موش‌گیر|از|هملن|SG The Pied Piper of Hamelin - SG #234 El flautista de Hamelin - SG #234 شکارچی موش‌ها در هملن – SG #234 Промысловик крыс из Гамельна – SG #234

Ich habe überlegt, welche die wohl bekanntesten Geschichten und Sagen aus Deutschland sind. я|имею|обдумал|какие|те|вероятно|самые известные|истории|и|сказания|из|Германии|являются |have|thought|which||probably|best known|stories||legends||Germany|are من|دارم|فکر کرده‌ام|کدام|آن|احتمالاً|معروف‌ترین|داستان‌ها|و|افسانه‌ها|از|آلمان|هستند I thought about the most famous stories and legends from Germany. من فکر کردم که معروف‌ترین داستان‌ها و افسانه‌ها از آلمان کدامند. Я подумал, какие же самые известные истории и легенды из Германии. Über die Loreley habe ich dir schon etwas erzählt – aber vom Rattenfänger von Hameln noch nicht! о|ту|Лорелей|я имею|я|тебе|уже|что-то|рассказал|но|о|ловце крыс|из|Хамельн|еще|не |the|Loreley|have|I|you|already|something|told|||rat catcher||Hamelin|not|not درباره|آن|لورلای|دارم|من|به تو|قبلاً|چیزی|گفته‌ام|اما|درباره|موش‌گیر|از|هملن|هنوز|نه I've already told you something about the Loreley - but not yet about the Pied Piper of Hamelin! من قبلاً کمی درباره لورلای به تو گفتم – اما هنوز درباره شکارچی موش‌ها در هملن نگفته‌ام! Я уже немного рассказал тебе о Лорелей – но о промысловике крыс из Гамельна еще нет!

Also: Wir schreiben das Jahr 1284 und wir sind in einem kleinen Dorf, das in Niedersachsen liegt, ungefähr 50 Kilometer von Hannover entfernt. итак|мы|пишем|тот|год|и|мы|находимся|в|маленьком||деревне|которое|в|Нижней Саксонии|находится|примерно|километров|от|Ганновера|удалено |We|write||year|||||a||village|that||Lower Saxony|lies|about|kilometers|from|Hannover|away پس|ما|می‌نویسیم|آن|سال|و|ما|هستیم|در|یک|کوچک|روستا|که|در|نیدرزاکسن|واقع شده|حدود|کیلومتر|از|هانوفر|دور So: The year is 1284 and we are in a small village in Lower Saxony, about 50 kilometers from Hanover. پس: ما در سال 1284 هستیم و در یک روستای کوچک در نیدرزاکسن، حدود 50 کیلومتر دورتر از هانوفر. Итак: Мы находимся в 1284 году в маленькой деревне, которая находится в Нижней Саксонии, примерно в 50 километрах от Ганновера. Es heißt Hameln. это|называется|Гамельн |is called|Hameln این|به نام|هملن It's called Hameln. این نام هاملن است. Это называется Хамельн. Die Geschichte geht so: эта|история|идет|так The|story|goes|so این|داستان|می‌رود|اینطور The story goes like this: داستان اینگونه است: История такова:

Eines Tages kam ein Mann in dieses Dorf. одного|дня|пришел|один|мужчина|в|эту|деревню One|one day|came||||this|village یک|روز|آمد|یک|مرد|به|این|روستا One day a man came to this village. یک روز مردی به این روستا آمد. Однажды в эту деревню пришел человек. Er war sehr bunt gekleidet und trug eine Flöte bei sich. он|был|очень|ярко|одет|и|носил|одну|флейту|с|собой ||very|colorful|dressed||carried||flute|with|himself او|بود|بسیار|رنگارنگ|لباس پوشیده|و|حمل می‌کرد|یک|فلوت|با|خود He was dressed in very bright colors and carried a flute with him. او بسیار رنگارنگ لباس پوشیده بود و یک نی همرا ه داشت. Он был очень ярко одет и носил с собой флейту. Sein Beruf: Rattenfänger. его|профессия|крысолов |profession|rat catcher شغل او|شغل|موش‌گیر His job: pied piper. شغل او: موش‌گیر. Его профессия: ловец крыс. Sein Name ist nicht bekannt, genannt wurde er aber „Bunting“, wegen seiner Kleidung. его|имя|есть|не|известен|назван|был|он|но|Бунтинг|из-за|его|одежды ||||known|called|was|||bunting|because of|his|clothing نام او|نام|است|نه|شناخته‌شده|نامیده‌شده|شد|او|اما||به خاطر|لباسش|لباس His name is not known, but he was called "Bunting" because of his clothes. نام او مشخص نیست، اما به خاطر لباسش او را "بونتینگ" نامیده‌اند. Его имя неизвестно, но его называли «Бантинг» из-за его одежды.

In Hameln freute man sich über seine Ankunft, denn das Dorf war von Ratten und Mäusen geplagt. в|Хамельне|радовался|люди|себе|по поводу|его|прибытия|потому что|деревня|деревня|была|от|крыс|и|мышей|измучена ||was happy|||||arrival||||was||rats||mice|plagued در|هملن|خوشحال شد|مردم|خود|درباره|ورودش|ورود|زیرا|آن|روستا|بود|از|موش‌ها|و|موش‌ها|آزار دیده In Hameln everyone was happy about his arrival, because the village was plagued by rats and mice. در هاملن از ورود او خوشحال بودند، زیرا این روستا از موش‌ها و رت‌ها رنج می‌برد. В Хамеле радовались его приезду, так как деревня страдала от крыс и мышей. Sie sprangen am helllichten Tag auf Stühlen und Tischen herum, versteckten sich in Ecken und Gassen und waren einfach überall. они|прыгали|в|ярком|день|на|стульях|и|столах|вокруг|прятались|себя|в|углах|и|переулках|и|были|просто|повсюду |jumped||broad daylight|||chairs||tables|around|hid|||corners||alleys||were|simply|everywhere آنها|پریدند|در|روشن‌ترین|روز|روی|صندلی‌ها|و|میزها|دور|پنهان شدند|خود|در|گوشه‌ها|و|کوچه‌ها|و|بودند|به سادگی|همه‌جا They jumped around on chairs and tables in broad daylight, hid in corners and alleys and were just everywhere. آنها در روز روشن روی صندلی‌ها و میزها می‌پریدند، در گوشه‌ها و کوچه‌ها پنهان می‌شدند و در واقع همه‌جا بودند. Они прыгали при ярком свете дня по стульям и столам, прятались в углах и переулках и были просто повсюду.

Also versprach man ihm viel Geld, wenn er das Problem lösen könnte. значит|пообещал|кто-то|ему|много|денег|если|он|эту|проблему|решить|мог бы |promised|man||a lot|money|if|||problem|solve|could بنابراین|وعده داد|کسی|به او|زیاد|پول|اگر|او|آن|مشکل|حل کردن|می‌توانست So he was promised a lot of money if he could solve the problem. بنابراین به او وعده دادند که اگر بتواند مشکل را حل کند، پول زیادی به او خواهند داد. Ему пообещали много денег, если он сможет решить проблему. Der Rattenfänger zückte also seine Flöte und begann zu spielen. тот|ловец крыс|вытащил|значит|свою|флейту|и|начал|инфинитивная частица|играть |rat catcher|drew|so|his|flute|and|began|| آن|موش‌گیر|بیرون آورد|بنابراین|فلوتش|فلوت|و|شروع کرد|به|نواختن So the Pied Piper took out his flute and began to play. پس، جادوگر موش‌ها فلوتش را درآورد و شروع به نواختن کرد. Крысолов достал свою флейту и начал играть. Sein Flötenspiel war so bezaubernd, dass die Ratten und Mäuse erstaunt aufhorchten. его|игра на флейте|было|так|завораживающе|что|те|крысы|и|мыши|удивленно|насторожились |flute playing|||enchanting|that||rats||rats|amazed|perked up نواختن او|نواختن فلوت|بود|اینقدر|جذاب|که|آن|موش‌ها|و|موش‌ها|شگفت‌زده|گوش کردند His flute playing was so enchanting that the rats and mice perked up in amazement. نواختن او آن‌قدر جذاب بود که موش‌ها و جوندگان با تعجب گوش فرا دادند. Его игра на флейте была настолько очаровательной, что крысы и мыши с удивлением прислушались. Sie folgten ihm. они|последовали|за ним You|followed|him آنها|دنبال کردند|به او They followed him. آنها به او پیوستند. Они последовали за ним. Der Rattenfänger spielte weiter und ging langsam aus dem Dorf hinaus und hinunter zur Weser. тот|крысолов|играл|дальше|и|шёл|медленно|из|деревни|деревня|наружу|и|вниз|к|Везер |rat catcher|played|on||went|slowly||the||out||down|to the|Weser آن|موش‌گیر|او بازی کرد|ادامه|و|او رفت|آرام|از|آن|روستا|به بیرون|و|به پایین|به|وزر The pied piper continued to play and walked slowly out of the village and down to the Weser. نوازنده موش‌ها همچنان نواخت و به آرامی از روستا خارج شد و به سمت وِزر پایین رفت. Крысолов продолжал играть и медленно вышел из деревни и спустился к Везеру. Das ist ein Fluss, der durch Hameln fließt. это|есть|река|река|который|через|Хамельн|течёт |||river|that|through|Hamlin|flows آن|است|یک|رود|که|از|هملن|می‌گذرد This is a river that flows through Hameln. این یک رودخانه است که از هاملن می‌گذرد. Это река, которая протекает через Хамельн. Er ging also hinein ins Wasser, und die Tiere folgten ihm. он|шёл|значит|внутрь|в|воду|и|животные|животные|следовали|за ним |went||into||water||the|animals|followed|him او|او رفت|بنابراین|به داخل|به|آب|و|آن|حیوانات|آنها دنبال کردند|او So he went into the water and the animals followed him. او بنابراین به داخل آب رفت و حیوانات دنبالش رفتند. Он вошел в воду, и животные последовали за ним. Weil sie nicht schwimmen konnten, ertranken sie im Fluss. потому что|они|не|плавать|могли|утонули|они|в|реке ||could not|swim|could|drowned|||river زیرا|آنها|نه|شنا کردن|آنها نتوانستند|آنها غرق شدند|آنها|در|رود Because they couldn't swim, they drowned in the river. چون آن‌ها نمی‌توانستند شنا کنند، در رودخانه غرق شدند. Поскольку они не умели плавать, они утонули в реке. Und Hameln war diese Plage endlich los! и|Гамельн|был|эта|напасть|наконец|свободен |Hamelin||this|plague|finally|off و|هملن|بود|این|بلا|بالاخره|رها And Hamelin was finally rid of this plague! و هاملن بالاخره از این بلا خلاص شد! И Гамельн наконец-то избавился от этого бедствия!

Anstatt dem Mann aber dankbar zu sein und ihm sein Geld zu geben, verweigerten sie ihm den Lohn. вместо|этому|мужчине|но|благодарным|чтобы|свои||ему||||||||зарплату| Instead of||||grateful|||||his|money|||refused||||pay به جای|به|مرد|اما|سپاسگزار|به|بودن|و|به او|پولش||به|دادن|امتناع کردند|آنها|به او|دستمزد|مزد Instead of being grateful to the man and giving him his money, they refused to pay him. اما به جای اینکه از مرد سپاسگزار باشند و پولش را بدهند، دستمزد او را رد کردند. Но вместо того, чтобы быть благодарными мужчине и отдать ему его деньги, они отказались платить ему. Wütend ging der Mann davon. сердитый|пошел|мужчина||прочь Angry|left|||away عصبانی|رفت|مرد|مرد|دور The man walked away furiously. مرد عصبانی رفت. Разъяренный, мужчина ушел. Aber er kam wieder. но|он|вернулся|снова |||again اما|او|آمد|دوباره But he came back. اما او دوباره برگشت. Но он вернулся. Diesmal an einem sehr frühen Sommermorgen. в этот раз|в|одном|очень|раннем|летнем утре This time||a|very|early|summer morning این بار|در|یک|بسیار|زود|صبح تابستانی This time on a very early summer morning. این بار در یک صبح بسیار زود تابستان. На этот раз очень ранним летним утром. Er sah verändert aus, wie ein Jäger. он|выглядел|изменённым|как|как|один|охотник |saw|changed|||a|hunter او|دید|تغییر کرده|به نظر|مانند|یک|شکارچی He looked different, like a hunter. او تغییر کرده بود، مانند یک شکارچی. Он выглядел изменившимся, как охотник. Er fing wieder an, eine schöne Melodie zu pfeifen. он|начал|снова|к|одну|красивую|мелодию|к|свистеть |began|again|||beautiful|melody||whistle او|شروع کرد|دوباره|به|یک|زیبا|ملودی|به|سوت زدن He started whistling a nice tune again. او دوباره شروع به سوت زدن یک ملودی زیبا کرد. Он снова начал насвистывать красивую мелодию. Dieses Mal aber lockte er nicht Ratten und Mäuse aus den Häusern, sondern die Kinder des Dorfes. это|раз|но|он не привлекал|он|не|крыс|и|мышей|из|домах||а|детей||| ||but|enticed|||rats||mice|||houses|but||||village این|بار|اما|کشاند|او|نه|موش‌ها|و|موش‌ها|از|خانه‌ها||بلکه|بچه‌های|روستا|| This time, however, he did not lure rats and mice out of the houses, but the children of the village. اما این بار او موش‌ها و جوندگان را از خانه‌ها بیرون نیاورد، بلکه بچه‌های روستا را جذب کرد. Но на этот раз он не выманивал крыс и мышей из домов, а детей из деревни. Sie folgten ihm, und er führte sie weg. они|следовали|за ним|и|он|вел|их|прочь |followed||||led||away آنها|دنبال کردند|او|و|او|رهبری کرد|آنها|دور They followed him and he led them away. آنها دنبالش رفتند و او آنها را برد. Они последовали за ним, и он увел их. Ein Kindermädchen sah es und erzählte den anderen Eltern davon. одна|няня|увидела|это|и|рассказала|другим|родителям||об этом |nanny|saw|||told|||parents|of یک|پرستار بچه|دید|آن را|و|گفت|به|دیگر|والدین|درباره آن A nanny saw it and told the other parents about it. یک پرستار بچه این را دید و به دیگر والدین گفت. Няня это увидела и рассказала другим родителям. Doch so sehr sie auch suchten: Der Mann und die Kinder wurden nie wieder gesehen. но|так|очень|они|тоже|искали|тот|мужчина|и|те|дети|были|никогда|снова|увидены |||||searched|||||children|were|never|again|seen اما|اینقدر|خیلی|آنها|هم|جستجو کردند|آن|مرد|و|آن|بچه‌ها|شدند|هرگز|دوباره|دیده شده But no matter how much they looked, the man and the children were never seen again. اما هرچقدر هم که جستجو کردند: آن مرد و بچه‌ها هرگز دوباره دیده نشدند. Но как бы они ни искали: Мужчину и детей больше никогда не видели. Nur zwei Kinder kamen zurück, aber da das eine nicht reden konnte und das andere blind war, konnten sie nicht erklären, was aus den anderen Kindern geworden war. только|два|ребенка|вернулись|назад|но|так как|тот|один|не|говорить|мог|и|тот|другой|слепой|был|могли|они|не|объяснить|что|с|другими|детьми||стало|было |two||came|back|||||not|talk|could|||other|blind|was|could|||explain|what|||other|children|become|was فقط|دو|بچه‌ها|آمدند|به عقب|اما|چون|آن|یکی|نه|صحبت کردن|توانست|و|آن|دیگری|نابینا|بود|نتوانستند|آنها|نه|توضیح دادن|چه|از|آن|دیگر|بچه‌ها|شده بود| Only two children came back, but since one couldn't talk and the other was blind, they couldn't explain what had become of the other children. فقط دو بچه برگشتند، اما چون یکی نمی‌توانست صحبت کند و دیگری نابینا بود، نتوانستند توضیح دهند که چه بر سر دیگر بچه‌ها آمده است. Только двое детей вернулись, но так как один не мог говорить, а другой был слеп, они не могли объяснить, что стало с другими детьми. Das war also die Rache des Mannes: Er nahm den Menschen von Hameln ihre Zukunft. это|было|значит|месть|месть|этого|человека|он|взял|людям|людям|от|Хамельна|их|будущее |was|||revenge||man||took||people||Hameln|their|future این|بود|بنابراین|انتقام|انتقام|مرد|مرد|او|گرفت|مردم|مردم|از|هملن|آینده|آینده So that was the man's revenge: he stole the future of the people of Hamelin. این پس‌زمینه انتقام مرد بود: او آینده مردم هاملن را از آنها گرفت. Это была месть человека: он забрал у людей из Гамельна их будущее.

Diese düstere Geschichte kennen viele Menschen auf der ganzen Welt. эту|мрачную|историю|знают|многие|люди|на|всей|мире| |dark|story|know||people|||whole|world این|تاریک|داستان|می‌شناسند|بسیاری|مردم|در|سراسر|تمام|جهان Many people around the world know this dark story. این داستان تاریک را بسیاری از مردم در سرتاسر جهان می‌شناسند. Эту мрачную историю знают многие люди по всему миру. Die Gebrüder Grimm haben sie bekannt gemacht. братья|братья|Гримм|сделали|её|известной|сделали The|brothers|Grimm|||known|made این|برادران|گریم|کرده‌اند|آن را|شناخته|ساخته‌اند The Brothers Grimm made it known. برادران گریم آن را مشهور کردند. Братья Гримм сделали её известной. Sie schrieben die Geschichte 1816 in ihrem Buch der Deutschen Sagen auf. они|написали|историю|историю|в|своей|книге|о|немецких|сказаний|записали |wrote||history|||||German|sagas|on آنها|نوشتند|داستان|داستان|در|کتاب|کتاب|از|آلمانی|افسانه‌ها|بر They wrote the story down in their book Der Deutschen Sagen in 1816. آنها این داستان را در سال 1816 در کتاب افسانه‌های آلمانی خود نوشتند. Они записали эту историю в 1816 году в своей книге "Немецкие сказания". Goethe hielt sie 1802 in einem Gedicht fest. Гёте|он держал|их|в|одном|стихотворении|крепко Goethe|captured|||a|poem|firmly گوته|نگه داشت|آنها را|در|یک|شعر|محکم Goethe recorded it in a poem in 1802. گوته در سال 1802 آن را در یک شعر ثبت کرد. Гёте запечатлел их в стихотворении в 1802 году. Und auch Bertolt Brecht dichtete etwas dazu. и|также|Бертольд|Брехт|он сочинил|что-то|к этому ||Bertolt|Brecht|wrote|something|to that و|همچنین|برتولت|برشت|سرود|چیزی|در این مورد And Bertolt Brecht also wrote something about it. و همچنین برتولت برشت چیزی در این باره سرود. А также Бертольд Брехт написал что-то по этому поводу. Die Internetseite der Stadt Hameln hat übrigens all diese Originaltexte und Übersetzungen in verschiedene Sprachen parat. сайт|интернет-страница|города|город|Хамельн|она имеет|кстати|все|эти|оригинальные тексты|и|переводы|на|разные|языки|готово |website|||Hameln|has|by the way|all|these|original texts||translations||various|languages|ready این|وب‌سایت|شهر||هملن|دارد|در واقع|تمام|این|متن‌های اصلی|و|ترجمه‌ها|به|مختلف|زبان‌ها|آماده Incidentally, the website of the city of Hameln has all these original texts and translations in different languages ready. وب‌سایت شهر هاملن در واقع تمام این متن‌های اصلی و ترجمه‌ها به زبان‌های مختلف را در دسترس دارد. Кстати, на сайте города Хамельн есть все эти оригинальные тексты и переводы на разные языки.

Ist es wirklich nur eine Geschichte, oder gibt es eine historische Wahrheit dahinter? ли|это|действительно|только|одна|история|или|ли|это|одна|историческая|правда|за этим ||really|only|a|story||||a|historical|truth|behind آیا|آن|واقعاً|فقط|یک|داستان|یا|وجود دارد|آن|یک|تاریخی|حقیقت|پشت آن Is it really just a story, or is there some historical truth behind it? آیا واقعاً فقط یک داستان است، یا حقیقت تاریخی در پس آن وجود دارد؟ Это действительно только история, или за ней стоит историческая правда? Das ist schwer zu sagen. это|есть|трудно|инфинитивная частица|сказать ||hard||to say این|است|سخت|به|گفتن That is hard to say. این سخت است که بگوییم. Это трудно сказать. Vermutet wird, dass hier zwei Geschichten verknüpft wurden. предполагается|будет|что|здесь|две|истории|связаны|были Suspected|is||||stories|linked|were حدس زده می‌شود|می‌شود|که|اینجا|دو|داستان‌ها|پیوند داده شده|شده‌اند It is believed that two stories were linked here. گمان می‌رود که در اینجا دو داستان به هم پیوسته‌اند. Предполагается, что здесь связаны две истории. Wahrscheinlich ist der Teil mit den Ratten eine erfundene Geschichte. вероятно|есть|часть|часть|с|этими|крысами|одна|вымышленная|история Probably|||part|||rats|a|fictional|story احتمالاً|است|آن|بخش|با|آن|موش‌ها|یک|ساخته شده|داستان Probably the rats part is a made-up story. احتمالاً بخش مربوط به موش‌ها یک داستان ساختگی است. Вероятно, часть с крысами — это вымышленная история. Denn Ratten und Mäuse scheinen nicht auf Flötentöne zu reagieren. потому что|крысы|и|мыши|кажутся|не|на|звуки флейты|инфинитивная частица|реагировать |rats|and|mice|seem|not||flute sounds||react زیرا|موش‌ها|و|موش‌ها|به نظر می‌رسند|نه|به|نواهای فلوت|به|واکنش نشان دادن Because rats and mice do not seem to react to the sounds of the flute. زیرا موش‌ها و جوندگان به نظر نمی‌رسد که به نواهای فلوت واکنش نشان دهند. Поскольку крысы и мыши, похоже, не реагируют на звуки флейты.

Aber den Auszug der Kinder könnte es gegeben haben. но|этот|выезд|||мог|это|дано|иметь ||departure||children|could||given|have اما|آن|خروج|از|کودکان|ممکن است|آن|داده|داشته باشد But the children could have moved out. اما ممکن است که خروج کودکان وجود داشته باشد. Но выезд детей мог иметь место. In dieser Zeit versuchte man, Menschen aus Deutschland im Osten anzusiedeln. в|это|время|пытались|люди|людей|из|Германии|на|востоке|поселить |this|time|tried|one|||Germany|in the|east|settle در|این|زمان|تلاش کرد|انسان|مردم|از|آلمان|در|شرق|مستقر کردن During this time, attempts were made to settle people from Germany in the east. در این زمان تلاش می‌شد تا مردم را از آلمان در شرق مستقر کنند. В это время пытались переселить людей из Германии на восток. Vielleicht waren die Kinder also nach Siebenbürgen, Mähren oder Pommern ausgewandert. возможно|были|эти|дети|значит|в|Силезию|Моравию|или|Померанию|эмигрировавшими Perhaps|were|||||Transylvania|Moravia||Pomerania|emigrated شاید|بودند|آن|کودکان|بنابراین|به|ترانسیلوانی|موراوی|یا|پومرانی|مهاجرت کرده So maybe the children had emigrated to Transylvania, Moravia or Pomerania. شاید کودکان به ترانسیلوانیا، موراوی یا پومرانی مهاجرت کرده‌اند. Возможно, дети эмигрировали в Трансильванию, Моравию или Померанию. Vielleicht gingen sie nicht ganz so weit – denn in Brandenburg gibt es viele Gemeinden, die einen ähnlichen Namen haben wie Hameln. возможно|шли|они|не|совсем|так|далеко|потому что|в|Бранденбурге|есть|это|много|общин|которые|с|похожим|названием|имеют|как|Хамельн Maybe|went|||quite||far|because||Brandenburg|there are||many|municipalities|||similar||||Hamelin شاید|رفتند|آنها|نه|کاملاً|به آن اندازه|دور|زیرا|در|براندنبورگ|وجود دارد|آن|بسیاری|جماعت‌ها|که|یک|مشابه|نام|دارند|مانند|هاملن Maybe they didn't go that far - because there are many communities in Brandenburg that have a name similar to Hameln. شاید آنها به این اندازه دور نرفته‌اند - زیرا در براندنبورگ بسیاری از شهرداری‌ها نام‌های مشابهی با هاملین دارند. Возможно, они не ушли так далеко — в Бранденбурге есть много общин с похожими названиями, как в Хамельне. Möglicherweise wanderten also junge Menschen aus Hameln nach Osten aus und ließen sich dann in Brandenburg nieder. возможно|мигрировали|значит|молодые|люди|из|Хамельна|на|восток|из|и|оставили|себя|затем|в|Бранденбурге|осели Possibly|wandered|||people||Hameln|to|east|out||settled|themselves|||Brandenburg|settle شاید|مهاجرت کردند|بنابراین|جوان|مردم|از|هملن|به|شرق|از||رها کردند|خود را|سپس|در|براندنبورگ|مستقر It is possible that young people from Hameln emigrated to the east and then settled in Brandenburg. ممکن است جوانان از هاملن به سمت شرق مهاجرت کرده و سپس در براندنبورگ ساکن شده باشند. Возможно, молодые люди из Хамельна эмигрировали на восток и затем осели в Бранденбурге. Zur Erinnerung benannten sie die Orte dann nach ihrer alten Heimat. для|памяти|назвали|они|места||затем|в честь|их|старой|родины |memory|named|they||places|then||their|old|home به|یادآوری|نامگذاری کردند|آنها|مکانها||سپس|به|زادگاه|قدیمی|وطن As a reminder, they named the places after their old homeland. برای یادآوری، آنها مکان‌ها را به نام زادگاه قدیمی خود نامگذاری کردند. В память о своей старой родине они назвали места в честь неё. Eventuell machte der Rattenfänger einfach Werbung für den Umzug. возможно|сделал|тот|крысолов|просто|рекламу|для|тот|переезд Maybe|made||rat catcher|simply|advertising|for|the|move احتمالاً|انجام داد|آن|موش‌گیر|به سادگی|تبلیغ|برای|آن|جابجایی Maybe the Pied Piper was simply promoting the move. شاید جادوگر موش‌ها فقط برای جابجایی تبلیغ می‌کرد. Возможно, Крысолов просто рекламировал переезд. Klingt nachvollziehbar, finde ich. звучит|понятным|считаю|я sounds|understandable|find|I به نظر می‌رسد|قابل درک|می‌یابم| Sounds understandable, I think. به نظر منطقی می‌رسد، فکر می‌کنم. Звучит вполне разумно, на мой взгляд.

Noch heute lebt die Sage in der kleinen Stadt Hameln weiter – sie nennt sich auch offiziell die „Rattenfängerstadt Hameln“. ещё|сегодня|живёт|эта|легенда|в|маленьком|маленьком|городе|Хамельн|дальше|она|называет|себя|также|официально|городом|городом крысоловов|Хамельн Still|today|lives||legend|||small|town|Hamlin|continue||calls|||officially||rat-catching city|Hamlin هنوز|امروز|زندگی می‌کند|آن|افسانه|در|آن|کوچک|شهر|هملن|ادامه|آن|نام می‌برد|خود را|همچنین|به‌طور رسمی|آن|شهر رَتِّن‌فَنگر|هملن The legend still lives on in the small town of Hameln - it is also officially called the "Pied Piper Town of Hameln". امروز نیز افسانه در شهر کوچک هاملن ادامه دارد - این شهر به طور رسمی "شهر موش‌گیر هاملن" نامیده می‌شود. Сказание до сих пор живет в маленьком городе Хамельн – он также официально называется «городом ловца крыс Хамельн». Die Figur des Rattenfängers ist auf der Internetseite zu sehen und in Kunstwerken. фигура|фигура|крысолова|крысолова|является|на|интернет-странице|интернет-странице|к|видеть|и|в|произведениях искусства |figure||rat catcher||||website|to|see|||artworks آن|شخصیت|آن|رَتِّن‌فَنگر|است|در|آن|وب‌سایت|به|دیدن|و|در|آثار هنری The figure of the Pied Piper can be seen on the website and in works of art. شخصیت موش‌گیر در وب‌سایت و در آثار هنری قابل مشاهده است. Фигура ловца крыс видна на интернет-сайте и в произведениях искусства. Männer führen Touristen als Rattenfänger durch die Stadt. мужчины|ведут|туристов|как|крысоловов|через|город|город men|lead|tourists|as|rat catcher|through||city مردان|راه می‌برند|گردشگران|به عنوان|رَتِّن‌فَنگر|در|آن|شهر Men lead tourists through the city as pied piper. مردان به عنوان موش‌گیر، گردشگران را در شهر راهنمایی می‌کنند. Мужчины проводят туристов по городу в роли ловцов крыс. 57.000 Einwohner hat sie übrigens heute. жителей|имеет|она|кстати|сегодня inhabitants|||by the way|today ساکن|دارد|آن|به‌طور اتفاقی|امروز Incidentally, it has 57,000 inhabitants today. این شهر در حال حاضر 57.000 نفر جمعیت دارد. Кстати, сегодня в городе проживает 57.000 жителей. Ein Haus heißt auch „Rattenfängerhaus“. дом|дом|называется|также|дом крысоловов |house||also|rat catcher house یک|خانه|نامیده می‌شود|همچنین|خانه‌ی جلب‌کننده‌ی موش‌ها A house is also called a "rat catcher house". یک خانه همچنین به نام "خانه جادوگر موش ها" شناخته می شود. Дом также называется «Дом крысоловки». Es steht an der Bungelosenstraße. он|стоит|на|улице|Бунглозенштрассе |stands|||Bungelosen Street آن|قرار دارد|در|آن|خیابان بونگلوزن It's on Bungelosenstrasse. این خانه در خیابان بونگلوژن قرار دارد. Он находится на улице Бунгелозен. Durch diese Straße soll der Rattenfänger die Kinder geführt haben. через|эту|улицу|должен был|крысолов|крысолов|детей|детей|вел|иметь Through|this|street|is supposed to|the|rat catcher|||led|have از طریق|این|خیابان|باید|آن|جلب‌کننده‌ی موش‌ها|آن|بچه‌ها|هدایت کرده|داشته The pied piper is said to have led the children through this street. گفته می شود که جادوگر موش ها کودکان را از این خیابان هدایت کرده است. По этой улице, как говорят, крысолов вел детей. Bis heute ist daher in dieser Straße Tanz und Musik verboten. до|сегодня|является|поэтому|в|этой|улице|танец|и|музыка|запрещены Until|today||therefore|||street|dance||music|forbidden تا|امروز|است|بنابراین|در|این|خیابان|رقص|و|موسیقی|ممنوع To this day, dance and music are banned on this street. به همین دلیل تا به امروز در این خیابان رقص و موسیقی ممنوع است. Поэтому до сих пор на этой улице запрещены танцы и музыка. 2014 wurde die Sage sogar von der UNESCO als Kulturerbe anerkannt. был|эта|сказание|даже|от|ЮНЕСКО||как|культурное наследие|признано was||sage|even|||UNESCO||cultural heritage|recognized شد|آن|افسانه|حتی|توسط|آن|یونسکو|به عنوان|میراث فرهنگی|شناخته شده In 2014, the legend was even recognized as a cultural heritage by UNESCO. در سال 2014 این افسانه حتی توسط یونسکو به عنوان میراث فرهنگی شناخته شد. В 2014 году легенда была признана ЮНЕСКО культурным наследием.

Die Figur des Rattenfängers taucht in Comics, Kunstwerken und Musikstücken auf. эта|фигура|ловца|крыс|появляется|в|комиксах|произведениях искусства|и|музыкальных произведениях|появляется |figure||rat catcher|appears||comics|artworks||music pieces| آن|شخصیت|آن|جادوگر موش|ظاهر می‌شود|در|کمیک‌ها|آثار هنری|و|قطعات موسیقی|می‌شود The Pied Piper figure appears in comics, works of art, and pieces of music. شخصیت جادوگر موش‌ها در کمیک‌ها، آثار هنری و قطعات موسیقی ظاهر می‌شود. Фигура Крысоловa появляется в комиксах, произведениях искусства и музыкальных произведениях. Und es ist auch ein Wort geworden, das wir heute noch verwenden: Wenn jemand viele Menschen in seinen Bann zieht, sie sozusagen verführt, dann ist er ein Rattenfänger. и|это|является|также|словом|слово|стало|которое|мы|сегодня|еще|используем|если|кто-то|много|людей|в|его|плен|притягивает|их|так сказать|соблазняет|тогда|является|он|ловцом|крыс |||also||word|become|||today||use||someone|many|people||his|spell|draws||so to speak|seduces|||||rat catcher و|آن|است|همچنین|یک|کلمه|شده|که|ما|امروز|هنوز|استفاده می‌کنیم|اگر|کسی|بسیاری|مردم|در|خود|جادو|می‌کشد|آنها|به نوعی|فریب می‌دهد|سپس|است|او|یک|جادوگر موش And it has also become a word that we still use today: If someone casts a spell over many people, seduces them, so to speak, then he is a pied piper. و همچنین به یک کلمه تبدیل شده است که ما هنوز هم از آن استفاده می‌کنیم: اگر کسی بسیاری از مردم را به خود جذب کند و به نوعی آنها را فریب دهد، او یک جادوگر موش‌ها است. И это также стало словом, которое мы используем и сегодня: если кто-то привлекает много людей, словно соблазняя их, то он Крысолов. Das wird zum Beispiel von manchen Politikern gesagt. это|будет|к|примеру|от|некоторыми|политиками|сказано This|will|to|for example||some|politicians|said این|خواهد شد|به|مثال|توسط|برخی|سیاستمداران|گفته می‌شود This is what some politicians say, for example. این مثلاً توسط برخی سیاستمداران گفته می‌شود. Это, например, говорят некоторые политики.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg234kurz.pdf текст|эпизода||в качестве|PDF||||||| episode text||||PDF|https|slow german||episodes|sg|| متن|آن|قسمت|به عنوان|پی دی اف|https|slowgerman|com|قسمت ها|||pdf متن قسمت به صورت PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg234kurz.pdf Текст эпизода в формате PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg234kurz.pdf

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.41 fa:AvJ9dfk5: ru:B7ebVoGS:250522 openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=705 err=4.26%)