×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

DW - Top-Thema 2021, Eine Frauenzeitschrift für Frauen und Männer

Eine Frauenzeitschrift für Frauen und Männer

In Frauenzeitschriften bekommt man Schminktipps, in feministischen Magazinen wird gekämpft. Romina Stawowy versucht, die Lücke dazwischen zu schließen – mit ihrer neuen Zeitschrift femMIT.

Koch- und Backrezepte, Schmink- und Modetipps: Sogenannte Frauenzeitschriften sind in jedem Kiosk zu finden. Romina Stawowy stört das Frauenbild, das in diesen Magazinen vermittelt wird: „Wenn auf dem Titelbild zehn Tipps angepriesen werden, die helfen sollen, die Attraktivität gegenüber Männern zu steigern, dann spricht mich das persönlich nicht an. Es gibt sehr viele Frauen, denen es ähnlich geht“, sagt sie. Deshalb hat sie ein eigenes Frauenmagazin gegründet.

So versucht sie, eine Lücke zu schließen, die ihrer Meinung nach zwischen den traditionellen Frauenzeitschriften und den feministischen Magazinen existiert. „Sicherlich ist es manchmal notwendig, laut zu sein, wie Aktivismus eben nun mal ist, ich glaube aber, dass damit nur eine bestimmte Gruppe abgeholt wird“, so Stawowy. Ihre Zeitschrift femMIT steht für Diversität, Gleichberechtigung und Chancengleichheit – und soll Männer und Frauen ansprechen.

In der ersten Ausgabe geht es um die Präsenz von Frauen in den Medien. Am Beispiel von Online-Berichterstattung zur Corona-Pandemie wird gezeigt, dass nur rund fünf Prozent der Expertenstimmen weiblich sind – obwohl knapp die Hälfte der Forschenden in diesem Bereich Frauen sind.

Besonders wichtig ist Stawowy auch die Präsenz ostdeutscher Frauen in den Medien. Gleichzeitig kritisiert sie, dass die Gleichberechtigung vor 1989 in Ostdeutschland oft zu positiv dargestellt wird: „Ich kenne keinen Vater, der Windeln gewechselt hat“, sagt die Dresdnerin. Das haben die Frauen gemacht – neben ihrer Arbeit. Die Vereinbarkeit von Arbeit und Familie ist auch heute noch aktuell. Kürzere Arbeitszeiten würden es einfacher machen, die Hausarbeit gerecht aufzuteilen, meint Stawowy. Das sind Fragen und Themen, die alle Geschlechter interessieren dürften.


Eine Frauenzeitschrift für Frauen und Männer A women's magazine for women and men

In Frauenzeitschriften bekommt man Schminktipps, in feministischen Magazinen wird gekämpft. In women's magazines you get make-up tips, in feminist magazines there is fighting. Se pueden encontrar consejos de maquillaje en las revistas femeninas y hay peleas en las revistas feministas. Romina Stawowy versucht, die Lücke dazwischen zu schließen – mit ihrer neuen Zeitschrift femMIT. Romina Stawowy tries to close the gap in between - with her new magazine femMIT. Romina Stawowy intenta cerrar la brecha en el medio, con su nueva revista femMIT.

Koch- und Backrezepte, Schmink- und Modetipps: Sogenannte Frauenzeitschriften sind in jedem Kiosk zu finden. Cooking and baking recipes, make-up and fashion tips: so-called women's magazines can be found in every kiosk. Romina Stawowy stört das Frauenbild, das in diesen Magazinen vermittelt wird: „Wenn auf dem Titelbild zehn Tipps angepriesen werden, die helfen sollen, die Attraktivität gegenüber Männern zu steigern, dann spricht mich das persönlich nicht an. Romina Stawowy is bothered by the image of women conveyed in these magazines: "If the cover photo advertises ten tips that are supposed to help increase attractiveness to men, then that doesn't appeal to me personally. Romina Stawowy perturba la imagen de la mujer que se transmite en estas revistas: “Si se anuncian diez consejos en la imagen de portada que se supone que ayudan a aumentar el atractivo hacia los hombres, eso no me atrae personalmente. Es gibt sehr viele Frauen, denen es ähnlich geht“, sagt sie. There are a lot of women who feel the same way," she says. Hay muchas mujeres que sienten lo mismo ”, dice. Deshalb hat sie ein eigenes Frauenmagazin gegründet. That's why she founded her own women's magazine.

So versucht sie, eine Lücke zu schließen, die ihrer Meinung nach zwischen den traditionellen Frauenzeitschriften und den feministischen Magazinen existiert. In this way she tries to close a gap that, in her opinion, exists between traditional women's magazines and feminist magazines. „Sicherlich ist es manchmal notwendig, laut zu sein, wie Aktivismus eben nun mal ist, ich glaube aber, dass damit nur eine bestimmte Gruppe abgeholt wird“, so Stawowy. "Certainly it is sometimes necessary to be loud, as activism is, but I believe that only a certain group is picked up", says Stawowy. “Ciertamente, a veces es necesario ser ruidoso, como lo es el activismo, pero creo que solo un determinado grupo se siente atraído por él”, dice Stawowy. Ihre Zeitschrift femMIT steht für Diversität, Gleichberechtigung und Chancengleichheit – und soll Männer und Frauen ansprechen. Their magazine femMIT stands for diversity, equal rights and equal opportunities - and is designed to appeal to both men and women.

In der ersten Ausgabe geht es um die Präsenz von Frauen in den Medien. The first issue is about the presence of women in the media. Am Beispiel von Online-Berichterstattung zur Corona-Pandemie wird gezeigt, dass nur rund fünf Prozent der Expertenstimmen weiblich sind – obwohl knapp die Hälfte der Forschenden in diesem Bereich Frauen sind. The example of online reporting on the corona pandemic shows that only around five percent of the expert opinions are female - although almost half of the researchers in this area are women. El ejemplo de informes en línea sobre la pandemia de corona muestra que solo alrededor del cinco por ciento de las opiniones de los expertos son mujeres, aunque casi la mitad de los investigadores en esta área son mujeres.

Besonders wichtig ist Stawowy auch die Präsenz ostdeutscher Frauen in den Medien. The presence of East German women in the media is also particularly important to Stawowy. La presencia de mujeres de Alemania Oriental en los medios de comunicación es particularmente importante para Stawowy. Gleichzeitig kritisiert sie, dass die Gleichberechtigung vor 1989 in Ostdeutschland oft zu positiv dargestellt wird: „Ich kenne keinen Vater, der Windeln gewechselt hat“, sagt die Dresdnerin. At the same time, she criticizes the fact that before 1989 equality was often portrayed too positively in East Germany: “I don't know a father who has changed diapers,” says the woman from Dresden. Al mismo tiempo, critica el hecho de que antes de 1989 la igualdad a menudo se retratara de manera demasiado positiva en Alemania del Este: "No conozco a un padre que haya cambiado pañales", dice la mujer de Dresde. Das haben die Frauen gemacht – neben ihrer Arbeit. That's what the women did - besides their work. Las mujeres hicieron eso, junto con su trabajo. Die Vereinbarkeit von Arbeit und Familie ist auch heute noch aktuell. The compatibility of work and family is still relevant today. La compatibilidad del trabajo y la familia sigue siendo relevante en la actualidad. Kürzere Arbeitszeiten würden es einfacher machen, die Hausarbeit gerecht aufzuteilen, meint Stawowy. Shorter working hours would make it easier to share housework fairly, says Stawowy. Das sind Fragen und Themen, die alle Geschlechter interessieren dürften. These are questions and topics that should interest all genders.