×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HARRY POTTER und der Stein der Weisen, Harry Potter und der Stein der Weisen Teil 57

Zu schwach, um weiterzumachen. Denn etwas an dir, Harry, hat ihm den Garaus gemacht. In jener Nacht geschah etwas, mit dem er nicht gerechnet hatte – weiß nicht, was es war, keiner weiß es –, aber etwas an dir hat er nicht gepackt, und das war's.« Doch Harry fühlte sich nicht froh und stolz deswegen, sondern war sich ganz sicher, dass es sich hier um einen fürchterlichen Irrtum handeln musste. Ein Zauberer? Er? Wie sollte das möglich sein? Sein Leben lang hatte er unter den Schlägen Dudleys gelitten und war von Tante Petunia und Onkel Vernon schikaniert worden; wenn er wirklich ein Zauberer war, warum hatten sie sich nicht jedes Mal, wenn sie versucht hatten, ihn in den Schrank einzuschließen, in warzige Kröten verwandelt? Wenn er einst den größten Hexer der Welt besiegt hatte, wie konnte ihn dann Dudley immer herumkicken wie einen Fußball? »Hagrid«, sagte er leise, »du musst einen Fehler gemacht haben. Ich kann unmöglich ein Zauberer sein.« Zu seiner Überraschung gluckste Hagrid. »Kein Zauberer, was? Nie Dinge geschehen lassen, wenn du Angst hattest oder wütend warst?« Harry blickte ins Feuer. Nun, da er darüber nachdachte … Alle seltsamen Dinge, die Onkel und Tante auf die Palme gebracht hatten, waren geschehen, als er, Harry, aufgebracht oder zornig gewesen war … Auf der Flucht vor Dudleys Bande war er manchmal einfach nicht zu fassen gewesen … Manchmal, wenn er mit diesem lächerlichen Haarschnitt partout nicht hatte zur Schule gehen wollen, hatte er es geschafft, dass sein Haar rasch nachwuchs … Und das letzte Mal, als Dudley ihn gestoßen hatte, da hatte er doch seine Rache bekommen, ohne auch nur zu wissen, was er tat? Hatte er nicht eine Boa constrictor auf ihn losgelassen? Harry wandte sich erneut Hagrid zu und lächelte, und er sah, dass Hagrid ihn geradezu anstrahlte. »Siehst du?«, sagte Hagrid. »Harry Potter und kein Zauberer – wart nur ab, und du wirst noch ganz berühmt in Hogwarts.« Doch Onkel Vernon würde nicht kampflos aufgeben. »Hab ich Ihnen nicht gesagt, der Junge bleibt hier?«, zischte er. »Er geht auf die Stonewall High und wird dafür dankbar sein. Ich habe diese Briefe gelesen, und er braucht allen möglichen Nonsens – und Zauberspruchfibeln und Zauberstäbe und –« »Wenn er gehen will, wird ihn ein großer Muggel wie du nicht aufhalten können«, knurrte Hagrid.

Zu schwach, um weiterzumachen. Too weak to continue. Muito fraco para continuar. Слишком слаб, чтобы продолжать. Príliš slabý na pokračovanie. Denn etwas an dir, Harry, hat ihm den Garaus gemacht. Because something about you, Harry, killed him off. Ponieważ coś w tobie, Harry, go wkurzyło. Porque algo em você, Harry, se livrou dele. Потому что что-то в тебе, Гарри, избавило его от него. Pretože niečo na tebe, Harry, to zabilo. In jener Nacht geschah etwas, mit dem er nicht gerechnet hatte – weiß nicht, was es war, keiner weiß es –, aber etwas an dir hat er nicht gepackt, und das war's.« That night something happened that he hadn't expected - don't know what it was, nobody knows - but there was something about you he didn't get, and that's it." Algo aconteceu naquela noite que ele não estava esperando – não sei o que era, ninguém sabe – mas havia algo em você que ele não entendeu e foi isso. В ту ночь случилось что-то, чего он не ожидал — не знаю, что это было, никто не знает, — но было в тебе что-то, чего он не понял, вот и все. V tú noc sa stalo niečo, čo neočakával - neviem, čo to bolo, to nikto nevie -, ale niečo na tebe nezachytil, a to bolo ono." Щось сталося тієї ночі, чого він не очікував - я не знаю, що саме, ніхто не знає - але щось у вас його не зачепило, і це все". Doch Harry fühlte sich nicht froh und stolz deswegen, sondern war sich ganz sicher, dass es sich hier um einen fürchterlichen Irrtum handeln musste. But Harry didn't feel happy and proud about it, he was quite sure that this must be a terrible mistake. No entanto, Harry não se sentia feliz e orgulhoso com isso, mas tinha certeza de que isso tinha que ser um erro horrível. Однако Гарри не чувствовал себя счастливым и гордым по этому поводу, но был совершенно уверен, что это должно быть ужасной ошибкой. Harry sa však necítil šťastný a hrdý, ale bol si celkom istý, že to musí byť strašná chyba. Ein Zauberer? A Wizzard? Er? He? Wie sollte das möglich sein? How should that be possible? Como isso é possível? Как это могло быть возможно? Як таке можливо? Sein Leben lang hatte er unter den Schlägen Dudleys gelitten und war von Tante Petunia und Onkel Vernon schikaniert worden; wenn er wirklich ein Zauberer war, warum hatten sie sich nicht jedes Mal, wenn sie versucht hatten, ihn in den Schrank einzuschließen, in warzige Kröten verwandelt? He had been beaten by Dudley all his life and harassed by Aunt Petunia and Uncle Vernon; if he really was a wizard, why hadn't they turned themselves into warty toads every time they tried to lock him in the closet? Durante toda a vida fora espancado por Dudley e intimidado por tia Petúnia e tio Válter; se ele realmente era um bruxo, por que eles não se transformavam em sapos verrugosos toda vez que tentavam trancá-lo no armário? Всю свою жизнь Дадли бил его, а тетя Петуния и дядя Вернон издевались над ним; если он действительно был волшебником, то почему они не превращались в бородавчатых жаб каждый раз, когда пытались запереть его в чулане? Celý život trpel Dudleyho bitím a teta Petúnia a strýko Vernon ho šikanovali; ak bol naozaj čarodejník, prečo sa nepremenili na bradavičnaté ropuchy vždy, keď sa ho pokúšali zavrieť do skrine? Усе життя він страждав від побоїв Дадлі та знущань тітки Петунії і дядька Вернона; якщо він справді був чарівником, то чому вони не перетворювалися на бородавчастих жаб щоразу, коли намагалися замкнути його в шафі? Wenn er einst den größten Hexer der Welt besiegt hatte, wie konnte ihn dann Dudley immer herumkicken wie einen Fußball? If he'd once defeated the world's greatest witcher, how could Dudley always kick him around like a soccer ball? Se ele já havia derrotado a maior bruxa do mundo, como Dudley poderia continuar chutando-o como uma bola de futebol? Если он когда-то победил величайшую ведьму в мире, как Дадли мог продолжать пинать его, как футбольный мяч? Ak kedysi porazil najväčšieho čarodejníka na svete, ako je možné, že ho Dudley stále kope ako futbalovú loptu? »Hagrid«, sagte er leise, »du musst einen Fehler gemacht haben. “Hagrid,” he said quietly, “you must have made a mistake. — Хагрид, — тихо сказал он, — ты, должно быть, ошибся. Ich kann unmöglich ein Zauberer sein.« Zu seiner Überraschung gluckste Hagrid. I can't possibly be a wizard. ”To his surprise, Hagrid chuckled. Я никак не могу быть волшебником. К его удивлению, Хагрид усмехнулся. »Kein Zauberer, was? “Not a wizard, is it? — Не волшебник, да? Nie Dinge geschehen lassen, wenn du Angst hattest oder wütend warst?« Harry blickte ins Feuer. Never let things happen when you were scared or angry? ”Harry looked into the fire. Nunca deixe as coisas acontecerem quando você está com medo ou com raiva? Harry olhou para o fogo. Никогда не позволяй чему-то случиться, когда ты напуган или зол? Гарри уставился в огонь. Nikdy sa ti nič nestalo, keď si bol vystrašený alebo nahnevaný?" Harry sa pozrel do ohňa. Nun, da er darüber nachdachte … Alle seltsamen Dinge, die Onkel und Tante auf die Palme gebracht hatten, waren geschehen, als er, Harry, aufgebracht oder zornig gewesen war … Now that he thought about it ... All of the strange things that pissed off uncle and aunt had happened when he, Harry, was upset or angry ... Teraz, gdy o tym pomyślał... Wszystkie dziwne rzeczy, które zdenerwowały jego wuja i ciotkę, wydarzyły się, gdy on, Harry, był zdenerwowany lub zły... Agora que ele pensou sobre isso... Todas as coisas estranhas que irritaram o tio e a tia aconteceram quando ele, Harry, estava chateado ou com raiva... Теперь, когда он подумал об этом... Все странные вещи, которые разозлили дядю и тетю, происходили, когда он, Гарри, был расстроен или зол... Teraz, keď sa nad tým zamyslel... Všetky zvláštne veci, ktoré strýka a tetu rozrušili, sa stali, keď bol on, Harry, rozrušený alebo nahnevaný .... Auf der Flucht vor Dudleys Bande war er manchmal einfach nicht zu fassen gewesen … Manchmal, wenn er mit diesem lächerlichen Haarschnitt partout nicht hatte zur Schule gehen wollen, hatte er es geschafft, dass sein Haar rasch nachwuchs … Und das letzte Mal, als Dudley ihn gestoßen hatte, da hatte er doch seine Rache bekommen, ohne auch nur zu wissen, was er tat? On the run from Dudley's gang he had sometimes just been beyond belief ... Sometimes, when he hadn't wanted to go to school with that ridiculous haircut, he had managed to get his hair back quickly ... And the last time Dudley saw him had struck, hadn't he got his revenge without even knowing what he was doing? A veces, al huir de la pandilla de Dudley, simplemente había sido esquivo... A veces, cuando se negaba a ir a la escuela con ese ridículo corte de pelo, se las arreglaba para dejar crecer su cabello rápidamente... Y la última vez que Dudley ¿Se habría vengado sin siquiera saber lo que estaba haciendo? Иногда, убегая от банды Дадли, он просто был неуловим... Иногда, когда он отказывался ходить в школу с этой нелепой стрижкой, ему удавалось быстро отрастить волосы... И в последний раз Дадли если бы он отомстил, даже не зная, что он делает? Na úteku pred Dudleyho gangom bol niekedy jednoducho nepolapiteľný... Niekedy, keď odmietol ísť do školy s tým smiešnym účesom, sa mu podarilo, že mu vlasy rýchlo dorástli... A keď ho Dudley naposledy postrčil, pomstil sa mu bez toho, aby vedel, čo robí, však? Тікаючи від банди Дадлі, він часом був невловимим... Іноді, коли йому не хотілося йти до школи з такою безглуздою зачіскою, він примудрявся швидко відростити волосся... А коли Дадлі востаннє штовхнув його, він помстився, навіть не усвідомлюючи, що він робить? Hatte er nicht eine Boa constrictor auf ihn losgelassen? Hadn't he let loose a boa constrictor on him? Не выпустил ли он на него удава? Nevypustil na neho hroznýša? Harry wandte sich erneut Hagrid zu und lächelte, und er sah, dass Hagrid ihn geradezu anstrahlte. Harry turned to Hagrid again and smiled, and he saw that Hagrid was beaming at him. Harry se volvió hacia Hagrid y sonrió, y vio que Hagrid en realidad le estaba sonriendo. Harry ponownie odwrócił się do Hagrida i uśmiechnął się, widząc, że Hagrid uśmiecha się do niego. Harry voltou-se para Hagrid e sorriu, e viu que Hagrid estava realmente sorrindo para ele. Гарри снова повернулся к Хагриду и улыбнулся, и он увидел, что Хагрид на самом деле улыбается ему. Harry sa znova obrátil k Hagridovi a usmial sa, pričom videl, že Hagrid sa naňho pozitívne pozerá. Гаррі знову повернувся до Геґріда й усміхнувся, і побачив, що Геґрід променисто дивиться на нього. »Siehst du?«, sagte Hagrid. "See?" Said Hagrid. - Видишь? - сказал Хагрид. "Vidíš?" povedal Hagrid. »Harry Potter und kein Zauberer – wart nur ab, und du wirst noch ganz berühmt in Hogwarts.« Doch Onkel Vernon würde nicht kampflos aufgeben. "Harry Potter, not a wizard - just wait and see and you'll become famous at Hogwarts." But Uncle Vernon wasn't going to give up without a fight. “Harry Potter e não um bruxo – espere e verá e você será bem famoso em Hogwarts.” Mas tio Válter não iria desistir sem lutar. «Гарри Поттер, а не волшебник — подожди и увидишь, и ты будешь довольно знаменит в Хогвартсе.» Но дядя Вернон не собирался сдаваться без боя. "Harry Potter a žiadny čarodejník - len počkaj a budeš v Bradaviciach celkom slávny." Ale strýko Vernon sa nevzdával bez boja. »Hab ich Ihnen nicht gesagt, der Junge bleibt hier?«, zischte er. "Didn't I tell you the boy would stay here?" He hissed. “Eu não te disse que o garoto estava hospedado aqui?” ele assobiou. «Разве я не говорил тебе, что мальчик останется здесь?» — прошипел он. »Er geht auf die Stonewall High und wird dafür dankbar sein. “He's going to Stonewall High and he'll be grateful for it. — Ele vai para Stonewall High e ficará grato por isso. — Он пойдет в Стоунволл Хай и будет благодарен за это. "Chodí na Stonewall High a bude za to vďačný. Ich habe diese Briefe gelesen, und er braucht allen möglichen Nonsens – und Zauberspruchfibeln und Zauberstäbe und –« »Wenn er gehen will, wird ihn ein großer Muggel wie du nicht aufhalten können«, knurrte Hagrid. I've read these letters and he needs all sorts of nonsense - and spell primers and wands and - "" If he wants to go, a great Muggle like you won't be able to stop him, "Hagrid growled. Eu tenho lido aquelas cartas e ele precisa de todo tipo de bobagem - e livros de feitiços e varinhas e... - Se ele quiser se tornar um grande trouxa como você não vai conseguir detê-lo. – rosnou Hagrid. Я читал эти письма, и ему нужна всякая ерунда — и книги заклинаний, и волшебные палочки, и… — Если он захочет уйти, такой большой маггл, как ты, не сможет его остановить, — прорычал Хагрид. Čítal som tie listy a on potrebuje všelijaké nezmysly - a zaklínacie brošne a prútiky a -" "Ak chce ísť, taký veľký mudla ako ty ho nezastaví," zavrčal Hagrid. Я читав ті листи, і йому потрібні всілякі дурниці - і заклинання, і брошки, і палички, і..." "Якщо він захоче піти, то такий великий магл, як ти, не зможе його зупинити", - прогарчав Геґрід.