×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HARRY POTTER und der Stein der Weisen, Harry Potter und der Stein der Weisen Teil 52

»Gewusst!«, schrie Tante Petunia plötzlich auf, »gewusst! Natürlich haben wir's gewusst! Wie denn auch nicht, wenn meine vermaledeite Schwester so eine war? Sie hat nämlich genau den gleichen Brief bekommen und ist dann in diese – diese Schule verschwunden und kam in den Ferien jedes Mal mit den Taschen voller Froschlaich nach Hause und hat Teetassen in Ratten verwandelt. Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war – eine Missgeburt. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!« Sie hielt inne, um tief Luft zu holen, und fing dann erneut an zu schimpfen. Es schien, als ob sie das schon all die Jahre hatte loswerden wollen. »Dann hat sie diesen Potter an der Schule getroffen, und sie sind weggegangen und haben geheiratet und haben dich bekommen, und natürlich wusste ich, dass du genau so einer sein würdest, genauso seltsam, genauso – unnormal, und dann, bitte schön, hat sie es geschafft, sich in die Luft zu jagen, und wir mussten uns plötzlich mit dir herumschlagen!« Harry war ganz bleich geworden. Sobald er seine Stimme gefunden hatte, sagte er: »In die Luft gejagt? Du hast mir erzählt, dass sie bei einem Autounfall gestorben sind!« »AUTOUNFALL!«, donnerte Hagrid und sprang so wütend auf, dass die Dursleys sich in ihre Ecke verdrückten. »Wie könnten Lily und James Potter in einem Auto ums Leben kommen? Das ist eine Schande! Ein Skandal! Harry Potter kennt nicht mal seine eigene Geschichte, wo doch jedes Kind in unserer Welt seinen Namen weiß!« »Warum eigentlich? Was ist passiert?«, fragte Harry drängend.

»Gewusst!«, schrie Tante Petunia plötzlich auf, »gewusst! Aunt Petunia suddenly cried out, “Known! “Sabia!” Tia Petúnia de repente gritou: “Eu sabia! -- Знала, -- вдруг закричала тетя Петуния, -- знала! Natürlich haben wir's gewusst! Of course we knew! Конечно, мы знали! Wie denn auch nicht, wenn meine vermaledeite Schwester so eine war? How not if my damned sister was one of those? Como não, se minha maldita irmã fosse uma dessas? Как нет, если моя проклятая сестра была одной из них? Як я міг не бути таким, коли моя кривава сестра була однією з них? Sie hat nämlich genau den gleichen Brief bekommen und ist dann in diese – diese Schule verschwunden und kam in den Ferien jedes Mal mit den Taschen voller Froschlaich nach Hause und hat Teetassen in Ratten verwandelt. She got exactly the same letter and then went to this - this school, and every time she came home during the holidays with bags full of frog spawn, she turned teacups into rats. Porque ela recebeu exatamente a mesma carta e depois desapareceu nesta escola e voltou para casa todos os feriados com os bolsos cheios de ovas de sapo e transformou xícaras de chá em ratos. Потому что она получила точно такое же письмо, а затем исчезла в этой… этой школе и каждый праздник приходила домой с карманами, полными лягушачьей икры, и превращала чайные чашки в крыс. Вона отримала точно такий самий лист, а потім зникла в цій школі і поверталася додому на канікули з повними сумками жаб'ячої ікри, а чашки перетворювала на щурів. Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war – eine Missgeburt. I was the only one who clearly saw what she really was - a freak. Eu era o único que via claramente o que ela realmente era - uma aberração. Я был единственным, кто ясно видел, кто она на самом деле - урод. Я був єдиним, хто чітко усвідомлював, ким вона була насправді - фріком. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!« Sie hielt inne, um tief Luft zu holen, und fing dann erneut an zu schimpfen. But with mother and father, oh no, it was Lily here and Lily there, they were proud to have a witch in the family! ”She paused for a deep breath and then began to scold again. Mas por mamãe e papai, oh não, foi Lily isso e Lily aquilo, eles estavam orgulhosos de ter uma bruxa na família!” Ela fez uma pausa para respirar fundo e então começou a reclamar novamente. Но мать и отец, о нет, это были Лили то и Лили то, они гордились тем, что в семье есть ведьма!» Она сделала паузу, чтобы сделать глубокий вдох, а затем снова начала разглагольствовать. Ale matka a otec, ach nie, to bola Lily sem a Lily tam, boli hrdí na to, že majú v rodine čarodejnicu!" Odmlčala sa, aby sa zhlboka nadýchla, a potom znova začala rozprávať. Але з мамою і татом, о ні, це була Лілі тут і Лілі там, вони пишалися тим, що в їхній родині є відьма!" Вона зробила паузу, щоб зробити глибокий вдих, а потім знову почала просторікувати. Es schien, als ob sie das schon all die Jahre hatte loswerden wollen. It seemed like she'd wanted to get rid of this all these years. Parecía que había querido deshacerse de esto durante todos estos años. Parecia que ela estava querendo se livrar disso por todos esses anos. Казалось, что она хотела избавиться от этого все эти годы. Zdalo sa, akoby sa ho celé tie roky chcela zbaviť. Здавалося, що вона намагалася позбутися його всі ці роки. »Dann hat sie diesen Potter an der Schule getroffen, und sie sind weggegangen und haben geheiratet und haben dich bekommen, und natürlich wusste ich, dass du genau so einer sein würdest, genauso seltsam, genauso – unnormal, und dann, bitte schön, hat sie es geschafft, sich in die Luft zu jagen, und wir mussten uns plötzlich mit dir herumschlagen!« Harry war ganz bleich geworden. “Then she met this Potter at school and they went away and got married and got you, and of course I knew you'd be just that, just as weird, just as - abnormal, and then, please, did she managed to blow herself up and we suddenly had to deal with you! ”Harry had turned pale. “Luego conoció a este tal Potter en la escuela y se fueron y se casaron y te tuvieron a ti, y por supuesto yo sabía que ibas a ser exactamente eso, igual de raro, igual de anormal, y luego, ahí lo tienes, tiene ¡se las arregló para inmolarse y de repente tuvimos que lidiar contigo!' Harry se había puesto muy pálido. “Então ela conheceu um tal Potter na escola e eles saíram e se casaram e tiveram você, e é claro que eu sabia que você seria exatamente isso, tão estranho, tão – anormal, e então, lá vai você, tem ela conseguiu se explodir e de repente tivemos que lidar com você!” Harry estava muito pálido. — Потом она встретила в школе этого парня, Поттера, и они поженились, и у них родился ты, и, конечно, я знал, что ты будешь именно таким, таким же странным, таким же — ненормальным, а потом, вот, она умудрилась взорвать себя, и вдруг нам пришлось иметь дело с тобой!» Гарри сильно побледнел. "Potom sa v škole zoznámila s jedným Potterom, potom sa vzali a mali teba, a ja som, samozrejme, vedela, že budeš ako on, rovnako čudný, rovnako - nenormálny, a potom, a je to tu, sa jej podarilo vyhodiť sa do vzduchu a my sme sa zrazu museli zaoberať tebou!" Harry zbledol. "Потім вона зустріла того Поттера в школі, вони поїхали, одружилися і народили тебе, і, звичайно, я знала, що ти будеш таким самим, таким самим дивним, таким самим ненормальним, а потім, ось, будь ласка, вона примудрилася підірвати себе, і нам раптом довелося мати справу з тобою!". Гаррі зблід. Sobald er seine Stimme gefunden hatte, sagte er: »In die Luft gejagt? As soon as he found his voice, he said, “Blown up? Una vez que encontró su voz, dijo: '¿Explotado? Kiedy odzyskał głos, powiedział: „Wysadzony? Uma vez que ele encontrou sua voz, ele disse: 'Explodiu? Как только он обрел голос, он сказал: «Взорвался? Як тільки він знайшов голос, він сказав: "Підірвали? Du hast mir erzählt, dass sie bei einem Autounfall gestorben sind!« »AUTOUNFALL!«, donnerte Hagrid und sprang so wütend auf, dass die Dursleys sich in ihre Ecke verdrückten. You told me they died in a car accident! ”“ CAR ACCIDENT! ”Thundered Hagrid, jumping up so furious that the Dursleys hid in their corner. Você me disse que eles morreram em um acidente de carro!” “ACIDENTE DE CARRO!” Hagrid trovejou, pulando tão furiosamente que os Dursleys se esconderam no canto deles. Ты сказал мне, что они погибли в автокатастрофе!» «АВТОМОБИЛЬНАЯ АВАРИЯ!» — прогремел Хагрид, вскакивая так яростно, что Дурсли нырнули в свой угол. Ти ж казав, що вони загинули в автокатастрофі!" "Автокатастрофа!" - прогримів Геґрід, підхопившись так сердито, що Дурслі забилися у свій куток. »Wie könnten Lily und James Potter in einem Auto ums Leben kommen? “How could Lily and James Potter die in a car? “¿Cómo pudieron morir Lily y James Potter en un auto? «Как Лили и Джеймс Поттер могли погибнуть в машине? "Як Лілі та Джеймс Поттер могли загинути в машині? Das ist eine Schande! That's a shame! Это позор! Це ганьба! Ein Skandal! A scandal! Harry Potter kennt nicht mal seine eigene Geschichte, wo doch jedes Kind in unserer Welt seinen Namen weiß!« »Warum eigentlich? Harry Potter doesn't even know his own story when every child in our world knows his name! "" Why? Гарри Поттер даже не знает своей собственной истории, когда каждый ребенок в нашем мире знает его имя! Harry Potter nepozná ani svoj vlastný príbeh, keď každé dieťa na našom svete pozná jeho meno!" "Prečo je to tak? Гаррі Поттер навіть не знає власної історії, коли кожна дитина в нашому світі знає його ім'я!" "Чому так? Was ist passiert?«, fragte Harry drängend. What happened? ”Harry asked urgently. Что случилось? - настойчиво спросил Гарри. Čo sa stalo?" spýtal sa Harry naliehavo. Що сталося?" - терміново запитав Гаррі.