×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

WW2 Series German Side, Verstaubt sind die Gesichter #04 "Alleine" [WW2 Series German Side]

Verstaubt sind die Gesichter #04 "Alleine" [WW2 Series German Side]

Niemals zuvor hatte ich mich in meinem Leben

einsamer gefühlt, als in diesem Moment...

Irgendwo verloren in einem Wald in Russland.

Halt!

Wer da?!

Ein Deutscher!

Parole!

Falke...

Falke!

Mensch...

Du bist es Degen!

Diesmal dachte ich es wäre aus.

Sammeln Männer.

Der Alte verliest den Divisionsbefehl.

Sammeln!

Der Alte will uns sehen!

Der Führer hat befohlen,

das bisher erfolgreich angelaufene

Unternehmen Zitadelle, vorerst einzustellen.

Der Duce braucht einmal mehr die Hilfe Deutschlands.

Die angloamerikanischen Streitkräfte sind auf

Sizilien gelandet.

Scheiß Itaker...

Unsere Kompanie wird abgelöst und

für fünf Tage zur Auffrischung ins Hinterland verlegt.

Meine Herren.

Sie haben den Befehl gehört.

Weggetreten.

Mach deine Männer bereit Martin.

Mein Luischen...

Bitte nimm mir mein langes Schweigen nicht übel.

Endlich finde ich die Zeit dir zu schreiben.

Du wirst nicht glauben, wie warm es hier ist.

Und ich muss immer wieder an unseren Sommer

auf dem Land denken.

An diese unbeschwerten Tage in unserer Jugend.

Vor dem Krieg...

Wir liegen im rückwärtigem Gebiet

und es geht hier alles seinen Gang.

Wir haben nicht viel zu tun

und können auch die Natur genießen.

Du brauchst dich also nicht zu sorgen.

Ich verbringe auch viel Zeit mit Erich.

Ein feiner Kamerad,

den ich dir gern mal vorstellen will.

Ich hoffe die Dinge zu Hause gehen gut

und ihr werdet von Bombenangriffen verschont.

Dein Bild trage ich stets bei mir

und es lässt mich hoffen dich bald wiederzusehen.

Bitte schreibe weiter so zahlreich.

Das hilft die Sehnsucht zu lindern.

Erich.

Wer spielt denn da?

Das?

Das ist Werner.

Hey Erich...

Guck mal.

Ich glaube da tut sich was.

Die Russen haben die Front durchbrochen.

Die Männer sollen sich abmarschbereit machen.

Es geht zurück zur Front.

Auf geht's Mädels! Der Iwan ist durchgebrochen!

Es geht wieder an die Front!

Was soll die Scheiße?!

Na Los!

Wir haben Befehl! Fünf Minuten!

Marsch! Marsch!

Wir sind doch gerade erst angekommen...

Ein Lied!

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein.

Und das heisst:

Erika!

Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein

Wird umschwärmt.

Erika!

Alles ruhig hier?

Bis auf ein Paar Scharfschützen heute morgen,

alles ruhig.

Wann gibt es denn was zu fressen Herr Leutnant?

Keine Sorge. Sie erfahren es als erster.

Na gut Männer!

Das Maschinengewehr befindet sich

auf einer erhöhten Position.

Wir müssen es ausheben.

Los Martin!

Sie kommen mit Degen!

Na los Degen!

Ich kann das nicht Herr Oberfeld...

Das überlebe ich nicht...

Sie drehen mir jetzt nicht durch!

Sie kommen jetzt mit!

Ich kann nicht.

Degen...

Verdammt nochmal!

Mensch Otto reiß dich zusammen.

Reiß dich zusammen.

Die ist mein Glücksbringer.

Mich hat's noch nie erwischt.

Na los!

Degen!

Mensch Erich...

Du Teufelskerl.

Deine Uhr hat mir das Leben -

Erich?

Niemals zuvor hatte ich mich in meinem Leben

einsamer gefühlt als in diesem Moment.

Irgendwo verloren in Russland...

Ohne meinen Freund Erich.

Verstaubt sind die Gesichter #04 "Alleine" [WW2 Series German Side] Τα πρόσωπα είναι σκονισμένα #04 "Alone" [WW2 Series German Side] Dusty are the faces #04 "Alone" [WW2 Series German Side] Dusty are the Faces #04 "Alone" [WW2 Series Lado Alemán] Les visages sont poussiéreux #04 "Seul" [WW2 Series German Side] Le facce sono polverose #04 "Alone" [WW2 Series German Side] ダスティ・アー・ザ・フェイシズ #04 "アローン" 【WW2シリーズ ドイツサイド Dusty are the Faces #04 "Alone" [Série WW2 Lado Alemão] Dusty are the Faces #04 "Alone" [WW2 Series German Side] Dusty are the Faces #04 "Alone" [WW2 Serisi Alman Tarafı] Dusty are the Faces #04 "Alone" [Серія про Другу світову війну з німецького боку].

Niemals zuvor hatte ich mich in meinem Leben لم اشعر بالقبل بمثل هذه الوحدة في حياتي خلال تلك اللحظة Nikdy ve svém životě jsem se necítil Aldrig før har jeg i mit liv Never before had I felt more Nunca antes me había sentido En ole koskaan elämässäni tuntenut itseäni Jamais auparavant dans ma vie Soha nem voltam az életemben Mai prima in vita mia mi sono sentito cosí solo 人生 で 今 ほど ― 내 삶에서 Nigdy wcześniej w moim życiu Niciodată nu m-am simțit Никогда раньше в своей жизни Hayatım boyunca bu kadar,

einsamer gefühlt, als in diesem Moment... tak sám, jako nyní... følt mig mere ensom end i nu ... lonely in my life than at that moment... tan solo en mi vida como en ese momento... yhtä yksinäiseksi kuin tuona hetkenä... je ne me suis senti plus seul qu'en ce moment ... magányosnak érezte magát, mint ebben a pillanatban ... come in questo moemnto... 孤独 を 感じた こと は ない 이보다 외로웠던 적이 없다. nie czułem się bardziej samotny niż w tej chwili ... mai singur ca în acel moment... я не чувствовал себя настолько покинутым, как в этот момент... yalız hissetmemiştim kendimi.

Irgendwo verloren in einem Wald in Russland. ضائع في مكان ما في غابة داخل روسيا ztracen kdesi v ruském lese. Fortabt et eller andet sted i en skov i Rusland. Somewhere lost in a forest in Russia. En algún lugar perdido en un bosque de Rusia. Jossain eksyneenä Venäjän metsässä. Quelque part perdu dans une forêt en Russie. Valahol elveszett egy erdőben Oroszországban. da qualche parte perso in una foresta in Russia. 敵地 で 迷子 に なる なんて 러시아 숲 속에서 길을 잃었다. Gdzieś zagubiony w lesie w Rosji. Undeva pierdut într-o pădure din Rusia. Потерявшийся где-то в лесу, в России. Rus ormanının birindeki kayıp bir yer...

Halt! توقف ! Stůj! Stop! Stop! 5 00:01:14,880 --> 00:01:15,580 Who is there? ¡Alto! Seis! Stop! Stop! Fermo! 止まれ ! 움직이지 마! Stój ! Stai! Стоять! Dur!

Wer da?! من هناك ؟! Kdo tam? Hvem der? ¡¿Quién está ahí?! Kuka siellä? Qui est là? Ki van ott? Chi è? 誰 だ !? 거기 누구야?! Kto tam jest? Cine ești? Кто здесь?! Kim var orada?

Ein Deutscher! الماني ! Jsem Němec! En tysker! A German! ¡Un alemán! Saksalainen! Un Allemand! Egy német! Un tedesco! ドイツ 人 だ ! 독일인이야! Jestem Niemiec! Un german! Я - немец! Bir Alman!

Parole! كلمة السر ! Heslo! Kodeord! Watchword? Palabra! Tunnussana? Parle! Parole! Parola d´ordine 合言葉 は ? 암구호! Hasło ! Parola! Пароль! Anahtar kelime?

Falke... صقر... Sokol... Falk ... Hawk... Halcón... Haukka... Hawk... Falke ... Falco... 確か ・・・ 매(Hawk)... Jastrząb ... Șoim... Сокол... şahin...

Falke! صقر ! Sokol! Falkn! Hawk! Halcón! Haukka! Hawk! Falcon! Falco... ファルケ ( 鷹 )! 매! Jastrząb! Șoim! Сокол! Şahin!

Mensch... يا رجل... Člověče... Hold da op ... Man... Dios.... Huh... Eh ! Ember ... Che diamine ... 何 だ ・・・ 이런... Człowiek ... Omule... Друж... Baylar,

Du bist es Degen! انه انت يا (ديجين) ! To jseš ty, Degene! Det er dig Degen! It's you Degen! ¡Eres tú, Espada! Olet se Degen! C'est toi Degen?! Te vagy a kard! Degen, sei tu! デーゲン か 데겐이야! To ty Degen! Tu ești Degen! Да ты же Деген! Degen, bu sensin!

Diesmal dachte ich es wäre aus. هذه المرة ظننت انها كانت الاخيرة Tentokrát jsem si myslel, že bude po mně. Denne gang troede jeg det var forbi. This time I thought it was over. Esta vez pensé que se había acabado. Tällä kertaa luulin sen olevan ohi. Cette fois, je pensais que c'était fini. Ezúttal azt hittem vége. Questa volta pensavo che fosse finita. 今度 こそ ダメ か と 思った 이번엔 끝났다고 생각했어. Tym razem pomyślałem, że to już koniec. De data asta am crezut că s-a terminat. В этот раз я думал, что всё. Bu sefer bittiğini sanmıştım.

Sammeln Männer. اجنمعوا يا رجال Chlapi vstávejte. Til samling. Gathering Men. Coleccionar hombres. Kerääntykää, miehet. Rassembler les hommes. Gyűjtsd össze az embereket. Uomini, raccolta! 集合 だ 다들 모여라. Zbierz ludzi. Adună oamenii. Общий сбор. Toplanıyoruz baylar.

Der Alte verliest den Divisionsbefehl. الرجل العجوز سيقرا اوامر المجموعة Starej bude číst rozkaz z divize. Den gamle læser divisionsbefalingen. The old man reads the divisional command. El viejo lee la orden de división. Ukko lukee divisioonan päiväkäskyn. Le vieil homme lit le commandement divisionnaire. Az öreg elolvassa a megosztott parancsot. Il vecchio legge l'ordine di divisione 中尉 から 命令 の 通達 が ある 명령이 내려왔다. Stary odczyta rozkaz dywizji. Șeful citește ordinul de la divizie. Старший зачитает приказ по дивизии. Yaşlı adam bölük emirlerini okuyacak.

Sammeln! اجتماع ! Shromážděte se! Samling! Gathering! ¡Colecciona! Kerääntykää! Rassemblement Gyűjtse! Raccolta! 集まれ ! 모여! Zbierać się! Adunarea! Собрались! Toplanıyoruz!

Der Alte will uns sehen! الرجل العجوز يرغب في رؤيتنا ! Starej nás chce vidět! Den gamle vil se os! The old man wants to see us! ¡El viejo quiere vernos! Ukko haluaa nähdä meidät! Le vieil homme veut nous voir! Az öreg ember látni akar minket! Il vecchio vuole vederci. 中尉 が お呼び だ ! 꼰대께서 좀 보잔댄다. Stary chce nas zobaczyć! Șeful vrea să ne vadă! Старшему хочет нас видеть! Yaşlı adam bizi görmek istiyor.

Der Führer hat befohlen, امر الفوهرر، Z rozkazu vůdce Føreren har befalet, The Führer has ordered, El Führer ha ordenado Führer on käskenyt, Le Fürher a ordonné A vezető elrendelte Der Führer ha ordinato 総統 より 通達 だ 총통께서 명령을 내리셨다. Führer rozkazał Führerul a ordonat Фюрер приказал, Führer emir verdi,

das bisher erfolgreich angelaufene عن انتهاء العملية الناجحة bude doposud úspěšně probíhající det tidligere succesfuldt gennemførte the previously successfully started el cese de la empresa Zitadelle, että aiemmin menestynyt que l'opération Citadelle qui était un succès, est stoppée pour le moment az eddig sikeresen elindult di interrompere per il momento. “ 遺憾 ながら ―” 이전에 성공적으로 시작한 jak dotąd pomyślnie rozpoczęta întreruperea pentru moment до настоящего времени развивающаяся успешно daha önce başarıyla başlattığımız

Unternehmen Zitadelle, vorerst einzustellen. (سيتاديل) في الوقت الحالي operace Citadela prozatím pozastavena. Operation Citadel, skal ophøre øjeblikket. Operation Citadel, to stop for the moment. que ha comenzado con éxito hasta ahora, por el momento. Operaatio Citadel keskeytetään toistaiseksi. A cég Citadella egyelőre megszűnik. l'operazione "Zitadelle" “ ツィタデレ 作戦 は 中止 と する ” 시타델 작전을 잠시 멈춘다. Operacja Cytadela , zatrzymaj się na chwilę a Operațiunii Citadela. операция "Цитадель", теперь приостанавливается. Citadel Operasyonu şimdilik duracak.

Der Duce braucht einmal mehr die Hilfe Deutschlands. ال(ديوس) يحتاج مساعدة المانيا مجددا Duče potřebuje pomoc Říše. Il Duce har igen brug for hjælp fra Tyskland. The Duce once again needs the help of Germany. El Duce necesita una vez más la ayuda de Alemania. Duce tarvitsee jälleen Saksan apua. Le Duce a de nouveau besoin de l'aide de l'Allemagne. A Duce ismét szüksége van Németország segítségére. Il Duce ha bisogno ancora una volta dell'aiuto della Germania “ 我ら が 盟友 が 助け を 求めて いる ” 총통은 다시 한 번 독일의 도움이 필요하다. Duce znów potrzebuje pomocy Niemiec. Ducele are nevoie încă odată de ajutorul Germaniei. Дуче снова нуждается в помощи Германии. Duce* bir kez daha Almanya'nın yardımına ihtiyaç duyuyor. (Duce; İtalyan dikdatör Mussolini)

Die angloamerikanischen Streitkräfte sind auf فالقوات الانجلو- امريكية Angloamerické jednotky De angloamerikanske styrker er på The Anglo-American forces have landed Las fuerzas angloamericanas han Englannin ja Amerikan joukot ovat nousseet maihin Les forces anglo-américaines Az angol-amerikai erők be vannak kapcsolva le forze angloamericane sono “ 連合 軍 の シチリア 島 侵攻 が ―” 영미연합군이 시칠리아에 Anglo-amerykańskie siły Forțele angloamericane Англо-американские Вооруженные Силы Anglo Amerikan kuvvetleri

Sizilien gelandet. قد رست في (صقلية) přistály na Sicílii. landet på Sicilien. in Sicily. aterrizado en Sicilia. Sisiliassa. ont débarqué en Sicile Szicília leszállt. sbarcate in Sicilia. “ 開始 さ れた ” 상륙했다. wylądowały na Sycylii. au debarcat în Sicilia. высадились на Сицилии. Sicilya'da konuşlandı.

Scheiß Itaker... اللعنة... Zasraní makaróni... De skide Italienske kammerater ... Fucking Itaka... Maldito italiano... Perkeleen italiaanot... Fuck Itaker ... Bassza Itaker ... Fottuti italiani... イタ 公 め 시발... Pieprzona Itaka ... Căcații de italieni... Сраный итальяшка... Siktiğimin itakeri*... (itaker; Almanca bir lakap)

Unsere Kompanie wird abgelöst und تم استبدال فرقتنا Naše jednotka bude vystřídána Vores kompagni bliver afløst og Our company is being replaced and Nuestra compañía es reemplazada y transferida Komppaniamme on määrätty korvattavaksi ja Notre compagnie est remplacée et Cégünk helyébe lép la nostra compagnia viene sciolta e これ より 後退 し ― 우리 중대는 5일동안 Nasza kompania zostaje zastąpiona i Compania noastră va fi înlocuită și Наша рота будет обособлена и Grubumuz yer değiştirecek

für fünf Tage zur Auffrischung ins Hinterland verlegt. وتمت اعادة تموضعها خلف البلاد لمدة خمسة ايام a na pět dní poslána za frontu na odpočinek. flyttet til den bagerste front i fem dage for at hvile ud. relocated to the hinterland for five days. al interior por cinco días para refrescarse. siirrettäväksi takamaalle viiden päivän ajaksi. relocalisé dans l'arrière-pays pendant cinq jours pour se remettre d'aplomb. öt napra költözött a hátországba, hogy felfrissüljön. trasferita nell'entropatria per cinque giorni per un rinfresco. 5 日 後 の 再 配備 に 備える 내륙으로 재배치 될 것이다. przenosi się w głąb lądu na pięć dni aby odpocząć relocată în spatele frontului cinci zile pentru refacere. за пять дней направлена в тыл на пополнение. ve tazelenmek için beş günlüğüne iç bölgede bulunacak.

Meine Herren. ايها السادة Pánové, Mine herrer. Gentlemen. Caballeros. Hyvät herrat. Messieurs. Uraim. Signori, 諸君 제군들. Panowie. Domnilor. Господа. Beyler,

Sie haben den Befehl gehört. لقد سمعتم الامر slyšeli jste rozkaz. I har hørt befalingen. You have heard the command. Ya oíste la orden. Olette kuulleet käskyn. Vous avez entendu les ordes. Hallottad a parancsot. avete sentito l'ordine. 以上 だ 명령을 들었을 거다. Słyszeliście rozkaz . Ați auzit ordinul. Вы слышали приказ. Emirleri duydunuz.

Weggetreten. انصرفوا Rozchod! Træd af. Dismiss. Pueden retirarse. Poistukaa. Repos. Utasítani. Rompete le righe! 解散 해산. Rozejść się . Liber. Разойдись. Dağılabilirsiniz.

Mach deine Männer bereit Martin. اعد رجالك يا (مارتن) Martine, posbírej svoje chlapy. Få dine mænd klar Martin. Get your men ready Martin. Prepara a tus hombres, Martin. Laita miehesi valmiiksi, Martin. Prépare tes hommes Martin. Készítsd el a férfiakat Martin. Prepara i tuoi uomini, Martin. 後 は 頼む マルティン 부하들을 준비시키게, 마틴. Przygotuj swoich ludzi, Martin. Pregătește-ți oamenii, Martin. Мартин, приготовь своих. Adamlarını hazırla Martin.

Mein Luischen... يا (لويسا) خاصتي... Drahá Luiso... Min kære Luischen ... My Luischen... Mi Luischen... Minun Luischen... Mon Luische ... Az én Luische ... Mia cara Luischen ... ルイーゼ へ 루이스헨... Moja Luizo ... Dragă Lizuca... Моя сердобольная... Luische'm;

Bitte nimm mir mein langes Schweigen nicht übel. ارجو ان لا تمانعي صمتي الطويل Prosím Tě se nezlob, že jsem se tak dlouho neozval. Tag ikke min lange tavshed ilde op. Please do not mind my long silence. Por favor, no te ofendas por mi largo silencio. Ole kiltti, äläkä katso pitkää hiljaisuuttani pahalla. Ne m'en veut pas pour mon long silence. Kérlek, ne felejtsd el a csendet. Ti prego di non offenderti per il mio lungo silenzio. 長い 間   音沙汰 が 無くて ごめん 오랫동안 연락 안 했다고 맘에 담아두지 마. Proszę, nie przejmuj się moim długim milczeniem. Te rog nu te supăra pentru lunga mea tăcere. Пожалуйста, не воспринимай плохо мое долгое молчание. Lütfen uzun sessizliğimi aldırma.

Endlich finde ich die Zeit dir zu schreiben. لقد وجدت اخيرا الوقت لاكتب لك Konečně mám čas na psaní. Endelig har jeg tid til at skrive til dig. Finally I find the time to write to you. Por fin encuentro tiempo para escribirte. Vihdoinkin löysin aikaa kirjoittaa sinulle. Je trouve finalement le temps de t'écrire. Végül találom az időt, hogy írjak neked. Finalmente trovo il tempo per scriverti 忙しくて 書け なかった んだ 이제야 너한테 편지 쓸 시간을 구했거든. Wreszcie znajduję czas, aby napisać do ciebie. În sfârșit am găsit timp să îți scriu. Наконец-то нашел время написать тебе. Sonunda sana yazabilecek zaman buldum.

Du wirst nicht glauben, wie warm es hier ist. لن تصدقي كم هو دافئ هنا Nebudeš ani věřit, jak je tady teplo. Du vil ikke tro på, hvor varm det er her. You will not believe how warm it is here. No vas a creer lo caliente que hace aquí. Et uskoisi miten lämmintä täällä onkaan. Tu ne peux pas savoir à quel point il fait chaud ici. Nem fogod elhinni, milyen meleg van itt. Non ci crederai il caldo che fa quí. こっち は 随分 暖かく なった 넌 여기가 얼마나 따뜻한 지 못 믿을거야. Nie uwierzysz, jak tu jest ciepło. Nu îți vine să crezi ce cald e aici. Ты не представляешь, как здесь жарко. Buranın ne kadar sıcak olduğuna inanamazsın.

Und ich muss immer wieder an unseren Sommer فانا افتكر فصول الصيف الذي قضيناهم معا في الديار Pořád vzpomínám na léto s Tebou, Og jeg kan ikke undgå altid at gå tilbage og tænke på vores sommer Und ich muss immer wieder an unserem Sommer Y sigo pensando en nuestro verano Ja minun täytyy vielä miettiä yhteistä kesäämme Et je repense à nos étés au pays És újra és újra vissza kell mennem a nyárunkhoz E continuo a pensare alla nostra 君 と 過ごした 故郷 の 夏 を 思い出す よ 그리고 여름은 늘 다시 또 다시 오지. I muszę wspomnieć na nasze lato razem Mă face să mă gândesc И я вынужден возвращаться в наше лето снова и снова. Ve ülkemdeki yazımıza yeniden dönmek...

auf dem Land denken. my dva na louce... på landet. in the country. en el campo. kotimaassa. gondolj az országban. estate in campagna. w kraju. la verile noastre de acasă. думая а наших краях. ...zorunda olduğumu düşünüyorum.

An diese unbeschwerten Tage in unserer Jugend. خلال تلك الايام الخالية من الهموم Na ty šťastné dny našeho mládí. På disse ubekymrede dage i vores ungdom. En estos días despreocupados de nuestra juventud. Niitä vapaita nuoruuden päiviämme. Ces jours insouciants de notre jeunesse. Ezeken a gondtalan napokon ifjúságunkban. Questi giorni di spensierata giovinezza. 昔 は 何も 気 に せ ず のんびり できた 전쟁 전, 우리의 평온한 청춘들. W te beztroskie dni w naszej młodości. La zilele fără griji din tinerețe о беззаботных днях нашей юности. Gençliğimizdeki bu kaygısız günlerimizde...

Vor dem Krieg... قبل الحرب... Před válkou... Før krigen ... Before the war... Antes de la guerra... Ennen sotaa... Avant la guerre ... A háború előtt ... Prima della guerra... 今 と 違って ・・・ Przed wojną ... de dinainte de război... Перед войной... Savaştan önce.

Wir liegen im rückwärtigem Gebiet نتواجد في المنطقة الخلفية Teď jsme v zázemí Vi er bag fronten. We are in the back area Estamos en la parte de atrás, Olemme takamaastossa Nous sommes dans la zone arrière A hátsó területen vagyunk Siamo nella zona posteriore 今 は 前線 から 離れて る 우린 지금 후방지역에 있어. Jesteśmy na zapleczu Suntem în spatele frontului Мы располагаемся в тыловой части Biz arka bölgelerdeyiz

und es geht hier alles seinen Gang. وكل شيئ يسري كما يجب a všechno je v pohodě. og alt går stille for sig her. and everything is going his way here. y todo se mueve hacia atrás. ja kaikki menee täällä hänen tahtonsa mukaan. et tout se passe bien ici. és minden itt megy. e tutto procede normalmente... 平和な もん だ よ 여기선 모든 게 편해. i wszystko idzie tutaj po swojemu. și aici toate sunt bune. и здесь всё идёт своим чередом. ve burada her şey yolunda.

Wir haben nicht viel zu tun ليس لدينا الكثير لنفعله Nemáme nic moc na práci Vi har ikke meget at lave We do not have much to do No tenemos mucho que hacer Meillä ei ole paljoa tekemistä Nous n'avons pas grand chose à faire Nincs sok tennivalónk Non abbiamo molto da fare まるで ピクニック 気分 さ 많이 일 할 필요도 없고 Nie mamy wiele do zrobienia Nu avem multe de făcut У нас немного забот Yapacak fazla işimiz yok

und können auch die Natur genießen. a tak můžeme vychutnávat přírodu. og kan også nyde naturen. and wen can also enjoy nature. y también podemos disfrutar de la naturaleza. ja voimme nauttia luonnosta. et on peut profiter de la nature. és élvezheti a természetet is. e possiamo goderci la natura. 자연도 즐길 수 있어, a także możesz cieszyć się naturą. și ne putem bucura de natură. и мы даже можем наслаждаться природой. ve doğanın tadını çıkarabiliyoruz.

Du brauchst dich also nicht zu sorgen. فلهذا ليس عليك القلق Nemusíš si dělat žádné starosti. Så du behøver ikke bekymre dig. So you do not have to worry. Así que no tienes que preocuparte. Joten ei syytä huoleen. Donc tu n'as pas à t'inquiéter. Tehát nem kell aggódnia. Non ti devi preoccupare. だから 心配 は いら ない 그러니까 걱정 할 필요 없어. Więc nie musisz się martwić. Așa că să nu îți faci griji. Стало быть, тебе не нужно беспокоиться. Yani endişelenmene gerek yok.

Ich verbringe auch viel Zeit mit Erich. كما انني اقضي الكثير من الوقت مع (ايريخ) Trávím teď hodně času s Erichem. Jeg bruger også meget tid med Erich. I also spend a lot of time with Erich. También paso mucho tiempo con Erich. Vietän myös paljon aikaa Erichin kanssa. Je passe aussi beaucoup de temps avec Erich. Én is sok időt töltök Erich-szel. Passo anche molto tempo con Erich, エリッヒ と ゆっくり して る 나 역시 많은 시간을 에리히랑 보내고 있어. Spędzam też dużo czasu z Erykiem. Îmi petrec multă vreme cu Erich. Также много времени я тусуюсь с Эрихом. Erich'le de bayağı zaman geçiriyorum.

Ein feiner Kamerad, رفيق جيد، Je to perfektní kamarád, En fin kammerat, A fine comrade, Me gustaría presentarle Hän on hyvä toveri, Un bon camarade, Finom elvtárs, un buon compagno, いい 奴 で ね 좋은 친구지. Świetny towarzysz, E un bun camarad, Изящно-великолепным товарищем, İyi bir yoldaş,

den ich dir gern mal vorstellen will. اتمنى تقديمه لك في يوم من الايام s kterým bych Tě rád jednou seznámil. som jeg vil gerne introducere dig for engang. I would like to introduce you some day. a un buen camarada. haluaisin tutustuttaa teidät toisillenne joku päivä. Je voudrais te le présenter après. Szeretném bemutatni Önt. che un giorno vorrei farti conoscere. 46 00:03:30,280 --> 00:03:32,520 Spero che a casa vada tutto bene 君 に も 会わ せ たい 너한테 언제 한 번 소개해주고 싶어. Chciałbym Cię przedstawić. Am să ți-l prezint într-o zi. с которым хотел бы тебя познакомить. bir gün seni onunla tanıştırmak isterim.

Ich hoffe die Dinge zu Hause gehen gut اتمنى ان الامور تسير على ما يرام في المنزل Doufám, že se vám všem doma daří dobře Jeg håber, at det går godt hjemme I hope things go well at home Espero que todo esté bien en casa Toivon, että asiat kotona ovat hyvin. J'espère que les choses vont bien à la maison Remélem, hogy a dolgok jól mennek otthon そっち の こと が 心配だ 거긴 평온했으면 좋겠다. Mam nadzieję, że w domu wszystko jeste dobrze Sper că toate sunt bune acasă Надеюсь, дома всё хорошо Evde işler umarım yolundadır

und ihr werdet von Bombenangriffen verschont. وانكي محمية من القصف a že se vám nálety vyhýbají. og I bliver skånet for bombeangreb. and you are spared from bombing. y que no te bombardeen. ja että olette säästyneet pommituksilta. et que vous êtes épargnés par les bombardements. és megmentették a bombázástól. e che sarete risparmiati dai bombardamenti. 爆撃 の こと も ある し 폭격 피해도 없었으면 좋겠고. i Was nie bombardują . și că nu aveți parte de bombardamente. и вас не бомбят. ve bombardımanlardan kurtulursunuz.

Dein Bild trage ich stets bei mir دائما ما احمل صورتك معي Tvoji fotku mám stále u sebe Jeg har altid billedet af dig på mig I always carry your picture with me Siempre llevo tu foto conmigo Kannan aina kuvaasi mukanani, J'ai toujours ta photo avec moi Mindig magammal hordom a képet Ho sempre con me la tua foto 49 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 nella speranza di rivederti presto. 写真 は 無くして ない 나 항상 네 사진 갖고 다녀. Zawsze noszę twoje zdjęcie przy sobie Întotdeauna port cu mine poza ta Твой портрет я всегда ношу с собой Resmini her zaman yanımda taşıyorum.

und es lässt mich hoffen dich bald wiederzusehen. واتمنى رؤيتك مجددا عما قريب a doufám, že se brzy zase uvidíme. og det får mig til at håbe at se dig igen snart. and it makes me hope to see you again soon. y me hace esperar volver a verte pronto. ja se saa minut toivomaan, että näkisimme jälleen pian. et j'ai l'espoir de te revoir bientôt. és remélem, hogy hamarosan újra látlak. 見て る と 君 が 恋しく なる 곧 널 다시 만날 거란 희망을 갖게 해주거든. i mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy. care îmi dă speranța că te voi revedea în curând. и это дает мне надежду скоро увидеть тебя снова. Seni yakında yeniden görmek için umutlandırıyor beni.

Bitte schreibe weiter so zahlreich. ارجوكي، استمري في كتابتك لي كثيرا Prosím Tě, brzy mi zase napiš. Fortsæt med at skrive så mange breve. Please keep writing so many. Por favor, siga escribiendo en grandes cantidades. Ole kiltti ja jatka kirjoittamista minulle, Continu à écrire autant s'il te plait. Kérjük, írjon oly sokat. Ti prego continua di scrivimi spesso また 手紙 を くれ 편지 계속 많이 써줘. Proszę pisz dużo Te rog să îmi scrii des. Пожалуйста, и дальше пиши также много. Lütfen çok fazla yazmaya devam et.

Das hilft die Sehnsucht zu lindern. فهذا يساعدني على الارتياح To pomáhá mírnit můj stesk po Tobě. Det hjælper med at lette længslen efter dig. This helps to relieve the yearning. Esto ayuda a aliviar el anhelo. se helpottaa ikävöintiäni. Ça m'aide à m'apaiser. Ez segít a vágyak enyhítésében. aiuta ad alleviare la nostalgia 読む と 安心 する 널 보고싶은 마음을 억누르는 데에 도움이 되니까. Pomaga to zmniejszyć tęsknotę. Asta îmi alină dorul. Это помогает успокоить тоску. Bu özlemimi hafifletmeye yardımcı oluyor.

Erich. (ايريخ) Erichu. Erich. Erich. Erich. Erich. Erich. Erich. Erich. エリッヒ 에리히. Erich. Erich. Эрих. Erich.

Wer spielt denn da? من يلعب هناك ؟ Kdo to tam hraje? Hvem spiller der? Who is playing there? ¿Quién está jugando? Kuka tuolla soittaa? Qui est-ce qui joue là-bas? Ki játszik ott? Chi suona? 上手だ な 연주하는 거 누구야? Kto tam gra? Cine cântă acolo? Кто это там играет? Orada kim çalıyor?

Das? ذاك ؟ Tohle? Det? This? ¿Esto? Hän vai? Ça ? Az? Questo? 音楽 か ? 저거? Co? Asta? Что? O mu?

Das ist Werner. انه (فيرنر) To je Werner. Det er Werner. This is Werner. Este es Werner. Hän on Werner. C'est Werner. Ez Werner. È Werner ヴェルナー だ よ 베르너. To jest Werner. E Werner. Это Вернер. O Werner.

Hey Erich... انظر Podívej se! Hej Erich ... Look. Mira. Katso. Regarde. Nézd. Guarda! おい 저거 봐. Spójrz. Uite. Глянь. bak...

Guck mal.

Ich glaube da tut sich was. اظن انه يوجد شيئ ما Myslím, že se tam něco děje. Jeg tror, ​​at der sker noget. I think there is something going on. Creo que algo está pasando. Uskon, että kohta tapahtuu. Je pense qu'il se passe quelque chose. Azt hiszem, van valami. Penso che stia accadendo qualcosa. 59 00:04:27,500 --> 00:04:28,800 I Russi hanno sfondato il fronte. 嫌な 予感 が する 뭔 일 있는 것 같은데... Myślę, że coś się dzieje. Cred că se întâmplă ceva. Думаю, что-то произошло. Sanırım orada bir şeyler oluyor.

Die Russen haben die Front durchbrochen. قام الروس باقتحام الجبهة Rusové prorazili frontu. Russerne er brudt gennem fronten. The Russians broke through the front. Los rusos han atravesado el frente. Venäläiset mursivat linjamme. Les Russes ont franchi le front. Az oroszok áttörtek a fronton. ソ連 軍 の 攻撃 だ 소련군이 밀고 들어오고 있다. Rosjanie przerwali front. Rușii au spart frontul. Русские прорвали фронт. Ruslar cepheyi terk etti.

Die Männer sollen sich abmarschbereit machen. يجب ان يستعد الرجال من اجل الذهاب Mužstvo se musí připravit k odchodu. Mændene skal gøre sig klar til at komme afsted. The men should get ready to go. Que los hombres estén listos para salir. Miesten pitäisi olla valmiina lähtöön. Les hommes doivent être prêts à partir. A férfiaknak készen kell állniuk. Gli uomini devono prepararsi per la marcia fuori 部下 に 支度 を さ せろ 迎え撃つ 준비해야 돼. Mężczyźni powinni przygotować się do wyjścia. Oamenii să fie gata de plecare. Люди должны подготовиться к переброске. Adamlar harekete hazır olmalı.

Es geht zurück zur Front. سنعود الى الجبهة Jdeme zpátky na frontu. Det går tilbage til fronten. We will go back to the front. Va a volver al frente. Menemme takaisin etulinjaan. On remonte au front. Visszatér az első oldalra. Sie ritorna al fronte. 우린 전방으로 다시 간다. Wraca na front. Ne întoarcem pe front. Они возвращаются на фронт. Cepheye geri döneceğiz.

Auf geht's Mädels! Der Iwan ist durchgebrochen! هيا يا فتيات ! قام ال(ايفان) بالاقتحام ! Tak dělejte, dámy, Ivani prorazili! Lad os gå piger! Ivan har brudt igennem! Let's go girls! Ivan has broken through! ¡Vamos, chicas! ¡Ivan se ha abierto paso! Liikettä, neidit! Iivana pääsi linjoistamme läpi! Allons les filles! Ivan a percé la ligne Menjünk lányok! Ivan áttört! Avanti bellezze! I russi hanno fatto breccia. イワン が 前線 を 突破 した ! 今 すぐ 出撃 だ ! 가자 새끼들아! 소련군이 밀려오고 있댄다! Chodźmy dziewczyny! Iwan się przedarł ! Să mergem fetelor! Ivan a spart frontul! Поднимайтесь барышни! Иваны прорвались! Gidelim kızlar! Ivan* kırılmış. (ivan; ikinci dünya savaşında Almanların Ruslara taktığı ad)

Es geht wieder an die Front! سنرجع الى الجبهة ! Jde se zpátky na frontu! Det går tilbage til fronten! It goes back to the front! ¡Vamos a volver al frente! Palaamme etulinjaan! On remonte au front! Visszatér az elsőre! Sie ritorna al fronte. 전방으로 다시 간다! Wracamy na front ! Mergem iar pe front! Все снова на фронте! Cepheye geri dönüyor!

Was soll die Scheiße?! ما هذا الهراء ؟! Co to má, kurva, znamenat? Hvad er det nu for noget lort? What's the fuck ?! ¡¿Qué coño es esto?! Mitä vittua nyt?! C'est quoi ce bordel?! Mi a fasz? Che cavolo é ... ? 何 だって !? 뭐여 씨발?! Co to jest kurwa? Ce căcat?! Что за хрень?! Ne amına koyayım?

Na Los! هيا ! Tak pohyb! Kom nu! Come on! ¡Venga! ¡Venga! Liikkeelle! Allez on y va!! Gyerünk! Avanti! 急げ ! 얼른! No to dawaj ! Executarea! Давай! HADİ!

Wir haben Befehl! Fünf Minuten! لدينا اوامر ! خمس دقائق ! To je rozkaz, máte pět minut. Vi har ordrer! Fem minutter! We have orders! Five minutes! ¡Tenemos órdenes! ¡Cinco minutos! Meillä on käskymme! Viisi minuuttia! Nous avons des ordes! Cinq minutes! Rendelésünk van! Öt perc! Abbiamo l'ordine! Fra cinque minuti! 5 分 やる 命令 だ ぞ ! 명령 받았다! 5분! Mamy rozkaz ! Pięć minut! Avem ordin! Cinci minute! У нас приказ! Пять минут! Emirlerimiz var! Beş dakika!

Marsch! Marsch! تحركوا ! تحركوا ! Dělejte, dělejte! Kom i gang! Kom i gang! March! March! ¡Marchen! ¡Marchen! Mars mars! En marche! En marche Március! Március! Marcia! さっさと しろ ! 빨리 빨리! Marsz! Marsz! Marș! Marș! Бегом! Бегом! Marş marş!

Wir sind doch gerade erst angekommen... لقد اتينا للتو... Vždyť jsme sem právě dorazili... Vi er jo først lige ankommet ... We just arrived ... Acabamos de llegar... Vastahan me saavuimme... Nous venons juste d'arriver ... Csak megérkeztünk ... Ma è da poco che siamo arrivati... 来た ばかりな のに ・・・ 방금 도착했는데... Dopiero przybyliśmy ... De abia am venit... Да мы только прибыли... Daha yeni geldik...

Ein Lied! اغنية ! Zpívejte! En sang! A Song! ¡Una canción! Laulua! Une chanson! Egy dal! Una canzone! 行進 ! 노래! Spiew! Cu cântec! Запевай! Söyle!

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein. Na louce kvete malá kytička På heden blomstrer en lille blomst. On the moor blooms a small little flower Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein. Kankahalla kasvaa kaunis kukkanen... Sur la lande fleurit une toute petite fleur A füves virágokon egy kis Blümelein. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein. “ 荒野 に 咲く 小さな 一 輪 の 花 ” 황야에 작은 꽃 한 송이가 피어있는데, Na wrzosowiskach kwitnie mały kwiatek Pe imașul plin de flori e o mică floricică На лугу цветочек маленький расцвёл. Kırlar arasındaki minik küçük çiçek

Und das heisst: a jmenuje se Og den hedder: And that means: Y eso significa: nimeltään: Elle se nomme És ez azt jelenti: Und das heisst: “ 花 の 名 は ―” 그 꽃의 이름은 A to oznacza: Adică: То цветок Ve bu demek ki:

Erika! Erika. Erika! Erika! Erika! Kaarina! Erika! Erika! Erika! “ エーリカ !” 에리카! Erika! Erika! вереска! Erika!

Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Žádostivě ji obletují Varm af hundrede tusind små bier Caliente de cien mil pequeños Bienelein Perhot kirjosiivet lentää kilvaten Ardente de centaine de milliers de petites abeilles Százezer kis méh-állat forró Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein “ 蜜蜂 たち が 群れ を 成す ” Zaciekle sto tysięcy małych pszczół Polenizată de o sută de mii de albinuțe Зовет кружиться сотни пчёл, Yüz binlerce minik arıdan isimlendin

Wird umschwärmt. statisíce včel. Bliver omsværmet. Ser idolatrado. Miss' on hän, qui fourmillent sur elle Elsüllyedt. Wird umschwärmt. “ その 花 は ―” krąży wokół. bâzâind Возле сладкого Etraftaki şu sıcaklık

Erika! Erika! Erika! Erika! Kaarina! Erika! Erika! Erika! “ エーリカ !” Erika! Erika! вереска! Erika!

Alles ruhig hier? كل شيئ هادئ هنا ؟ Všechno v poklidu? Er alt roligt her? Everything quiet here? ¿Todo tranquilo por aquí? Onko kaikki rauhallista täällä? Tout est calme ici? Minden itt csendes? Alles ruhig hier? Tutto tranquillo qui? 状況 は ? 무슨 일 없나? Wszystko tu w porządku? E liniște aici? Здесь всё спокойно? Burada her şey yolunda mı?

Bis auf ein Paar Scharfschützen heute morgen, ما عدا قناصين هذا الصباح، Až na ty ostřelovače dneska ráno, Bortset fra et par snigskytter i morges, Except for a pair of snipers this morning, Excepto por un par de francotiradores esta mañana, Paria tarkka-ampujaa aamulla lukuunottamatta Presque, sauf une deux snipers ce matin, Kivéve egy snipert, ma reggel, tranne qualche cecchino questa mattina 78 00:05:29,300 --> 00:05:30,320 alles ruhig. tutto tranquillo. 狙撃 兵 に 遭遇 し ました が ― 아침에 저격수 한 커플 빼고는 Z wyjątkiem pary snajperów dziś rano, În afară de doi lunetiști azi dimineață, За исключением пары снайперов сегодня утром, Bu sabahki bir çift keskin nişancı dışında

alles ruhig. كل شيئ هادئ. je tady klid. er alt er stille. everything quiet. todo tranquilo. hiljaista on. tout est calme. minden csendes. 조용합니다. wszystko w porządku e liniște. всё спокойно. her şey yolunda.

Wann gibt es denn was zu fressen Herr Leutnant? متى سيكون لدينا ما ناكل ايها الملازم؟ Kdy dostaneme jídlo, pane poručíku? Hvornår får vi noget at spise, hr. Løjtnant? When is there something to eat, Lieutenant? ¿Cuándo puedo comer algo, teniente? Milloin saamme ruokaa, luutnantti? Quand y aura-t-il quelque chose à manger, mon lieutenant? Mikor van valami enni, Mr. Hadnagy? Cosa c'è da mangiare tenente? それ だけ です 먹을 건 언제 오나요, 소위님? Kiedy jest coś do jedzenia, panie poruczniku? Când primim ceva de mâncare, domnule locotenent? Когда уже будет что-нибудь пожрать, герр лейтенант? Yiyecek bir şeyler ne zaman gelir teğmenim?

Keine Sorge. Sie erfahren es als erster. لا تقلق. ستتذوقه انت الاول. Žádný strach, vy se to dozvíte jako první. Bare rolig. Du får det at vide som den første. Do not worry. You will experience it first. No te preocupes por eso. Serás el primero en saberlo. Ei huolta. Koette sen ensin. Ne t'inquiète pas. Tu y gouteras le premier. Ne aggódj. Először megtapasztalod. Non si preoccupa, lei sará il primo a saperlo. 安心 しろ すぐに 届く 걱정말게. 처음으로 경험하게 될거야. Nie martw się. Dowiesz się o tym pierwszy Nu îți face griji, veți primi cât de curând. Не волнуйся. Узнаешь об этом первым. Merak etme. Bunu ilk elden tecrübe edeceksin.

Na gut Männer! حسنا يا رجال ! Tak jo, chlapi. Okay mænd! Alright men! ¡Muy bien, hombres! Okei, miehet! Très bien les gars! Rendben férfiak! Va bene uomini! では ― 알겠다 제군들. W porządku, panowie ! Bine! За дело, парни! Pekala baylar!

Das Maschinengewehr befindet sich يوجد الرشاش في مكان مرتفع Kulomet se nachází Maskingeværet er placeret The machine gun is in an elevated position. La ametralladora está en Konekivääri on korotetussa La mitrailleuse est située A géppuska található La mitragliatrice è 高所 から 機関 銃 に 狙わ れて いる 기관총이 고지에 있다. Pistolet maszynowy znajduje się na wzniesieniu Mitraliera este Пулемет работает Bu makineli tüfek yüksek bir...

auf einer erhöhten Position. támhle nahoře. i en forhøjet stilling. in an elevated position. una posición elevada. asemassa. dans une position surélevée. magas helyzetben. in posizione elevata. 고지에 있어. tam na wzniesieniu. într-o poziție înaltă. с возвышенности. ...konumda mevzilenmiş.

Wir müssen es ausheben. علينا تدميره Ten musíme zlikvidovat. Vi skal grave det ud. We have to destroy it. Tenemos que desenterrarlo. Meidän täytyy tuhota se. Nous devons la débusquer. Ki kell ásni. dobbiamo spegnerla. 潰す んだ 제거해야 한다. Musimy zlikwidować go Trebuie să o distrugem. Мы должны убрать его. Onu yok etmeliyiz.

Los Martin! اذهب يا (مارتن) ! Martine! Kom i gang Martin! Go Martin! ¡Vamos, Martin! Liikkeelle, Martin! Allez Martin! Los Martin! Dai Martin! 頼む ぞ 마틴, 가! Idź Martin! Hai Martin! Давай, Мартин! Git Martin!

Sie kommen mit Degen! تعال معي يا (ديجين) ! Degene, půjdete se mnou! De kommer med Degen! Join me Degen! ¡Vienen con Degen! Tulet mukaan, Degen! Viens avec moi Degen! Ripierekkel jönnek! Degen, Lei viene con me! デーゲン 来い ! 나랑 간다, 데겐! Degen pójdziesz ze mną ! Degen vino cu mine! Идём с Дегеном! Bana katıl Degen!

Na los Degen! هيا يا (ديجين) ! Tak pohyb, Degene! Kom nu, Degen! Let's go Degen! ¡Vamos, espada! Liikettä, Degen! Allez, Degen! Gyerünk, kard! Avanti Degen! さあ 行く ぞ ! 가자, 데겐! Chodź Degen!! Hai Degen! Ты где, Деген?! Gidelim Degen!

Ich kann das nicht Herr Oberfeld... لا يمكنني القيام بذلك ايها الرقيب الاول... To nezvládnu, pane oberfeld... Jeg kan ikke gøre det hr. Oberfeld ... I can not do that, sergeant major... No puedo hacer eso, sargento de primera clase... En voi, herra ylivääpeli... Je ne peux pas, Sergent Major ... Nem tudom megtenni, hogy Herr Oberfeld ... Non ci riesco signor sergente... 俺 に は ムリ です 軍曹 못 하겠습니다, 하사관님... Nie mogę tego zrobić, starszy sierżancie... Nu pot, domnule sergent major... Я это не смогу, герр старш.. Bunu yapamam, çavuş Oberfeld...

Das überlebe ich nicht... لن انجو من ذلك... To nepřežiju... Jeg overlever ikke det ... I do not survive that... No sobreviviré a esto... En selviydy tuosta... Je ne survivrai pas à ça Nem élek túl ... Non lo sopravivrò 死 ん じ まう ・・・ 못 살아남을 겁니다... Nie przeżyję tego ... Nu supraviețuiesc... Мне не выжить... Bundan sağ kurtulamam...

Sie drehen mir jetzt nicht durch! لا تفقد عقلك الان ! Přestaňte mi tady bláznit! De skal ikke få mig til at blive vred! Do not get crazy now! ¡No me están asustando ahora mismo! Älä tule nyt hulluksi! Ne sois pas fou! Most nem megy át rajtam! Non vuole perdere adesso i sensi... ふざける んじゃ ない ! 정신차려! nie wariuj już ! Nu mi te pierde cu firea acum! Не выводи меня! Bana karşı çıkamazsın!

Sie kommen jetzt mit! تعال معي حالا ! Půjdete okamžitě se mnou! Du kommer nu! You come with me now! ¡Vendrás conmigo ahora! Tulet mukaani nyt! Viens avec moi maintenant! Most jössz! Lei adesso viene con me! 来い と 言って る んだ ! 나와 함께 간다! Teraz chodź ze mną!! Tu vii cu mine acum! Поднялся и попёр! Benimle gel hemen!

Ich kann nicht. لا يمكنني Já nemůžu. Det kan jeg ikke. I can't. No puedo. No puedo. En voi. Je peux pas. Nem tudom. Non posso... 嫌です 못 합니다. Nie mogę. Nu pot. Я не могу. Yapamam.

Degen... (ديجين)... Degene... Degen ... Degen... Degen... Degen... ... Degen Degen ... Degen... デーゲン ・・・ 데겐... Degen ... Degen... Деген... Degen...

Verdammt nochmal! بحق الجحيم ! Zatraceně, tak bude to?! For pokker da! Bloody hell! Verdammt nochmal! Nyt perkele! Bon sang! A fenébe! Maledetto! 撃ち 殺す ぞ ! 시발! Cholera! Morții mătii! Ещё раз, ёб!... Lanet olsun!

Mensch Otto reiß dich zusammen. اضبط نفسك يا (اوتو) Člověče, Otto, vzpamatuj se! Otto, tag dig sammen. Otto pull yourself together. Hombre Otto, contrólate. Kokoa itsesi, Otto. Reprend toi. Man Otto együtt téged. Dai Otto, fai uno sforzo. オットー しっかり しろ 오토, 정신 가다듬어. Człowieku Otto trzymaj się .. Otto adună-te. Друже, Отто, прорывайтесь вместе. Otto kendine gel.

Reiß dich zusammen. اضبط نفسك Vzpamatuj se! Tag dig sammen. Pull yourself together. Tranquilízate. Kokoa itsesi. Prend ça. Húzza össze magát. Sforzarti. 97 00:06:39,980 --> 00:06:41,480 Questo è il mio portafortuna しっかり する んだ 정신 가다듬으라고. Weź się w garść.. Adună-te. Прорывайтесь вместе. Kendine gel!

Die ist mein Glücksbringer. هذا جالب الحظ الخاص بي Ty mi nosí štěstí. Det er min lykkebringer. That's my lucky charm. Ese es mi amuleto de la suerte. Tässä on onnentuojani. C'est mon porte-bonheur. Ez az én szerencsés varázsa. 俺 の お守り だ 내 행운의 부적이야. To mój talizman. Asta îmi poartă noroc. Это мой талисман. Bu benim şanslı saatim.

Mich hat's noch nie erwischt. لم اصب قط Nikdy se mi s nimi nic nestalo. Jeg er aldrig blevet ramt. I have never been wounded. Nunca me han pegado. En ole koskaan haavoittunut. Je n'ai jamais été blessé. Soha nem fogott meg engem. Non sono mai stato colpito. 必ず 守って くれる 나 한 번도 부상당한 적 없어. Nigdy nie byłem ranny. Nu am fost rănit niciodată. Меня ещё ни разу не зацепило. Ben hiç incinmedim.

Na los! هيا ! Tak dělej! Kom nu! Go! Vamos! Mene! Vas-y! Menj tovább! Dai! さあ ! 가! Dawaj ! Du-te! Давай! Git şimdi!

Degen! (ديجين) ! Degene! Degen! Degen! ¡Degen! Degen! Degen! Degen! Degen! 今 だ ! 데겐! Degen! Degen! Деген! Degen!

Mensch Erich... (ايريخ) يا رجل... Erichu, For pokker Erich ... Man Erich... Hombre Erich... Hitto, Erich... Erich mon ami ... Emberi erich ... Erich ... エリッヒ ・・・ 에리히... Eryku ... Erich omule... Друже Ерих... Oğlum Erich...

Du Teufelskerl. يا لك من رجل ty čertovskej chlape! Din forbandede.... Eres un hijo de puta. Olet sinä aikamoinen jätkä... Vieux fou Te dumbass. che diamine sei un demonio. 助かった よ 이 지옥에서 온 놈. Jesteś diabelskim facetem . Ești tare. Ты - молодец. Seni ibne.

Deine Uhr hat mir das Leben - ساعتك انقذت... Tvoje hodinky mi zachránily ži... Dit ur har reddet mit... Your watch saved my - Tu reloj me ha dado vida - Kellosi pelasti henk- Ta montre m'a sauvé la vie - Az órád életemben van - Il tuo orologio mi ha salvato la vita- お陰 で ― 네 시계가 날 살렸다. Twój zegarek uratował moje życie - Ceasul tău mi-a salvat - Твои часы сохранили мне жизнь... Saatin hayatımı kurtardı.

Erich? (ايريخ) ؟ Erichu? Erich? ¿Erich? Erich? Erich? Erich? Erich? エリッヒ ? 에리히? Erich? Erich? Эрих? Erich?

Niemals zuvor hatte ich mich in meinem Leben لم احس من قبل في حياتي بالوحدة Nikdy ve svém životě jsem se necítil Aldrig før i mit liv har jeg Never before had I felt more lonely in my life Nunca antes me había sentido tan solo En ole koskaan elämässäni tuntenut oloani yhtä yksinäiseksi Jamais auparavant dans ma vie Soha nem voltam az életemben Mai prima in vita mia mi sono sentito cosí solo 人生 で 今 ほど ― 내 삶에서 Nigdy wcześniej w moim życiu Niciodată nu m-am simțit mai singur în viață Никогда раньше в своей жизни Hayatım boyunca bu kadar,

einsamer gefühlt als in diesem Moment. مثلما احسست في تلك اللحظة tak sám, jako nyní. følt mig så ensom som i dette øjeblik. than at that moment. en mi vida como en este momento. kuin tuona hetkenä. je ne me suis senti plus seul qu'en ce moment. magányosnak érezte magát, mint ebben a pillanatban. come in questo momento... 孤独 を 感じた こと は ない 이보다 외로웠던 적이 없다. nie czułem się bardziej samotny niż w tej chwili ca în acel moment. я не чувствовал себя настолько покинутым, как в этот момент. yalnız hissetmemiştim kendimi.

Irgendwo verloren in Russland... ضائع في مكان ما بروسيا... Ztracený kdesi v Rusku... Et eller andet sted fortabt i Rusland ... Somewhere lost in Russia ... En algún lugar perdido en Rusia... Eksyneenä jossain päin Venäjää... quelque part perdu en Russie ... Valahol elveszett Oroszországban ... Da qualche parte perso in Russia... 戦場 の 真っ只中 で ― 러시아 어딘가에서 길을 잃었다... Gdzieś zagubiony w Rosji ... Undeva pierdut în Rusia... Потерявшийся где-то в России... Rusya'da bir yerde kayboldum...

Ohne meinen Freund Erich. بدون صديقي (ايريخ) Bez mého přítele Ericha... Uden min ven Erich. Without my friend Erich. Sin mi amigo Erich. ...ilman ystävääni, Erichiä. Sans mon ami Erich. Erich barátom nélkül. senza il mio amico Erich. 親友 を 失う なんて 내 친구 에리히없이. Bez mojego przyjaciela Ericha. fără prietenul meu Erich. Без своего друга Эриха. Arkadaşım Erich olmadan.