×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 22

„Hör mal, du Neunmalkluger! Wenn du das Fass alleine aus dem Keller auf die Straße bringst, schenke ich es dir!“ „Du schenkst es mir?“ fragt Faust noch einmal. „Ja! Und wenn nicht, ...“ „Habt ihr das gehört?“ fragt Faust seine Freunde. „Nun komm schon, Faust“, antworten sie. „Es ist besser, wir gehen weiter!" „Ach was!" Faust geht in den Keller, setzt sich aufs Weinfass und reitet mit dem Fass auf die Straße. „Was?“ Der Wirt und seine Helfer sind sprachlos. Faust reitet auf dem Fass ins Gasthaus. Zwei oder drei Tage trinken er und seine Freunde ohne Pause. „Weißt du, dass auch der Kardinal Campegius da ist?" fragt einer von Fausts Freunden. „Campegius? Aus Rom?" Faust geht zum Haus des Bischofs. Dort stehen viele Wagen vor der Tür. Er geht hinein. Viele wichtige Leute stehen im Saal. Der Bischof, die Magistrate, auch der Bürgermeister von Leipzig ist da. „Zu viele Leute“, denkt Faust. „Da kann man nichts machen.“ Doch hat er gehört, dass der Kardinal am nächsten Tag mit wenigen Freunden eine Landpartie machen will. Faust geht zu Fuß hin. Seine Freunde kommen mit. Als sie den Kardinal sehen, erklärt Faust seinen Freunden: „Ich will hier ein wenig Theater spielen.“ Plötzlich ist er weg. Kurze Zeit später ist er wieder da. Er trägt jetzt die grüne Kleidung eines Jägers und hat ein Jagdhorn in der Hand.

„Hör mal, du Neunmalkluger! "اسمع ، أنت ذكي! „Hör mal, du Neunmalkluger! “Listen, you clever one! "¡Escucha, listillo! "Écoute, petit malin ! “Ascolta, intelligente! "Ouve, seu espertalhão! «Слушай, умник! "Dinle, seni akıllı! «Слухай, розумнику! “聽著,你這個聰明的混蛋! Wenn du das Fass alleine aus dem Keller auf die Straße bringst, schenke ich es dir!“ „Du schenkst es mir?“ fragt Faust noch einmal. إذا أخذت البرميل من القبو إلى الشارع بنفسك ، فسأعطيك إياه! "يسأل فاوست مرة أخرى. If you bring the barrel out of the basement onto the street by yourself, I'll give it to you! ”“ You give it to me? ”Asks Faust again. Si traes el barril de la bodega a la calle tú solo, ¡te lo regalo!". "¿Me lo regalas?", vuelve a preguntar Fausto. Si tu sors seul ce tonneau de la cave dans la rue, je te l'offre" ! "Tu me l'offres ?" demande encore Faust. Se porti il barile fuori dalla cantina e in strada da solo, te lo regalo!". "Me lo dai?", chiede ancora Faust. Se tirares o barril da cave e o levares para a rua sozinho, eu dou-to!" "Vais dar-mo?", pergunta Fausto de novo. Если ты сам вынесешь бочку из подвала на улицу, я тебе ее отдам! — Ты мне отдашь? — снова спрашивает Фауст. Fıçıyı bodrumdan tek başına sokağa çıkarırsan sana veririm! ”“ Bana mı veriyorsun? ”diye soruyor Faust tekrar. Якщо ти сам винесеш бочку з льоху на вулицю, я тобі її віддам!» «Ти віддаси мені?» — знову питає Фауст. 如果你自己把木桶從地窖拿到街上,我就給你!” “你給我?”浮士德又問。 „Ja! "Yes! "Sì! "Evet! “是的! Und wenn nicht, ...“ „Habt ihr das gehört?“ fragt Faust seine Freunde. وإذا لم يكن ... "" هل سمعت ذلك؟ "يسأل فاوست أصدقاءه. And if not, ... ”“ Did you hear that? ”Faust asks his friends. Et si ce n'est pas le cas, ..." "Vous avez entendu ?" demande Faust à ses amis. E se no ... ”“ Hai sentito? ”Chiede Faust ai suoi amici. E se não, ..." "Ouviram isto?", pergunta Fausto aos seus amigos. А если нет…» «Вы это слышали?» — спрашивает Фауст своих друзей. Ve değilse, ... ”“ Duydun mu? ”Faust arkadaşlarına sorar. А якщо ні...» «Ти чув?» — запитує Фауст друзів. 如果沒有……” “你聽到了嗎?”浮士德問他的朋友們。 „Nun komm schon, Faust“, antworten sie. أجابوا: "تعال يا فاوست". "Come on now, Faust," they answer. "Vamos, Fausto", responden. "Andiamo, Faust," rispondono. "Vamos, Fausto", respondem eles. «Давай, Фауст», — отвечают они. "Haydi, Faust," diye cevap veriyorlar. «Давай, Фаусте», — відповідають вони. “來吧,浮士德,”他們回答。 „Es ist besser, wir gehen weiter!" "من الأفضل أن نستمر!" "It is better we move on!" "¡Es mejor que sigamos!" "Il vaut mieux continuer à marcher !" "È meglio che andiamo avanti!" "Lepiej idźmy dalej!" "É melhor continuarmos a andar!" «Лучше продолжим!» "Devam etmemiz daha iyi!" "Краще ми підемо далі!" “我們最好繼續前進!” „Ach was!" "ماذا!" "What!" "Sans blague !" "Che cosa!" "Eu digo!" "Ни фига себе!" "Ne!" "Ні фіга собі!" “什麼!” Faust geht in den Keller, setzt sich aufs Weinfass und reitet mit dem Fass auf die Straße. يذهب فاوست إلى القبو ، ويجلس على برميل النبيذ وركوبه في الشارع مع البرميل. Faust goes into the cellar, sits down on the wine barrel and rides the barrel on the street. Fausto entra en la bodega, se sienta en el barril de vino y sale a la calle con el barril. Faust va à la cave, s'assoit sur le tonneau de vin et chevauche le tonneau dans la rue. Faust va in cantina, si siede sulla botte di vino e cavalca la botte per strada. 파우스트는 지하실로 들어가 와인통 위에 앉아 술통을 들고 거리로 나갑니다. Faust wchodzi do piwnicy, siada na beczce z winem i wyjeżdża nią na ulicę. Fausto entra na cave, senta-se no barril de vinho e sai para a rua com o barril. Фауст идет в подвал, садится на бочку с вином и выезжает с бочкой на улицу. Faust mahzene girer, şarap fıçısına oturur ve fıçıyı sokakta sürer. Фауст заходить у льох, сідає на бочку з вином і їде з бочкою на вулицю. 浮士德走進地窖,坐在酒桶上,提著酒桶騎馬到街上。 „Was?“ Der Wirt und seine Helfer sind sprachlos. "ماذا؟" صاحب الحانة ومساعدوه صامتون. “What?” The landlord and his helpers are speechless. "Cosa?" Il padrone di casa e i suoi aiutanti sono senza parole. "O quê?" O senhorio e os seus ajudantes ficam sem palavras. «Что?» Трактирщик и его помощники потеряли дар речи. "Ne?" Ev sahibi ve yardımcılarının dili tutuldu. «Що?» Корчмар і його помічники онімілі. “什麼?”掌櫃和他的幫手們啞口無言。 Faust reitet auf dem Fass ins Gasthaus. فاوست يركب البرميل في النزل. Faust rides the barrel into the inn. Fausto entra en la posada montado en el barril. Faust chevauche le tonneau jusqu'à l'auberge. Faust entra nella locanda a cavallo della botte. Fausto entra na estalagem montado num barril. Фауст въезжает на бочке в гостиницу. Faust fıçıya binerek hana girer. Фауст заїжджає на бочці в корчму. 浮士德騎著木桶進入客棧。 Zwei oder drei Tage trinken er und seine Freunde ohne Pause. لمدة يومين أو ثلاثة أيام ، يشرب هو وأصدقاؤه دون انقطاع. He and his friends drink for two or three days without a break. Pendant deux ou trois jours, lui et ses amis boivent sans s'arrêter. Lui ei suoi amici bevono per due o tre giorni senza interruzioni. 2, 3일 동안 그와 그의 친구들은 쉬지 않고 술을 마신다. Ele e os seus amigos bebem durante dois ou três dias sem parar. Он и его друзья пьют по два-три дня без перерыва. O ve arkadaşları iki üç gün ara vermeden içerler. Два-три дні він і його товариші п'ють без перерви. 有兩三天,他和他的朋友們不停地喝酒。 „Weißt du, dass auch der Kardinal Campegius da ist?" "هل تعلم أن الكاردينال كامبيجيوس موجود أيضًا؟" "Do you know that Cardinal Campegius is there too?" "¿Sabes que el Cardenal Campegius también está allí?" "Sais-tu qu'il y a aussi le cardinal Campegius ?" "Lo sai che c'è anche il cardinale Campegius?" "Czy wiesz, że kardynał Campegius również tam jest?". "Sabíeis que o Cardeal Campegius também lá está?" — Вы знаете, что кардинал Кампегиус тоже там? "Kardinal Campegius'un da orada olduğunu biliyor musunuz?" — Ви знаєте, що кардинал Кампегій теж там? “你知道坎佩吉烏斯紅衣主教也在嗎?” fragt einer von Fausts Freunden. يسأل أحد أصدقاء فاوست. asks one of Faust's friends. chiede uno degli amici di Faust. pergunta um dos amigos de Fausto. — спрашивает один из друзей Фауста. Faust'un arkadaşlarından biri sorar. — запитує один із друзів Фауста. 浮士德的一位朋友問道。 „Campegius? "Campegius? "Campegius? "Campegius? "Кампеджиус? "Campegius? «Кампегіус? “坎佩吉烏斯? Aus Rom?" من روما؟ From Rome?" Da Roma?" De Roma?" Из Рима?" Roma'dan?" З Риму?" 來自羅馬?” Faust geht zum Haus des Bischofs. يذهب فاوست إلى منزل الأسقف. Faust goes to the bishop's house. Faust se rend à la maison de l'évêque. Faust va a casa del vescovo. Fausto vai a casa do bispo. Фауст идет в дом епископа. Faust piskoposun evine gider. Фауст іде до будинку єпископа. 浮士德去了主教家。 Dort stehen viele Wagen vor der Tür. يوجد العديد من السيارات أمام الباب. There are many cars in front of the door. Hay muchos coches delante de la puerta. Là-bas, il y a beaucoup de voitures devant la porte. Ci sono molte macchine davanti alla porta. Przed drzwiami stoi wiele samochodów. Há muitos carros estacionados à porta. У входа припарковано множество машин. Kapının önünde bir sürü araba var. Перед дверима багато машин. 門前有很多車。 Er geht hinein. يدخل. He goes in. Entra. Entra. Ele entra. Он входит. İçeri giriyor. Він заходить. 他進去了。 Viele wichtige Leute stehen im Saal. هناك العديد من الأشخاص المهمين في القاعة. Lots of important people are in the room. Muchas personas importantes están de pie en el vestíbulo. Beaucoup de personnes importantes se tiennent dans la salle. Molte persone importanti sono nella stanza. Muitas pessoas importantes estão no corredor. В зале стоит много важных персон. Odada birçok önemli insan var. У залі багато важливих людей. 大廳裡有很多重要人物。 Der Bischof, die Magistrate, auch der Bürgermeister von Leipzig ist da. الأسقف والقضاة ورئيس بلدية لايبزيغ موجودون هناك. The bishop, the magistrates and the mayor of Leipzig are there. Il vescovo, i magistrati, persino il sindaco di Lipsia sono presenti. O bispo, os magistrados e até o presidente da Câmara de Leipzig estão lá. Там епископ, магистраты и мэр Лейпцига. Piskopos, yargıçlar ve Leipzig belediye başkanı oradalar. Там присутні єпископ, магістрати та мер Лейпцига. 萊比錫的主教、地方法官和市長都在那裡。 „Zu viele Leute“, denkt Faust. يعتقد فاوست: "الكثير من الناس". “Too many people,” thinks Faust. "Troppa gente", pensa Faust. "Demasiadas pessoas", pensa Fausto. "Çok fazla insan var," diye düşünüyor Faust. «Занадто багато людей», — думає Фауст. “人太多了,”浮士德想。 „Da kann man nichts machen.“ Doch hat er gehört, dass der Kardinal am nächsten Tag mit wenigen Freunden eine Landpartie machen will. "لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك." لكنه سمع أن الكاردينال يريد الذهاب في نزهة ريفية مع عدد قليل من الأصدقاء في اليوم التالي. “You can't do anything about that.” But he has heard that the cardinal wants to go out to the country with a few friends the next day. "Il n'y a rien à faire". Mais il a entendu dire que le cardinal avait l'intention de faire une promenade à la campagne le lendemain avec quelques amis. "Non puoi farci niente". Ma ha sentito che il cardinale vuole andare in campagna con alcuni amici il giorno dopo. "당신이 그것에 대해 할 수 있는 일은 아무것도 없습니다." 그러나 그는 추기경이 다음 날 몇몇 친구들과 시골 나들이를 가고 싶어한다는 말을 들었습니다. "Não há nada que possas fazer". Mas ouviu dizer que o Cardeal quer fazer uma viagem pelo campo com alguns amigos no dia seguinte. «Вы ничего не можете с этим поделать.» Но он слышал, что кардинал хочет отправиться на прогулку за город с несколькими друзьями на следующий день. “Bu konuda bir şey yapamazsın.” Ama kardinalin ertesi gün birkaç arkadaşıyla ülke gezisine çıkmak istediğini duymuş. «З цим нічого не вдієш.» Але він почув, що кардинал хоче наступного дня вирушити на заміську прогулянку з кількома друзями. “對此你無能為力。” 但他聽說紅衣主教第二天想和幾個朋友去鄉下郊遊。 Faust geht zu Fuß hin. يذهب فاوست سيرا على الأقدام. Faust goes there on foot. Faust y va à pied. Faust ci va a piedi. Fausto vai até lá a pé. Фауст идет пешком. Faus oraya yürüyerek gider. Фауст йде пішки. 浮士德步行去那裡。 Seine Freunde kommen mit. His friends are coming. Vengono anche i suoi amici. Os seus amigos acompanham-no. Приходят его друзья. Arkadaşları geliyor. З ним їдуть його друзі. 他的朋友和他一起來。 Als sie den Kardinal sehen, erklärt Faust seinen Freunden: „Ich will hier ein wenig Theater spielen.“ Plötzlich ist er weg. عندما رأوا الكاردينال ، يشرح فاوست لأصدقائه: "أريد أن ألعب مسرحية صغيرة هنا". وفجأة رحل. When they see the cardinal, Faust explains to his friends: “I want to do a little theater here.” Suddenly he's gone. Lorsqu'ils voient le cardinal, Faust déclare à ses amis : "Je veux faire un peu de théâtre ici". Soudain, il disparaît. Quando vedono il cardinale, Faust spiega ai suoi amici: "Voglio fare un teatrino qui". All'improvviso se n'è andato. Kiedy widzą kardynała, Faust mówi swoim przyjaciołom: "Chcę odegrać tu mały teatr". Nagle znika. Quando vêem o cardeal, Fausto explica aos seus amigos: "Quero fazer um pouco de teatro aqui". De repente, desaparece. Когда они видят кардинала, Фауст объясняет своим друзьям: «Я хочу сыграть здесь в маленьком театре». Faust, kardinali gördüklerinde arkadaşlarına şöyle açıklıyor: “Burada küçük bir tiyatro yapmak istiyorum.” Birdenbire gitti. Коли вони бачать кардинала, Фауст пояснює своїм друзям: «Я хочу зіграти тут маленький театр.» Раптом його немає. 當他們看到紅衣主教時,浮士德向他的朋友們解釋說:“我想在這裡演一個小劇場。”突然他走了。 Kurze Zeit später ist er wieder da. بعد وقت قصير عاد. A short time later he is back. Poco después está de vuelta. Poco tempo dopo è tornato. Niedługo później wrócił. Pouco tempo depois, está de volta. Через некоторое время он вернулся. Kısa bir süre sonra geri döner. Через деякий час він повертається. 不久之後,他回來了。 Er trägt jetzt die grüne Kleidung eines Jägers und hat ein Jagdhorn in der Hand. يرتدي الآن ملابس صياد خضراء ويمتلك قرن صيد. He is now wearing the green clothes of a hunter and has a hunting horn in his hand. Ahora viste la ropa verde de un cazador y tiene un cuerno de caza en la mano. Il porte maintenant les vêtements verts d'un chasseur et tient un cor de chasse à la main. Ora indossa gli abiti verdi di un cacciatore e ha un corno da caccia in mano. 그는 이제 사냥꾼의 녹색 옷을 입고 사냥 뿔을 휘두릅니다. Agora veste as roupas verdes de um caçador e tem um corno de caça na mão. Теперь он носит охотничью зеленую одежду и владеет охотничьим рогом. Şimdi bir avcının yeşil kıyafetlerini giyiyor ve elinde bir av boynuzu var. Тепер він одягнений у зелений мисливський одяг і володіє мисливським рогом. 他現在身穿獵人的綠色服裝,手持獵號。