×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Emil und die Detektive, Emil und die Detektive Teil 30

Emil und die Detektive Teil 30

»Wieso freut Sie denn das, Herr Inspektor?« fragte Pony neugierig und spielte mit ihrer Radklingel. Der Beamte antwortete nicht und drehte dem Kinde den Rücken zu. »Na, Sie sind aber ein ulkiger Knabe«, sagte Pony beleidigt. »Auf Wiedersehen!« Ein paar Leute lachten. Der Beamte biß sich ärgerlich auf die Lippen. Und Pony Hütchen trabte zum Blumenstand. »Der Zug ist längst 'rein, Großmutter.« »Was mag da nur passiert sein?« überlegte die alte Dame. »Wenn er überhaupt nicht abgefahren wäre, hätte seine Mutter doch depeschiert. Ob er verkehrt ausgestiegen ist? Aber wir haben es doch ganz genau beschrieben!« »Ich werde daraus nicht gescheit«, behauptete Pony und tat sich wichtig. »Sicher ist er verkehrt ausgestiegen. Jungens sind manchmal furchtbar blöde. Ich möchte wetten! Du wirst noch sehen, daß ich recht habe.« Und weil ihnen nichts andres übrig blieb, warteten sie von neuem. Fünf Minuten. Nochmal fünf Minuten.

Emil und die Detektive Teil 30 Emil and the detectives part 30 Emil y los detectives Parte 30 Emil et les détectives partie 30 Emil e i detective Parte 30 エミールと探偵たち その30 에밀과 탐정 30화 Emil i detektywi Część 30 Emil e os detectives Parte 30 Эмиль и детективы Часть 30 Emil och detektiverna Del 30 Emil ve Dedektifler Bölüm 30 Еміль і детективи Частина 30

»Wieso freut Sie denn das, Herr Inspektor?« fragte Pony neugierig und spielte mit ihrer Radklingel. "Why are you happy about that, Herr Inspector?" Pony asked curiously, playing with her bicycle bell. "¿Por qué está tan contento, inspector?", preguntó Pony con curiosidad, jugando con el timbre de su bicicleta. «Почему вы этому рады, герр инспектор?» — с любопытством спросила Пони, играя со своим велосипедным звонком. «Чому ви радієте цьому, пане інспекторе?» — з цікавістю запитала Поні, граючи своїм велосипедним дзвінком. Der Beamte antwortete nicht und drehte dem Kinde den Rücken zu. The officer did not answer and turned his back on the child. Офицер не ответил и повернулся спиной к ребенку. Офіцер не відповів і повернувся до дитини спиною. »Na, Sie sind aber ein ulkiger Knabe«, sagte Pony beleidigt. "Well, you're a funny boy," said Pony, offended. "Bueno, eres un chico gracioso", dijo Pony enfadado. — Ну, ты забавный мальчик, — обиженно сказал Пони. — Ну, веселий ти хлопчик, — ображений сказав Поні. »Auf Wiedersehen!« Ein paar Leute lachten. "Goodbye!" A few people laughed. "¡Adiós!" Algunas personas se rieron. «До свидания!» Несколько человек засмеялись. «До побачення!» Кілька людей засміялися. Der Beamte biß sich ärgerlich auf die Lippen. The officer bit his lip in irritation. El oficial se mordió los labios, molesto. Офицер раздраженно закусил губу. Офіцер роздратовано закусив губу. Und Pony Hütchen trabte zum Blumenstand. And Pony Hut trotted to the flower stand. И Пони Хат потрусил к цветочному ларьку. І Поні Хат риссю побіг до підставки з квітами. »Der Zug ist längst 'rein, Großmutter.« »Was mag da nur passiert sein?« überlegte die alte Dame. "The train has long since come in, grandmother." "What could have happened there?" the old lady wondered. "El tren hace tiempo que entró, abuela". "¿Qué habrá pasado?", reflexionó la anciana. «Поезд давно пришел, бабушка.» «Что же там могло случиться?» — недоумевала старушка. «Поїзд уже давно прийшов, бабуся.» «Що ж там могло статися?» — міркувала стара. »Wenn er überhaupt nicht abgefahren wäre, hätte seine Mutter doch depeschiert. 'If he hadn't left at all, his mother would have sent the wire. Si no se hubiera marchado, su madre habría enviado el telegrama. — Если бы он вообще не уехал, его мать прислала бы телеграмму. «Якби він взагалі не пішов, його мати б прислала дріт. Ob er verkehrt ausgestiegen ist? Did he get off the wrong way? ¿Se bajó por el camino equivocado? Он неправильно ушел? Він зійшов не з тієї дороги? Aber wir haben es doch ganz genau beschrieben!« »Ich werde daraus nicht gescheit«, behauptete Pony und tat sich wichtig. But we've described it in detail!' 'It doesn't make sense to me,' said Pony, pretending to be important. ¡Pero lo hemos descrito en detalle!» «No tiene sentido para mí», dijo Pony, fingiendo ser importante. Но мы подробно описали это!» «Для меня это не имеет смысла», — сказал Пони, притворяясь важным. Але ми детально це описали!» «Мені це не має сенсу», — сказав Поні, удаючи важливий вигляд. »Sicher ist er verkehrt ausgestiegen. 'He must have gotten out the wrong way. Debe haber salido por el camino equivocado. «Должно быть, он выбрал неправильную дорогу. «Він, мабуть, вийшов не тим шляхом. Jungens sind manchmal furchtbar blöde. Boys are terribly stupid sometimes. Los chicos a veces son terriblemente estúpidos. Мальчики иногда ужасно глупы. Хлопчики часом страшенно дурні. Ich möchte wetten! I want to bet! ¡Quiero apostar! Я хочу поспорить! Я хочу посперечатися! Du wirst noch sehen, daß ich recht habe.« Und weil ihnen nichts andres übrig blieb, warteten sie von neuem. You'll see that I'm right.” And since they had no other choice, they waited again. Verás que tengo razón.” Y como no tenían otra opción, esperaron de nuevo. Вы увидите, что я прав». И поскольку у них не было другого выбора, они снова ждали. Ви побачите, що я правий». І оскільки в них не було іншого вибору, вони знову стали чекати. Fünf Minuten. Five minutes. Пять минут. Nochmal fünf Minuten. Another five minutes. Otros cinco minutos. Еще пять минут.