×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Faust - Goethe (das Volksbuch (B1), Faust - das Volkbuch Teil 16

„Was es da zu sehen gibt! Könige und Königinnen, Prinzen und Prinzessinnen aus dem ganzen Land. Warum können wir nicht hinfahren?“ Die Sache ist ihnen aber zu kompliziert. Sie müssen in ein paar Tagen wieder in Wittenberg an der Universität sein und die Reise nach München ist lang. „Ach, das ist doch kein Problem!" sagt Faust. „Ihr zieht euch bitte elegant an und seid morgen Früh um fünf in meinem Garten.“ Die drei können es erst nicht glauben. Doch haben sie Faust schon öfter zaubern sehen und pünktlich um fünf stehen sie am nächsten Morgen im Garten hinter Fausts Haus. Er wartet schon auf sie. Seinen großen schwarzen Mantel hat er auf den Boden gelegt. „Setzt euch auf den Mantel!“ sagt er ihnen. „Und noch etwas: ihr dürft auf der ganzen Reise und vor allem auf dem Fest in München kein Wort sprechen. Sonst bekommen wir Probleme. Große Probleme.“ Sie setzen sich auf den Mantel, Faust setzt sich nach vorn und sagt leise. „Eene meene Beelzebu - Nach München bring uns jetzt im Nu!“ Da fliegt der Mantel durch die Luft. Sie sehen die Stadt, dann Felder und andere Städte unter sich, dann nur noch Dunkelheit. Vier Stunden später landen sie in München im Garten der Burg des Königs. Sie stehen auf. Faust legt sich den Mantel um, und sie gehen zusammen zum Tor. Der Hofmeister lässt sie hineingehen. Ein zweiter Mann bringt sie zur Burgkapelle. Er fragt, woher sie kommen. Sie antworten nicht. „Seltsame Leute", denkt er. Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort.

„Was es da zu sehen gibt! "ما هناك هو أن نرى! “What is there to see! "¡Qué hay que ver! "Qu'est-ce qu'il y a à voir ! “Cosa c'è da vedere! "Co tu można zobaczyć! "O que há para ver! "Что здесь можно увидеть! ”Vad finns det att se! "Orada görülecek ne var! «Що там дивитися! “有什麼好看的! Könige und Königinnen, Prinzen und Prinzessinnen aus dem ganzen Land. Kings and queens, princes and princesses from all over the country. Reyes y reinas, príncipes y princesas de todo el país. Rois et reines, princes et princesses de tout le pays. Re e regine, principi e principesse da tutto il paese. Reis e rainhas, príncipes e princesas de todo o país. Короли и королевы, принцы и принцессы со всей страны. Ülkenin her yerinden krallar ve kraliçeler, prensler ve prensesler. Королі та королеви, принци та принцеси з усієї країни. 來自全國各地的國王和王后,王子和公主。 Warum können wir nicht hinfahren?“ Die Sache ist ihnen aber zu kompliziert. لماذا لا نذهب إلى هناك؟ "لكن الأمر معقد للغاية بالنسبة لهم. Why can't we go there? ”But the matter is too complicated for them. Pourquoi ne pouvons-nous pas y aller ? » Mais la question est trop compliquée pour eux. Perché non possiamo andarci? ”Ma la questione è troppo complicata per loro. 왜 우리는 거기에 갈 수 없습니까?” 그러나 문제는 그들에게 너무 복잡합니다. Dlaczego nie możemy tam pojechać?" Ale sprawa jest dla nich zbyt skomplikowana. Porque é que não podemos ir para lá?" Mas o assunto é demasiado complicado para eles. Почему мы не можем пойти туда?» Но для них это слишком сложно. Neden oraya gidemiyoruz? ”Ama mesele onlar için çok karmaşık. Чому ми не можемо туди поїхати?» Але справа для них надто складна. 為什麼我們不能去那裡?”但是這件事對他們來說太複雜了。 Sie müssen in ein paar Tagen wieder in Wittenberg an der Universität sein und die Reise nach München ist lang. يجب أن تعود إلى الجامعة في فيتنبرغ في غضون أيام قليلة وستكون الرحلة إلى ميونيخ طويلة. You have to be back at the university in Wittenberg in a few days and the trip to Munich is long. Tra qualche giorno dovrete tornare a Wittenberg all'università e il viaggio per Monaco è lungo. 며칠 후에 대학의 Wittenberg로 돌아와야 하고 뮌헨까지의 여정은 깁니다. Musisz wrócić do Wittenbergi na uniwersytet za kilka dni, a podróż do Monachium jest długa. Têm de regressar à universidade de Wittenberg dentro de alguns dias e a viagem até Munique é longa. Через несколько дней вам нужно вернуться в Виттенберг в университет, а путь до Мюнхена долог. Birkaç gün içinde Wittenberg'deki üniversiteye dönmeniz gerekiyor ve Münih gezisi uzun. Ви маєте повернутися до Віттенберга в університет за кілька днів, а дорога до Мюнхена довга. 幾天后你必須回到大學的維滕貝格,而去慕尼黑的旅程很長。 „Ach, das ist doch kein Problem!" "أوه ، هذه ليست مشكلة!" "Oh, that's not a problem!" "Oh, ce n'est pas un problème !" "Oh, non c'è problema!". "Oh, isso não é problema!" "О, это не проблема!" "Oh, sorun değil!" "О, це не проблема!" “哦,那沒問題!” sagt Faust. says Faust. dit le poing. dice Faust. Faust diyor. сказав Фауст. „Ihr zieht euch bitte elegant an und seid morgen Früh um fünf in meinem Garten.“ Die drei können es erst nicht glauben. "من فضلك ارتدِ ملابس أنيقة وكن في حديقتي في الساعة الخامسة صباحًا." لم يصدق الثلاثة في البداية. "Please dress elegantly and be in my garden at five tomorrow morning." At first the three of them can't believe it. “Por favor vístanse elegantemente y estén en mi jardín a las cinco de la mañana.” Los tres no pueden creerlo al principio. "S'il vous plaît, habillez-vous élégamment et soyez dans mon jardin à cinq heures du matin." Les trois n'arrivent pas à y croire au début. "Per favore, vestiti con eleganza e sii nel mio giardino alle cinque di domani mattina." All'inizio i tre non riescono a crederci. "아침 5시에 우아하게 차려입고 내 정원으로 오세요." 세 사람은 처음에는 믿기지 않았다. "Proszę, ubierz się elegancko i bądź w moim ogrodzie jutro o piątej rano". Na początku cała trójka nie może w to uwierzyć. "Por favor, vistam-se bem e estejam no meu jardim amanhã de manhã às cinco." À partida, os três não acreditam. «Пожалуйста, оденьтесь элегантно и будьте в моем саду в пять утра.» Все трое сначала не могли в это поверить. "Lütfen şık giyin ve yarın sabah beşte bahçemde ol." Üçü önce buna inanamaz. «Одягніться, будь ласка, елегантно і о п’ятій ранку будьте в моєму саду», — спочатку не можуть у це повірити всі троє. “請衣著優雅,早上五點到我的花園。” 三人一開始不敢相信。 Doch haben sie Faust schon öfter zaubern sehen und pünktlich um fünf stehen sie am nächsten Morgen im Garten hinter Fausts Haus. لكنهم رأوا في كثير من الأحيان Faust يؤدي السحر وفي الساعة الخامسة من صباح اليوم التالي كانوا يقفون في الحديقة خلف منزل Faust. But they have seen Faust do magic on several occasions and at five on the dot the next morning they are in the garden behind Faust's house. Pero a menudo han visto a Fausto hacer magia ya las cinco en punto de la mañana siguiente están parados en el jardín detrás de la casa de Fausto. Mais ils ont souvent vu Faust faire de la magie et à cinq heures précises le lendemain matin, ils se tiennent dans le jardin derrière la maison de Faust. Ma hanno visto Faust fare magie in diverse occasioni e alle cinque in punto la mattina dopo sono nel giardino dietro la casa di Faust. Mas já tinham visto Fausto fazer magia antes e, às cinco horas da manhã seguinte, estão no jardim atrás da casa de Fausto. Но они часто видели, как Фауст колдует, и ровно в пять часов следующего утра они стоят в саду за домом Фауста. Ama Faust'u birkaç kez büyü yaparken görmüşler ve ertesi sabah saat beşte Faust'un evinin arkasındaki bahçedeler. Але вони часто бачили, як Фауст магував, і наступного ранку рівно о п’ятій годині вони стояли в саду за будинком Фауста. 但他們經常看到浮士德施魔法,第二天早上五點整,他們就站在浮士德房子後面的花園裡。 Er wartet schon auf sie. إنه ينتظرها بالفعل. He's already waiting for them. Él ya la está esperando. Il l'attend déjà. La sta già aspettando. Ele já está à espera dela. Он уже ждет ее. Zaten onu bekliyor. Він уже чекає на неї. 他已經在等她了。 Seinen großen schwarzen Mantel hat er auf den Boden gelegt. لقد وضع معطفه الأسود الكبير على الأرض. He put his big black coat on the floor. Il a posé son grand manteau noir sur le sol. Ha steso il suo grande cappotto nero sul pavimento. 그는 큰 검은 코트를 바닥에 두었습니다. Położył swój wielki czarny płaszcz na podłodze. Deitou o seu grande casaco preto no chão. Он положил свой большой черный плащ на землю. Büyük siyah paltosunu yere koydu. Він поклав своє велике чорне пальто на землю. 他把他的大黑外套放在地板上。 „Setzt euch auf den Mantel!“ sagt er ihnen. "اجلسوا على المعطف!" قال لهم. “Sit on the coat!” He tells them. "¡Siéntense en el abrigo!", les dice. "Asseyez-vous sur le manteau", leur dit-il. "Siediti sul tuo cappotto!" Dice loro. "Sentem-se no casaco!", diz-lhes ele. "Садитесь на мантию!" - говорит он им. “Ceketinizin üzerine oturun!” diyor onlara. "Сідайте на мантію!" - каже він їм. “坐在外套上!”他告訴他們。 „Und noch etwas: ihr dürft auf der ganzen Reise und vor allem auf dem Fest in München kein Wort sprechen. "وشيء آخر: لا يُسمح لك بالتحدث بكلمة واحدة طوال الرحلة وخاصة في المهرجان في ميونيخ. “And one more thing: you are not allowed to speak a word during the entire trip and especially at the festival in Munich. “Y una cosa más: no está permitido hablar una palabra durante todo el viaje y especialmente en el festival de Munich. "Autre chose : vous ne devez pas prononcer un mot pendant tout le voyage et surtout pendant la fête à Munich. "E un'altra cosa: non è permesso parlare per tutto il viaggio e soprattutto al festival di Monaco. “그리고 한 가지 더: 여행 내내, 특히 뮌헨에서 열리는 축제에서는 말을 할 수 없습니다. "I jeszcze jedno: nie wolno ci odezwać się ani słowem podczas całej podróży, a zwłaszcza na festiwalu w Monachium. "E outra coisa: não é permitido falar uma palavra durante toda a viagem e especialmente no festival em Munique. "И еще одно: вам не разрешается говорить ни слова во время всего путешествия и особенно на фестивале в Мюнхене. “Ve bir şey daha: Tüm yolculuk boyunca ve özellikle Münih'teki festivalde tek kelime konuşmanıza izin verilmiyor. «І ще одне: протягом усієї подорожі, а особливо на фестивалі в Мюнхені, вам заборонено говорити ні слова. “還有一件事:在整個旅程中,尤其是在慕尼黑的音樂節上,你不能說一句話。 Sonst bekommen wir Probleme. وإلا سنواجه مشاكل. Otherwise we will have problems. De lo contrario tendremos problemas. Sinon, nous aurons des problèmes. Altrimenti avremo dei problemi. W przeciwnym razie będziemy mieli problemy. Caso contrário, teremos problemas. В противном случае у нас будут проблемы. Aksi takdirde sorun yaşarız. Інакше у нас будуть проблеми. 否則我們會有問題。 Große Probleme.“ Sie setzen sich auf den Mantel, Faust setzt sich nach vorn und sagt leise. مشاكل كبيرة. جلسوا على المعطف ، جلس فاوست وقال بهدوء. Big problems.” They sit on the coat, Faust sits down and says softly. Grandes problemas.” Se sientan en el abrigo, Faust se sienta y dice en voz baja. Grossi problemi". Si siedono sul caminetto, Faust si siede in avanti e dice a bassa voce. Grandes problemas". Sentam-se na lareira, Fausto senta-se à frente e diz baixinho. Большие проблемы". Они садятся на мантию, Фауст садится вперед и тихо говорит. Büyük problemler. ”Sen paltonun üzerine oturuyorsun, Faust oturuyor ve yumuşak bir sesle diyor. Великі проблеми." Вони сідають на мантію, Фауст сідає вперед і тихо говорить. 大問題。”他們在大衣上坐下,浮士德坐下輕聲說道。 „Eene meene Beelzebu - Nach München bring uns jetzt im Nu!“ Da fliegt der Mantel durch die Luft. "Eene meene Beelzebu - خذنا إلى ميونيخ الآن في لمح البصر!" المعطف يطير في الهواء. "Eene meene Beelzebu - bring us to Munich in no time!" The coat flies through the air. "Eene meene Beelzebu - ¡Llévanos a Munich ahora mismo!" El abrigo vuela por el aire. "Eene meene Beelzebu - A Munich, amène-nous maintenant en un rien de temps !" Le manteau vole dans les airs. "Eene meene Beelzebu - portaci a Monaco in men che non si dica!" Il cappotto vola nell'aria. "Eene meene Beelzebu - Leva-nos a Munique num instante!" O casaco voa pelo ar. «Ээне мине Вельзеву — Доставьте нас в Мюнхен сейчас же!» Пальто летит по воздуху. "Eene meene Beelzebu - bizi hemen Münih'e getirin!" Palto havada uçuşuyor. «Eene meene Beelzebu — Швидко відвези нас до Мюнхена!» Пальто летить у повітрі. “Eene meene Beelzebu - 馬上帶我們去慕尼黑!” 外套在空中飛舞。 Sie sehen die Stadt, dann Felder und andere Städte unter sich, dann nur noch Dunkelheit. ترى المدينة ، ثم الحقول والمدن الأخرى أدناه ، ثم الظلام فقط. They see the city, then fields and other cities below them, then only darkness. Ves la ciudad, luego los campos y otras ciudades debajo, luego solo oscuridad. Ils voient la ville, puis des champs et d'autres villes en dessous d'eux, puis seulement l'obscurité. Vedi la città, poi i campi e altre città sotto, poi solo l'oscurità. Vêem a cidade, depois os campos e outras cidades por baixo deles, e depois apenas a escuridão. Они видят город, затем поля и другие города под ними, затем только темноту. Şehri, sonra tarlaları ve aşağıdaki diğer şehirleri, ardından sadece karanlığı görüyorsunuz. Ви бачите місто, потім поля та інші міста внизу, потім просто темрява. 你看到城市,然後是田野和下面的其他城市,然後就是黑暗。 Vier Stunden später landen sie in München im Garten der Burg des Königs. Four hours later they land in Munich in the garden of the king's castle. Quatre heures plus tard, ils atterrissent à Munich, dans le jardin du château du roi. Quattro ore dopo atterrano a Monaco nel giardino del castello del re. Quatro horas mais tarde, aterram em Munique, no jardim do castelo do rei. Четыре часа спустя они приземляются в Мюнхене в саду королевского замка. Dört saat sonra Münih'te kralın şatosunun bahçesine inerler. Через чотири години вони приземляються в Мюнхені в саду королівського замку. 四小時後,他們降落在慕尼黑國王城堡的花園裡。 Sie stehen auf. يقفون على. They stand on. Se paran. Ils se lèvent. Stanno in piedi. Levanta-se. Они стоят. üzerinde duruyorlar. Вони встають. 他們堅持。 Faust legt sich den Mantel um, und sie gehen zusammen zum Tor. يضع فاوست عباءته ويمشيان معًا إلى البوابة. Faust puts on his coat and they go to the gate together. Fausto se pone el abrigo y van juntos a la puerta. Faust met son manteau autour de lui et ils se dirigent ensemble vers la porte. Faust si infila la giacca e vanno insieme al cancello. Faust zakłada płaszcz i razem idą do bramy. Fausto veste o seu casaco e caminham juntos até ao portão. Фауст надевает пальто, и они вместе идут к воротам. Faust paltosunu giyer ve birlikte kapıya giderler. Фауст одягає плащ, і вони разом йдуть до воріт. 浮士德穿上外套,他們一起走向大門。 Der Hofmeister lässt sie hineingehen. يسمح لهم المضيف بالدخول. The court master lets them go inside. Le maître de cérémonie les fait entrer. Il maestro di corte li lascia entrare. O cortesão deixa-os entrar. Стюард пропускает ее внутрь. Mahkeme başkanı içeri girmelerine izin verir. Стюард пропускає її всередину. 管家讓她進去。 Ein zweiter Mann bringt sie zur Burgkapelle. يأخذها رجل آخر إلى كنيسة القلعة. A second man brings them to the castle chapel. Un deuxième homme l'emmène à la chapelle du château. Un secondo uomo la porta alla cappella del castello. Um segundo homem leva-a para a capela do castelo. Второй мужчина ведет ее в замковую часовню. İkinci bir adam onu kale kilisesine getirir. Другий чоловік веде її до замкової каплиці. 第二個男人帶她去了城堡的小禮拜堂。 Er fragt, woher sie kommen. يسأل من أين هم. He asks where they are from. Il demande d'où ils viennent. Chiede da dove vengono. Он спрашивает, откуда они. Nereden olduklarını sorar. Він запитує, звідки вони взялися. 他問他們來自哪裡。 Sie antworten nicht. They don't answer. Non rispondono. 당신은 대답하지 않습니다. Eles não respondem. Вы не отвечаете. Cevap vermiyorlar. Вони не відповідають. 你不回答。 „Seltsame Leute", denkt er. يعتقد "أناس غريبون". "Strange people," he thinks. "Des gens bizarres", pense-t-il. "Strana gente", pensa. "이상한 사람들"이라고 그는 생각합니다. "Pessoas estranhas", pensa ele. «Странные люди, — думает он. "Garip insanlar" diye düşünüyor. "Дивні люди", - думає він. “奇怪的人,”他想。 Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort. حتى بعد حفل الزفاف ، لا يقول الأربعة كلمة واحدة. Auch nach der Hochzeitszeremonie sagen die vier kein Wort. Even after the wedding ceremony, the four don't say a word. Incluso después de la ceremonia de la boda, los cuatro no dicen una palabra. Même après la cérémonie de mariage, les quatre ne disent pas un mot. Anche dopo la cerimonia nuziale, i quattro non dicono una parola. 결혼식이 끝난 후에도 네 사람은 아무 말도 하지 않는다. Mesmo depois da cerimónia de casamento, os quatro não dizem uma palavra. Даже после свадебной церемонии четверо не говорят ни слова. Düğün töreninden sonra bile dördü tek kelime etmiyor. Навіть після весільної церемонії четверо не промовляють жодного слова. 甚至在婚禮結束後,他們四個人都沒有說一句話。