×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Albert Einstein, Albert Einstein Teil 9

Albert Einstein Teil 9

Aus Mailand schreibt Albert Liebesbriefe an Mileva. Er nennt sie «Doxerl», das ist schwäbischer Dialekt und heißt Püppchen. Da sind sie schon sehr verliebt. Albert will Mileva heiraten. Seine Eltern sind nicht einverstanden. Vor allem Alberts Mutter will diese Mileva gar nicht gefallen, sie denkt: „Diese Frau hinkt, sie ist nicht reich, sie ist Serbin, sie ist zu alt für Albert.“ Auch der Vater ist skeptisch. „Albert“, sagt er sehr ernst zu seinem Sohn, „eine Frau ist ein Luxus. Wer kein Geld hat, kann nicht heiraten. Studiere erst zu Ende, suche dir eine Arbeit. Dann sehen wir weiter.“ Vier Jahre später ist Albert mit dem Studium fertig. Wie geht es jetzt weiter? Eine Universitätskarriere, ein schöne, sichere Stelle als großer Professor oder Wissenschaftler? Albert bewirbt sich bei Universitäten in ganz Europa, von Pisa bis Stockholm. Nichts. Albert Einstein ist nach dem Studium arbeitslos. Nach langer Suche findet er eine Stelle beim Patentamt. Er verdient wenig, aber die Stelle ist sicher. „Endlich!“ sagt Mileva. „Jetzt können wir heiraten!“ Sie ist froh. Denn sie liebt ihren Albert sehr, und er liebt sie. Vier Jahre arbeitet Albert im Patentamt. Er wird Vater eines Sohnes: Hans. Büro, Familie und Physik, das ist jetzt Alberts Leben. Ja, denn er hat die Physik nicht vergessen. In seiner Freizeit trifft er sich oft mit zwei Freunden. Sie sind Physiker, so wie er selber, und die drei gründen zusammen die „Akademie Olympia“.

Albert Einstein Teil 9 ألبرت أينشتاين الجزء التاسع Άλμπερτ Αϊνστάιν Μέρος 9 Albert Einstein Part 9 Albert Einstein Parte 9 Albert Einstein 9e partie Albert Einstein Parte 9 アルベルト・アインシュタイン 第9回 알버트 아인슈타인 파트 9 Albert Einstein Deel 9 Albert Einstein, część 9 Albert Einstein Parte 9 Альберт Эйнштейн Часть 9 Albert Einstein Del 9 Albert Einstein 9. Bölüm Альберт Ейнштейн Частина 9 阿尔伯特·爱因斯坦第 9 部分 阿爾伯特愛因斯坦第 9 部分

Aus Mailand schreibt Albert Liebesbriefe an Mileva. ألبرت يكتب رسائل حب إلى ميليفا من ميلانو. Albert writes love letters to Mileva from Milan. Albert le escribe cartas de amor a Mileva desde Milán. Albert szerelmes leveleket ír Milevának Milánóból. Albert scrive lettere d'amore a Mileva da Milano. アルバートはミラノからミレヴァにラブレターを書く。 Albert skriver kjærlighetsbrev til Mileva fra Milano. Albert escreve cartas de amor para Mileva de Milão. Альберт пишет Милеве любовные письма из Милана. Albert piše ljubezenska pisma Milevi iz Milana. Albert, Milano'dan Mileva'ya aşk mektupları yazar. Альберт пише Мілеві любовні листи з Мілана. 阿尔伯特从米兰给米列娃写情书。 阿爾伯特從米蘭給米列娃寫情書。 Er nennt sie «Doxerl», das ist schwäbischer Dialekt und heißt Püppchen. يسميها "Doxerl" ، وهي لهجة Swabian وتعني دمية صغيرة. He calls her "Doxerl", which is a Swabian dialect and means little doll. Él la llama "Doxerl", que es un dialecto suabo y significa muñequita. "Doxerl"-nek hívja, ami sváb dialektusban kis babát jelent. 彼は彼女を "Doxerl "と呼ぶが、これはシュヴァーベン方言で小さな人形という意味である。 Nazywa ją „Doxerl”, co jest dialektem szwabskim i oznacza małą lalkę. Ele a chama de "Doxerl", que é um dialeto da Suábia e significa boneca. Он называет ее «Доксерл», что на швабском диалекте означает «маленькая кукла». Imenuje jo "Doxerl", kar v švabskem narečju pomeni punčka. Ona Swabian lehçesi olan ve küçük oyuncak bebek anlamına gelen "Doxerl" diyor. Він називає її «Doxerl», що є швабським діалектом і означає маленька лялечка. 他称她为“Doxerl”,这是斯瓦比亚方言,意思是洋娃娃。 他稱她為“Doxerl”,這是施瓦本方言,意思是小娃娃。 Da sind sie schon sehr verliebt. إنهم بالفعل واقعون في الحب كثيرًا. They are very much in love there. Están muy enamorados allí. Là, ils sont déjà très amoureux. Már nagyon szerelmesek. Sono già molto innamorati. 二人はすでにとても愛し合っている。 Są tam bardzo zakochani. Eles estão muito apaixonados lá. Они уже очень влюблены. Už teraz sú veľmi zamilovaní. Že zdaj sta zelo zaljubljena. Orada çok seviyorlar. Вони вже дуже закохані. 他们已经非常相爱了。 他們已經非常相愛了。 Albert will Mileva heiraten. ألبرت يريد الزواج من ميليفا. Albert wants to marry Mileva. Albert quiere casarse con Mileva. Albert feleségül akarja venni Milevát. アルバートはミレバと結婚したがっている。 Albert vil gifte seg med Mileva. Albert quer se casar com Mileva. Альберт хочет жениться на Милеве. Albert se želi poročiti z Milevo. Albert, Mileva ile evlenmek istiyor. Альберт хоче одружитися з Мілевою. 阿尔伯特想娶米列娃。 阿爾伯特想娶米列娃。 Seine Eltern sind nicht einverstanden. His parents disagree. Sus padres no están de acuerdo. 両親は同意していない。 Jego rodzice się nie zgadzają. Seus pais não concordam. Его родители не согласны. Ailesi aynı fikirde değil. Його батьки не погоджуються. 他的父母不同意。 他父母不同意。 Vor allem Alberts Mutter will diese Mileva gar nicht gefallen, sie denkt: „Diese Frau hinkt, sie ist nicht reich, sie ist Serbin, sie ist zu alt für Albert.“ Auch der Vater ist skeptisch. Above all, Albert's mother doesn't want to please this Mileva, she thinks: "This woman is limping, she is not rich, she is Serb, she is too old for Albert." The father is also skeptical. Sobre todo, la madre de Albert no quiere complacer a esta Mileva, piensa: "Esta mujer cojea, no es rica, es serbia, es demasiado mayor para Albert". El padre también es escéptico. Surtout, la mère d'Albert ne veut pas plaire à cette Mileva, elle pense: «Cette femme boitait, elle n'est pas riche, elle est serbe, elle est trop vieille pour Albert.» Le père est aussi sceptique. Mindenekelőtt Albert anyja egyáltalán nem akarja szeretni ezt a Milevát, azt gondolja: "Ez a nő sántít, nem gazdag, szerb, túl öreg Alberthez". Az apa is szkeptikus. Soprattutto, alla madre di Albert non piace affatto questa Mileva, pensa: "Questa donna zoppica, non è ricca, è serba, è troppo vecchia per Albert". Anche il padre è scettico. とりわけアルバートの母親は、このミレバをまったく好きになろうとしない。「この女は足が不自由だし、金持ちでもないし、セルビア人だし、アルバートには年上すぎる」と思っている。父親もまた懐疑的だ。 Fremfor alt ønsker ikke moren til Albert å behage denne Mileva, hun tenker: "Denne kvinnen halter, hun er ikke rik, hun er serbisk, hun er for gammel for Albert." Faren er også skeptisk. Przede wszystkim matka Alberta nie chce zadowolić tej Milevy, myśli: „Ta kobieta kuleje, nie jest bogata, jest Serbką, jest za stara na Alberta.” Sceptycznie podchodzi też ojciec. Acima de tudo, a mãe de Albert não quer agradar a essa Mileva, ela pensa: “Essa mulher está mancando, ela não é rica, ela é sérvia, ela é muito velha para Albert.” O pai também é cético. Прежде всего, мать Альберта вовсе не хочет угодить Милевой, она думает: «Эта женщина хромает, она небогата, она сербка, она слишком стара для Альберта». Predovšetkým Albertova matka nechce mať túto Milevu vôbec rada, myslí si: "Táto žena je chromá, nie je bohatá, je Srbka, je pre Alberta príliš stará." Otec je tiež skeptický. Zlasti Albertovi materi ta Mileva nikakor ni všeč, saj meni: "Ta ženska hromi, ni bogata, je Srbkinja in je prestara za Alberta." Tudi njegov oče je skeptičen. Her şeyden önce, Albert'in annesi bu Mileva'yı memnun etmek istemiyor, diye düşünüyor: "Bu kadın topallıyor, zengin değil, Sırp, Albert için çok yaşlı." Baba da şüpheci. Понад усе мати Альберта зовсім не хоче догоджати Мілеві, вона думає: «Ця жінка кульгає, вона небагата, вона сербка, вона занадто стара для Альберта.» Навіть батько налаштований скептично. 最重要的是,阿尔伯特的母亲根本不想取悦米列娃,她认为:“这个女人一瘸一拐,她并不富有,她是塞尔维亚人,对阿尔伯特来说太老了。”连父亲也持怀疑态度。 最重要的是,阿爾伯特的母親根本不想取悅米列娃,她認為:“這個女人一瘸一拐,她並不富有,她是塞爾維亞人,對阿爾伯特來說太老了。”連父親也持懷疑態度。 „Albert“, sagt er sehr ernst zu seinem Sohn, „eine Frau ist ein Luxus. "ألبرت" ، يقول بجدية شديدة لابنه ، "الزوجة هي رفاهية. “Albert”, he says very seriously to his son, “a woman is a luxury. “Albert”, le dice muy serio a su hijo, “una mujer es un lujo. "Albert - mondja nagyon komolyan a fiának -, a feleség luxus. 「アルバート、妻は贅沢品だ。 “Albert”, sier han veldig seriøst til sønnen, “en kvinne er en luksus. „Albert”, mówi bardzo poważnie do syna, „kobieta to luksus. “Albert”, ele diz muito sério ao filho, “uma esposa é um luxo. «Альберт, — очень серьезно говорит он сыну, — жена — это роскошь. “Albert” oğluna çok ciddi diyor, “kadın bir lükstür. "Альберте, - дуже серйозно каже він синові, - дружина - це розкіш. “阿尔伯特,”他非常严肃地对儿子说,“妻子是一种奢侈。 “阿爾伯特,”他非常嚴肅地對兒子說,“妻子是一種奢侈。 Wer kein Geld hat, kann nicht heiraten. إذا لم يكن لديك المال، لا يمكنك الزواج. If you don't have money, you can't get married. Si no tienes dinero, no puedes casarte. Celui qui n'a pas d'argent ne peut pas se marier. Ha nincs pénzed, nem házasodhatsz meg. Se non hai soldi, non puoi sposarti. お金がなければ結婚もできない。 Hvis du ikke har penger, kan du ikke gifte deg. Se você não tem dinheiro, você não pode se casar. Если у тебя нет денег, ты не можешь выйти замуж. Če nimaš denarja, se ne moreš poročiti. Paran yoksa evlenemezsin. Якщо у тебе немає грошей, ти не можеш одружитися. 如果你没有钱,你就不能结婚。 如果你沒有錢,你就不能結婚。 Studiere erst zu Ende, suche dir eine Arbeit. أنهي دراستك أولاً وابحث عن وظيفة. Only finish your studies, look for a job. Solo termina tus estudios, encuentra trabajo. Finis d'abord tes études, trouve un travail. Először fejezd be a tanulmányaidat, és keress munkát. Finisci gli studi e trova un lavoro. まず勉強を終えて、仕事を見つける。 Tylko kończ studia, szukaj pracy. Basta terminar seus estudos e procurar um emprego. Просто закончи учебу и ищи работу. Najskôr dokonči štúdium a nájdi si prácu. Sadece eğitiminizi bitirin, iş arayın. Спочатку закінчити навчання, знайти роботу. 刚刚完成学业并找工作。 只是完成學業並找工作。 Dann sehen wir weiter.“ Vier Jahre später ist Albert mit dem Studium fertig. ثم سنرى ما سيحدث." وبعد أربع سنوات، أنهى ألبرت دراسته. Then we'll see. ”Four years later, Albert finished his studies. Entonces ya veremos ”. Cuatro años después, Albert terminó sus estudios. Ensuite, on verra". Quatre ans plus tard, Albert a terminé ses études. Aztán majd meglátjuk." Négy évvel később Albert befejezte tanulmányait. Poi vedremo". Quattro anni dopo, Albert ha terminato gli studi. それから考えよう」。それから4年後、アルバートは学業を終えた。 Så får vi se. ”Fire år senere avsluttet Albert studiene. Wtedy zobaczymy.” Cztery lata później Albert skończył studia. Então veremos." Quatro anos depois, Albert terminou seus estudos. Потом посмотрим.» Четыре года спустя Альберт закончил учебу. Potem bomo videli." Štiri leta pozneje je Albert končal študij. Sonra göreceğiz. ”Dört yıl sonra, Albert çalışmalarını bitirdi. Тоді побачимо". Через чотири роки Альберт закінчив навчання. 然后我们会看到。” 四年后,艾伯特完成了学业。 然後我們會看到。” 四年後,阿爾伯特完成了學業。 Wie geht es jetzt weiter? ماذا بعد؟ What's next now? ¿Qué sigue ahora? Et maintenant? Hogyan tovább? Qual è il prossimo? ここからどこへ行くのか? Como vão as coisas agora? Что дальше? Ako ďalej? Kaj se bo zgodilo zdaj? Şimdi ne var? Куди ми йдемо далі? 下一步是什么? 下一步是什麼? Eine Universitätskarriere, ein schöne, sichere Stelle als großer Professor oder Wissenschaftler? مهنة جامعية، وظيفة لطيفة وآمنة كأستاذ أو عالم عظيم؟ A university career, a nice, secure job as a great professor or scientist? ¿Una carrera universitaria, un trabajo agradable y seguro como gran profesor o científico? Une carrière universitaire, un beau poste assuré de grand professeur ou de scientifique ? Egy egyetemi karrier, egy szép, biztos állás, mint nagyszerű professzor vagy tudós? Una carriera universitaria, un bel lavoro sicuro come grande professore o scienziato? 大学でのキャリア、偉大な教授や科学者としての安定した仕事? 대학에서의 경력, 훌륭한 교수나 과학자로서의 멋지고 안정적인 직업? En universitetskarriere, en fin, sikker jobb som en stor professor eller forsker? Kariera uniwersytecka, miła, bezpieczna praca świetnego profesora lub naukowca? Uma carreira universitária, um emprego bom e seguro como um grande professor ou cientista? Университетская карьера, хорошая, стабильная работа великого профессора или ученого? Univerzitetna kariera, lepa, varna služba kot odličen profesor ali znanstvenik? Bir üniversite kariyeri, harika bir profesör veya bilim insanı olarak güzel, güvenli bir iş mi? Університетська кар'єра, гарна, забезпечена робота чудового професора чи науковця? 大学生涯,作为一名伟大的教授或科学家的美好而稳定的工作? 大學生涯,作為一名偉大的教授或科學家的一份不錯的、有保障的工作? Albert bewirbt sich bei Universitäten in ganz Europa, von Pisa bis Stockholm. يلتحق ألبرت بالجامعات في جميع أنحاء أوروبا، من بيزا إلى ستوكهولم. Albert applies to universities all over Europe, from Pisa to Stockholm. Albert postula a universidades de toda Europa, desde Pisa hasta Estocolmo. Albert si candida alle università di tutta Europa, da Pisa a Stoccolma. アルバートはピサからストックホルムまで、ヨーロッパ中の大学に出願している。 Albert는 피사에서 스톡홀름에 이르는 유럽 전역의 대학에 지원합니다. Albert søker universiteter over hele Europa, fra Pisa til Stockholm. Albert aplikuje na uniwersytety w całej Europie, od Pizy po Sztokholm. Albert aplica-se a universidades em toda a Europa, de Pisa a Estocolmo. Альберт подает документы в университеты по всей Европе, от Пизы до Стокгольма. Albert se prijavlja na univerze po vsej Evropi, od Pise do Stockholma. Albert, Pisa'dan Stockholm'e kadar Avrupa'daki üniversitelere başvuruyor. Альберт подає документи в університети по всій Європі, від Пізи до Стокгольма. Albert 适用于欧洲各地的大学,从比萨到斯德哥尔摩。 Albert 適用於歐洲各地的大學,從比薩到斯德哥爾摩。 Nichts. لا شئ. Nothing. Nada. Niente. 何もない。 Nada. Ничего. Hiçbir şey. Нічого. 沒有。 Albert Einstein ist nach dem Studium arbeitslos. Albert Einstein is unemployed after graduating. Albert Einstein está desempleado después de graduarse. Albert Einstein a diploma megszerzése után munkanélküli. Albert Einstein è disoccupato dopo la laurea. アルベルト・アインシュタインは卒業後失業。 알버트 아인슈타인은 학업을 마친 후 실직 상태입니다. Albert Einstein er arbeidsledig etter endt utdannelse. Albert Einstein jest bezrobotny po ukończeniu studiów. Albert Einstein está desempregado após seus estudos. Альберт Эйнштейн безработный после учебы. Albert Einstein je po skončení štúdia nezamestnaný. Albert Einstein mezun olduktan sonra işsiz. Альберт Ейнштейн залишився безробітним після закінчення навчання. 阿尔伯特·爱因斯坦完成学业后失业。 阿爾伯特·愛因斯坦在完成學業後失業了。 Nach langer Suche findet er eine Stelle beim Patentamt. بعد بحث طويل ، وجد وظيفة في مكتب براءات الاختراع. After a long search, he finds a job at the patent office. Después de una larga búsqueda, encuentra trabajo en la oficina de patentes. Hosszas keresgélés után munkát talál a szabadalmi hivatalban. Dopo una lunga ricerca, trova un lavoro all'ufficio brevetti. 長い求職活動の末、彼は特許事務所での仕事を見つける。 오랜 검색 끝에 그는 특허청에서 일자리를 찾습니다. Etter et langt søk finner han seg en jobb på patentkontoret. Depois de uma longa busca, ele encontra um emprego no escritório de patentes. После долгих поисков он находит работу в патентном бюро. Po dolgem iskanju najde službo v patentnem uradu. Uzun bir aramanın ardından patent ofisinde bir iş bulur. Після довгих пошуків він знаходить роботу в патентному бюро. 经过长时间的寻找,他在专利局找到了一份工作。 經過長時間的尋找,他在專利局找到了一份工作。 Er verdient wenig, aber die Stelle ist sicher. وهو يكسب القليل، ولكن الوظيفة آمنة. He doesn't earn much, but the job is safe. No gana mucho, pero el trabajo es seguro. Nem keres sokat, de a munka biztonságos. 収入は少ないが、仕事は安定している。 Han tjener ikke mye, men jobben er trygg. Nie zarabia dużo, ale praca jest bezpieczna. Ele ganha pouco, mas o emprego é seguro. Он мало зарабатывает, но работа обеспечена. Zasluži malo, vendar je delovno mesto varno. Fazla kazanmıyor ama iş güvende. Заробляє мало, але робота надійна. 他挣的钱很少,但工作有保障。 他掙的錢很少,但工作有保障。 „Endlich!“ sagt Mileva. “Finally!” Says Mileva. “¡Por fin!”, Dice Mileva. "Végre!" - mondja Mileva. 「ついに!」とミレバは言う。 “Endelig!” Sier Mileva. "Finalmente!", diz Mileva. «Наконец-то!» — говорит Милева. "Nihayet!" Diyor Mileva. "Нарешті!" - каже Мілева. “终于!”米列娃说。 “終於!”米列娃說。 „Jetzt können wir heiraten!“ Sie ist froh. “Now we can get married!” She is happy. “¡Ahora podemos casarnos!” Ella está feliz. "Ora possiamo sposarci!". È felice. "これで結婚できる!"彼女は幸せだ。 “Nå kan vi gifte oss!” Hun er lykkelig. “Agora podemos nos casar!” Ela está feliz. «Теперь мы можем пожениться!» Она счастлива. "Zdaj se lahko poročiva!" Srečna je. “Şimdi evlenebiliriz!” Mutlu. "Тепер ми можемо одружитися!" Вона щаслива. “现在我们可以结婚了!” “現在我們可以結婚了!”她很高興。 Denn sie liebt ihren Albert sehr, und er liebt sie. لأنها تحبها ألبرت كثيرا، وهو يحبها. Because she loves her Albert very much, and he loves her. Porque ella ama mucho a su Albert, y él la ama a ella. 彼女はアルバートをとても愛しているし、アルバートも彼女を愛しているからだ。 Fordi hun elsker Albert veldig godt, og han elsker henne. Ponieważ bardzo kocha swojego Alberta, a on ją kocha. Porque ela ama muito seu Albert, e ele a ama. Потому что она очень любит своего Альберта, а он любит ее. Ker ima zelo rada svojega Alberta in on njo. Çünkü Albert'i çok seviyor ve onu seviyor. Тому що вона дуже любить свого Альберта, а він любить її. 因为她非常爱她的阿尔伯特,而他也爱她。 因為她非常愛她的阿爾伯特,而他也愛她。 Vier Jahre arbeitet Albert im Patentamt. عمل ألبرت في مكتب براءات الاختراع لمدة أربع سنوات. Albert worked in the patent office for four years. Albert trabajó en la oficina de patentes durante cuatro años. アルバートは特許事務所で4年間働く。 Albert jobbet i patentkontoret i fire år. Albert trabalhou no escritório de patentes por quatro anos. Альберт проработал в патентном бюро четыре года. Albert, patent ofisinde dört yıl çalıştı. Альберт працює в патентному бюро чотири роки. 阿爾伯特在專利局工作了四年。 Er wird Vater eines Sohnes: Hans. أصبح أبا لابن: هانز. He becomes the father of a son: Hans. Se convierte en padre de un hijo: Hans. Egy fiú apja lesz: Hans. 彼は息子ハンスの父親になる。 Han blir far til en sønn: Hans. Ele se torna pai de um filho: Hans. Он становится отцом сына: Ганса. Stáva sa otcom syna Hansa. Postane oče sina Hansa. Han blir far till en son: Hans. Bir oğlun babası olur: Hans. Він стає батьком сина: Ганса. 他成为了一个儿子的父亲:汉斯。 他成為了一個兒子的父親:漢斯。 Büro, Familie und Physik, das ist jetzt Alberts Leben. Office, family and physics, that’s Albert’s life now. Oficina, familia y física, esa es la vida de Albert ahora. Iroda, család és fizika, ez Albert élete. オフィス、家族、物理、それが今のアルバートの生活だ。 Kontor, familie og fysikk, det er Alberts liv nå. Escritório, família e física, essa é a vida de Albert agora. Офис, семья и физика — теперь это жизнь Альберта. Ofis, aile ve fizik, artık Albert’ın hayatı. Офіс, сім'я і фізика - ось тепер життя Альберта. 办公室、家庭和物理,这就是阿尔伯特现在的生活。 辦公室、家庭和物理,這就是艾伯特現在的生活。 Ja, denn er hat die Physik nicht vergessen. نعم، لأنه لم ينس الفيزياء. Yes, because he hasn't forgotten physics. Sí, porque no se ha olvidado de la física. Igen, mert nem felejtette el a fizikát. そう、彼は物理学を忘れていないからだ。 Ja, fordi han ikke har glemt fysikken. Tak, bo nie zapomniał fizyki. Sim, porque ele não se esqueceu da física. Да потому, что он не забыл о физике. Áno, pretože nezabudol na fyziku. Evet, çünkü fiziği unutmadı. Та тому, що він не забув про фізику. 是的,因为他没有忘记物理学。 是的,因為他沒有忘記物理學。 In seiner Freizeit trifft er sich oft mit zwei Freunden. In his free time, he often meets with two friends. En su tiempo libre, a menudo se encuentra con dos amigos. Szabadidejében gyakran találkozik két barátjával. 自由時間には2人の友人と会うことが多い。 På fritiden møter han ofte to venner. W wolnym czasie często spotyka się z dwoma przyjaciółmi. Em seu tempo livre, ele costuma se encontrar com dois amigos. В свободное время он часто встречается с двумя друзьями. Vo voľnom čase sa často stretáva s dvoma priateľmi. V prostem času se pogosto srečuje z dvema prijateljema. Boş zamanlarında sık sık iki arkadaşıyla buluşur. У вільний час він часто зустрічається з двома друзями. 在空闲时间,他经常和两个朋友见面。 在空閒時間,他經常會見兩個朋友。 Sie sind Physiker, so wie er selber, und die drei gründen zusammen die „Akademie Olympia“. إنهم فيزيائيون مثله، وقد أسس ثلاثتهم معًا "أكاديمية أوليمبيا". They are physicists, like himself, and the three of them together found the "Akademie Olympia". Son físicos, como él, y los tres juntos fundaron la "Akademie Olympia". Ce sont des physiciens, comme lui, et tous les trois fondent ensemble l '«Akademie Olympia». Ők fizikusok, mint ő maga, és hárman együtt találták meg az "Akademie Olympia" -t. Sono fisici, come lui, e i tre hanno fondato insieme l'"Accademia Olympia". 彼らは自分と同じ物理学者で、3人で「アカデミー・オリンピア」を創設した。 그들은 자신과 마찬가지로 물리학자이며, 세 사람은 함께 "Akademie Olympia"를 찾았습니다. De er fysikere, som han selv, og de tre av dem fant sammen "Akademie Olympia". Są fizykami, tak jak on, i razem we trójkę założyli „Akademie Olympia”. Eles são físicos, como ele, e os três juntos fundaram a "Akademie Olympia". Они физики, как и он сам, и втроем вместе основали «Академию Олимпия». Podobno kot on sta fizika in skupaj so ustanovili Akademijo Olympia. De är fysiker, precis som han själv, och de tre hittade "Academy Olympia" tillsammans. Onlar da tıpkı kendisi gibi fizikçiler ve üçü birlikte "Akademie Olympia" yı kurdu. Вони фізики, як і він сам, і разом заснували «Академію Олімпія» втрьох. 他们和他一样都是物理学家,三人一起创办了“奥林匹亚学院”。 他們和他一樣都是物理學家,三人一起創辦了“奧林匹亞學院”。