×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HARRY POTTER und der Stein der Weisen, Harry Potter und der Stein der Weisen Teil 21

Harry hatte ein schmales Gesicht, knubbelige Knie, schwarzes Haar und hellgrüne Augen. Er trug eine Brille mit runden Gläsern, die, weil Dudley ihn auf die Nase geschlagen hatte, mit viel Klebeband zusammengehalten wurden. Das Einzige, das Harry an seinem Aussehen mochte, war eine sehr feine Narbe auf seiner Stirn, die an einen Blitz erinnerte. So weit er zurückdenken konnte, war sie da gewesen, und seine allererste Frage an Tante Petunia war gewesen, wie er zu dieser Narbe gekommen war. »Durch den Autounfall, bei dem deine Eltern starben«, hatte sie gesagt. »Und jetzt hör auf zu fragen.« Hör auf zu fragen – das war die erste Regel, wenn man bei den Dursleys ein ruhiges Leben führen wollte. Onkel Vernon kam in die Küche, als Harry gerade den Schinken umdrehte. »Kämm dir die Haare!«, bellte er als Morgengruß. Etwa einmal die Woche spähte Onkel Vernon über seine Zeitung und rief, Harry müsse endlich einmal zum Friseur. Harry musste öfter beim Friseur gewesen sein als alle Jungen seiner Klasse zusammen, doch es half nichts. Sein Haar wucherte einfach vor sich hin – wie ein wilder Garten. Harry briet gerade Eier, als Dudley mit seiner Mutter in die Küche kam. Dudley sah Onkel Vernon auffällig ähnlich. Er hatte ein breites, rosa Gesicht, nicht viel Hals, kleine, wässrige blaue Augen und dichtes blondes Haar, das glatt auf seinem runden, fetten Kopf lag. Tante Petunia sagte oft, dass Dudley aussehe wie ein kleiner Engel – Harry sagte oft, Dudley sehe aus wie ein Schwein mit Perücke. Harry stellte die Teller mit Eiern und Schinken auf den Tisch, was schwierig war, denn viel Platz gab es nicht. Dudley zählte unterdessen seine Geschenke. Er zog eine Schnute.

Harry hatte ein schmales Gesicht, knubbelige Knie, schwarzes Haar und hellgrüne Augen. Harry had a narrow face, knobbly knees, black hair, and bright green eyes. У Гарри было узкое лицо, узловатые колени, черные волосы и светло-зеленые глаза. У Гаррі було вузьке обличчя, вузлуваті коліна, чорне волосся та світло-зелені очі. Er trug eine Brille mit runden Gläsern, die, weil Dudley ihn auf die Nase geschlagen hatte, mit viel Klebeband zusammengehalten wurden. He wore round glasses that were held together with a lot of duct tape because Dudley hit him on the nose. Llevaba gafas redondas que, debido a que Dudley le había dado una palmada en la nariz, estaban sujetas con mucha cinta adhesiva. 彼は丸い眼鏡をかけていましたが、それはダドリーが彼の鼻を叩いたので、たくさんのテープで一緒に保持されていました。 Han hadde på seg runde briller som ble holdt sammen med mye tape, fordi Dudley slo ham i nesen. Ele usava óculos redondos presos com muita fita adesiva porque Duda o acertou no nariz. На нем были круглые очки, которые, поскольку Дадли ударил его по носу, были скреплены большим количеством скотча. На ньому були круглі окуляри, які, оскільки Дадлі вдарив його по носі, були скріплені скотчем. Das Einzige, das Harry an seinem Aussehen mochte, war eine sehr feine Narbe auf seiner Stirn, die an einen Blitz erinnerte. The only thing Harry liked about his appearance was a very fine scar on his forehead that resembled lightning. Lo único que le gustaba a Harry de su aspecto era una cicatriz muy fina en la frente, parecida a un rayo. ハリーが見た目で気に入ったのは、額に稲妻に似た非常に細かい傷跡だけでした。 Det eneste Harry likte med utseendet hans, var et veldig fint arr i pannen som så ut som et lyn. Единственное, что Гарри нравилось в его внешности, так это очень тонкий шрам на лбу, напоминающий вспышку молнии. Jediné, čo sa Harrymu na jeho výzore páčilo, bola veľmi jemná jazva na čele, pripomínajúca blesk. Єдине, що подобалося Гаррі в його зовнішності, це дуже гарний шрам на лобі, схожий на блискавку. So weit er zurückdenken konnte, war sie da gewesen, und seine allererste Frage an Tante Petunia war gewesen, wie er zu dieser Narbe gekommen war. As far back as he could remember, it had been there, and his very first question to Aunt Petunia had been how he got that scar. Había estado ahí desde que podía recordar, y su primera pregunta a tía Petunia había sido cómo se había hecho esa cicatriz. それは彼が覚えている限りそこにありました、そしてペチュニア叔母への彼の最初の質問は彼がその傷をどうやって手に入れたのかということでした。 Så langt han husket hadde det vært der, og hans aller første spørsmål til tante Petunia hadde vært hvordan han fikk det arret. Até onde ele conseguia se lembrar, estava lá, e sua primeira pergunta para tia Petúnia foi como ele conseguiu aquela cicatriz. Он был там столько, сколько он себя помнил, и его самый первый вопрос тете Петунии был о том, как он получил этот шрам. Він був там, скільки він себе пам’ятав, і його перше запитання до тітки Петунії було, як у нього з’явився цей шрам. »Durch den Autounfall, bei dem deine Eltern starben«, hatte sie gesagt. "The car accident that killed your parents," she said. 「あなたの両親を殺した自動車事故のために」と彼女は言った。 "Do acidente de carro que matou seus pais", ela disse. «Из-за автокатастрофы, в которой погибли твои родители», — сказала она. «Через автомобільну аварію, в якій загинули твої батьки», — сказала вона. »Und jetzt hör auf zu fragen.« Hör auf zu fragen – das war die erste Regel, wenn man bei den Dursleys ein ruhiges Leben führen wollte. "Now stop asking." Stop asking - that was the first rule to make with the Dursleys. “Ahora deja de preguntar.” Deja de preguntar, esa era la primera regla de vivir tranquilamente con los Dursley. 「今、尋ねるのをやめなさい。」尋ねるのをやめなさい—それはダーズリーと静かに暮らす最初のルールでした。 "Slutt å spørre." Slutt å spørre - det var den første regelen å følge hvis du ønsket å leve et rolig liv med Dursleys. “Agora pare de perguntar.” Pare de perguntar - essa foi a primeira regra para poder viver uma vida tranquila com os Dursley. «Теперь перестань спрашивать.» Перестань спрашивать — это было первое правило спокойной жизни с Дурслями. "Teraz sa prestaň pýtať." Prestaň sa pýtať - to bolo prvé pravidlo pokojného života u Dursleyovcov. «Тепер перестань питати». Перестань питати — це було перше правило тихого життя з Дурслями. Onkel Vernon kam in die Küche, als Harry gerade den Schinken umdrehte. Uncle Vernon came into the kitchen just as Harry was turning the ham. Tío Vernon entró en la cocina justo cuando Harry estaba dando vuelta al jamón. ハリーがハムを回しているときに、バーノンおじさんが台所に入ってきました。 Tio Válter entrou na cozinha no momento em que Harry estava virando o presunto. Дядя Вернон вошел на кухню как раз в тот момент, когда Гарри переворачивал ветчину. Дядько Вернон зайшов на кухню саме тоді, коли Гаррі перевертав шинку. »Kämm dir die Haare!«, bellte er als Morgengruß. "Comb your hair!" He barked as a morning greeting. 「髪をとかして!」彼は朝の挨拶として吠えた。 “Kam håret ditt!” Han bjeffet som en morgenhilsen. “Penteie seu cabelo!” Ele latiu como uma saudação matinal. «Причешитесь!» — рявкнул он в утреннем приветствии. "Učeš si vlasy!" vyštekol ako ranný pozdrav. «Розчешись!» — гавкнув він як ранкове привітання. Etwa einmal die Woche spähte Onkel Vernon über seine Zeitung und rief, Harry müsse endlich einmal zum Friseur. About once a week Uncle Vernon peeked over his newspaper and shouted that Harry had to go to the hairdresser's. 週に1回くらい、バーノンおじさんは新聞をのぞき、ハリーが散髪が必要だと叫びました。 Omtrent en gang i uken kikket onkel Vernon over avisen sin og ropte at Harry endelig måtte gå til frisøren. Cerca de uma vez por semana, tio Válter espiava seu jornal e gritava que Harry finalmente precisava ir ao cabeleireiro. Примерно раз в неделю дядя Вернон заглядывал в свою газету и кричал, что Гарри нужно подстричься. Približne raz za týždeň strýko Vernon nakukol do novín a zakričal, že Harry sa konečne potrebuje ostrihať. Приблизно раз на тиждень дядько Вернон підглядав до газети й кричав, що Гаррі треба підстригтися. Harry musste öfter beim Friseur gewesen sein als alle Jungen seiner Klasse zusammen, doch es half nichts. Harry musel být u kadeřníka častěji než všichni kluci ve třídě dohromady, ale nepomohlo to. Harry must have been to the hairdresser's more often than all the boys in his class combined, but it didn't help. Harry debe haber tenido más cortes de pelo que todos los chicos de su clase juntos, pero no sirvió de nada. ハリーはクラスのすべての男の子を合わせたよりも多くのヘアカットを持っていたに違いありませんが、それは役に立ちませんでした。 Harry må ha vært i frisøren oftere enn alle guttene i klassen hans til sammen, men det hjalp ikke. Harry deve ter ido ao cabeleireiro com mais frequência do que todos os meninos de sua classe juntos, mas não ajudou. У Гарри должно быть было больше стрижек, чем у всех мальчиков в его классе, вместе взятых, но это не помогло. Harry musel chodiť ku kaderníkovi častejšie ako všetci chlapci v triede dohromady, ale nepomohlo to. Напевно, Гаррі стригся більше, ніж усі хлопці в його класі разом узяті, але це не допомогло. Sein Haar wucherte einfach vor sich hin – wie ein wilder Garten. His hair just grew like a wild garden. 彼の髪はちょうど野生の庭のように成長しました。 Håret vokste bare som en vill hage. Seu cabelo cresceu como um jardim selvagem. Его волосы просто росли как дикий сад. Його волосся просто росло, як дикий сад. Harry briet gerade Eier, als Dudley mit seiner Mutter in die Küche kam. Harry was frying eggs when Dudley walked into the kitchen with his mother. ダドリーが母親と一緒に台所に入ったとき、ハリーは目玉焼きをしていました。 Harry stekte egg da Dudley gikk inn på kjøkkenet med moren. Harry estava fritando ovos quando Duda entrou na cozinha com sua mãe. Гарри жарил яичницу, когда Дадли вошел на кухню со своей матерью. Гаррі смажив яєчню, коли на кухню зайшов Дадлі з матір’ю. Dudley sah Onkel Vernon auffällig ähnlich. Dudley looked strikingly like Uncle Vernon. Dudley se parecía mucho al tío Vernon. ダドリーはバーノンおじさんのように印象的に見えました。 Dudley så slående ut som onkel Vernon. Dudley wyglądał uderzająco jak wujek Vernon. Duda se parecia muito com o tio Válter. Дадли был поразительно похож на дядю Вернона. Дадлі був надзвичайно схожий на дядька Вернона. Er hatte ein breites, rosa Gesicht, nicht viel Hals, kleine, wässrige blaue Augen und dichtes blondes Haar, das glatt auf seinem runden, fetten Kopf lag. Měl široký, růžový obličej, nevelký krk, malé, vodnaté modré oči a husté světlé vlasy, které mu hladce ležely na kulaté, tlusté hlavě. He had a broad, pink face, not much neck, small, watery blue eyes, and thick blond hair that lay straight on his round, fat head. 彼は広くてピンク色の顔をしていて、首はあまりなく、小さくて水っぽい青い目と、丸くて太った頭の上に滑らかに横たわる太いブロンドの髪を持っていました。 Han hadde et bredt, rosa ansikt, ikke mye nakke, små, vannrike blå øyne og tykt blondt hår som lå jevnt på det runde, fete hodet hans. У него было широкое розовое лицо, небольшая шея, маленькие водянистые голубые глаза и густые светлые волосы, гладко лежавшие на круглой толстой голове. У нього було широке рожеве обличчя, невелика шия, маленькі водянисті блакитні очі та густе світле волосся, яке гладко лежало на круглій огрядній голові. Tante Petunia sagte oft, dass Dudley aussehe wie ein kleiner Engel – Harry sagte oft, Dudley sehe aus wie ein Schwein mit Perücke. Aunt Petunia often said Dudley looked like a little angel - Harry often said Dudley looked like a pig in a wig. ペチュニアおばさんは、ダドリーは小さな天使のように見えるとよく言いました。ハリーは、ダドリーがかつらのブタのように見えるとよく言いました。 Tante Petunia sa ofte at Dudley så ut som en liten engel - Harry sa ofte at Dudley så ut som en gris i en parykk. Тетя Петуния часто говорила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри часто говорил, что Дадли похож на свинью в парике. Тітка Петунія часто казала, що Дадлі схожий на маленьке янголятко, а Гаррі часто казав, що Дадлі схожий на свиню в перуці. Harry stellte die Teller mit Eiern und Schinken auf den Tisch, was schwierig war, denn viel Platz gab es nicht. Harry položil talíře s vejci a šunkou na stůl, což bylo obtížné, protože na nich nebylo moc místa. Harry put the plates of eggs and ham on the table, which was difficult because there wasn't much space. ハリーは卵とハムのプレートをテーブルに置きましたが、スペースがあまりなかったので難しかったです。 Harry la platene med egg og skinke på bordet, noe som var vanskelig fordi det ikke var mye plass. Гарри поставил на стол тарелки с яйцами и ветчиной, что было непросто, так как места было мало. Гаррі поставив на стіл тарілки з яйцями та шинкою, що було важко, оскільки місця було мало. Dudley zählte unterdessen seine Geschenke. Dudley mezitím počítal své dary. Dudley meanwhile was counting his presents. その間、ダドリーは彼のプレゼントを数えていました。 Dudley telte i mellomtiden gavene sine. Тем временем Дадли пересчитывал свои подарки. Dudley medzitým spočítal svoje dary. А Дадлі тим часом рахував свої подарунки. Er zog eine Schnute. He pouted. Hizo un puchero. Han poutet. Wydął wargi. Он надулся. Він насупився.