×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

2020 ZDF Heute Journal, Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin Merkel - das letzte Mal

Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin Merkel - das letzte Mal

Liebe Mitbürgerinnen und liebe Mitbürger,

was für ein Jahr liegt hinter uns!

2020 ist etwas über uns gekommen,

womit die Welt nicht gerechnet hatte.

Ein bis dahin unbekanntes Virus dringt in unsere Körper

und unsere Leben ein.

Es trifft uns da, wo wir am allermenschlichsten sind:

im engen Kontakt, in der Umarmung, im Gespräch, beim Feiern.

Das Virus macht normales Verhalten zu einem Risiko

und ganz ungewohnte Schutzmaßnahmen normal.

2020, dieses Jahr der Pandemie, war ein Jahr des Lernens.

Wir mussten im Frühjahr auf ein Virus reagieren,

über das es kaum gesichertes Wissen und Informationen gab.

Wir mussten Entscheidungen treffen, von denen wir zunächst

nur hoffen konnten, dass sie sich als richtig erweisen würden.

Die Coronavirus-Pandemie war und ist eine politische, soziale,

ökonomische Jahrhundertaufgabe.

Sie ist eine historische Krise,

die allen viel und manchen zu viel auferlegt hat.

Ich weiß, dass es ungeheures Vertrauen und Geduld

von Ihnen verlangt hat und weiter verlangt,

sich auf diesen historischen Kraftakt einzulassen.

Dafür danke ich Ihnen von ganzem Herzen.

Am Ende dieses atemlosen Jahres heißt es auch, einmal innezuhalten

und zu trauern.

Wir dürfen als Gesellschaft nicht vergessen,

wie viele einen geliebten Menschen verloren haben,

ohne ihm in den letzten Stunden nah sein zu können.

Ich kann ihren Schmerz nicht lindern.

Aber ich denke an sie, gerade auch heute Abend.

Ich kann nur ahnen, wie bitter es sich anfühlen muss für die,

die wegen Corona um einen geliebten Menschen trauern

oder mit den Nachwirkungen einer Erkrankung sehr zu kämpfen haben,

wenn von einigen Unverbesserlichen

das Virus bestritten und geleugnet wird.

Verschwörungstheorien sind nicht nur unwahr und gefährlich,

sie sind auch zynisch und grausam diesen Menschen gegenüber.

2020 war bestimmt von Sorge und Ungewissheit.

Zugleich war es aber auch ein Jahr, in dem so viele

über sich hinausgewachsen sind, ohne das an die große Glocke zu hängen.

Das beweisen uns die Ärztinnen, Ärzte und Pflegekräfte

in Krankenhäusern, Pflegeheimen und anderen Einrichtungen.

Das zeigt sich bei den Mitarbeitern der Gesundheitsämter,

die so plötzlich ins Zentrum des Kampfes gegen das Virus

gerückt sind.

Das sehen wir an der Einsatzfreude unserer Bundeswehr,

die an allen Ecken und Enden Unterstützung leistet.

Unzählige Menschen haben dazu beigetragen,

dass unser Leben trotz Pandemie weiter möglich war:

in den Supermärkten und im Gütertransport, in den Postfilialen,

in Bussen und Bahnen, auf den Polizeiwachen,

in den Schulen und Kitas, in den Kirchen, in den Redaktionen.

Ich bin auch immer wieder dankbar dafür,

wie diszipliniert die allermeisten Menschen ihre Masken tragen,

wie sie sich um Abstand bemühen.

Darin drückt sich für mich aus, was ein Leben

in einer menschenfreundlichen Gesellschaft erst möglich macht:

Rücksichtnahme auf andere, die Einsicht,

sich selbst auch einmal zurückzunehmen,

das Bewusstsein von Gemeinsinn.

Diese Haltung von Millionen von Mitbürgern

hat uns auf unserem bisherigen Weg durch die Pandemie manches erspart.

Sie wird auch im kommenden Jahr nötig sein.

Was lässt mich hoffen?

Seit wenigen Tagen hat die Hoffnung Gesichter:

Es sind die Gesichter der ersten Geimpften, der ganz Alten

und ihrer Pfleger und Pflegerinnen, des medizinischen Personals

auf den Intensivstationen - nicht nur bei uns,

sondern in allen europäischen und vielen anderen Ländern.

Tagtäglich werden es mehr,

schrittweise werden andere Alters- und Berufsgruppen dazukommen

und dann alle, die es möchten.

Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin.

Hoffen lassen mich auch die Wissenschaftler - weltweit,

aber gerade auch bei uns in Deutschland.

Der erste verlässliche Corona-Test wurde hier entwickelt

und nun auch der erste in Europa und vielen Ländern der Welt

zugelassene Impfstoff.

Er ist aus der Forschungsarbeit

eines deutschen Unternehmens hervorgegangen und wird jetzt

als deutsch-amerikanische Koproduktion hergestellt.

Die Gründer Ugur Sahin und Özlem Türeci aus Mainz haben mir erzählt,

dass Menschen aus 60 Nationen in ihrem Unternehmen arbeiten.

Nichts könnte besser zeigen, dass es die europäische

und internationale Zusammenarbeit, dass es die Kraft der Vielfalt ist,

die den Fortschritt bringt.

Die Aufgaben, vor die die Pandemie uns stellt, bleiben gewaltig.

Bei vielen Gewerbetreibenden, Arbeitnehmern, Soloselbstständigen

und Künstlern herrschen Unsicherheit, ja Existenzangst.

Die Bundesregierung hat sie in dieser ganz unverschuldeten Notlage

nicht allein gelassen.

Staatliche Unterstützung in nie dagewesener Höhe hilft.

Verbesserte Kurzarbeitsregeln greifen.

Arbeitsplätze können so bewahrt werden.

Ist also auch im neuen Jahr alles Corona?

Nein, und das war es auch im alten nicht.

Nicht erst seit Beginn der Pandemie verändert sich die Welt,

in der wir leben, rasant und grundlegend.

Umso wichtiger ist es, dass Deutschland mit all seiner Kraft

und seiner Kreativität mutige Ideen für die Zukunft entwickelt.

Dass unser Wirtschaften, unsere Mobilität, unser Leben

klimaschonend wird.

Dass alle Menschen in Deutschland

von gleichwertigen Lebensverhältnissen

und echter Bildungsgerechtigkeit profitieren können.

Dass wir uns auch mit Europa besser behaupten

in der globalisierten, digitalisierten Welt.

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,

diese Tage und Wochen, da gibt es nichts zu beschönigen,

sind schwere Zeiten für unser Land.

Und so wird es auch noch eine ganze Weile bleiben.

Es wird noch eine ganze Zeit an uns allen liegen,

wie wir durch diese Pandemie kommen.

Der Winter ist und bleibt hart.

Wir wissen ja, was wir dem Virus entgegensetzen können.

Die neben dem Impfstoff wirksamsten Mittel haben wir selbst in der Hand,

indem wir uns an die Regeln halten, jeder und jede von uns.

Wir alle zusammen.

Lassen Sie mich zum Schluss noch etwas Persönliches sagen:

In neun Monaten ist Bundestagswahl,

zu der ich ja nicht wieder antreten werde.

Dies ist deshalb heute aller Voraussicht nach das letzte Mal,

dass ich mich als Bundeskanzlerin

mit einer Neujahrsansprache an Sie wenden darf.

Ich denke, ich übertreibe nicht, wenn ich sage:

Nie in den letzten 15 Jahren haben wir alle das alte Jahr

als so schwer empfunden und nie haben wir trotz aller Sorgen

und mancher Skepsis mit so viel Hoffnung

dem neuen Jahr entgegengesehen.

Und so wünsche ich Ihnen und Ihren Familien von Herzen Gesundheit,

Zuversicht und Gottes Segen für das neue Jahr 2021.


Neujahrsansprache der Bundeskanzlerin Merkel - das letzte Mal Chancellor Merkel's New Year's speech - the last time Discurso de Ano Novo da Chanceler Angela Merkel - a última vez

Liebe Mitbürgerinnen und liebe Mitbürger,

was für ein Jahr liegt hinter uns! what a year lies behind us!

2020 ist etwas über uns gekommen,

womit die Welt nicht gerechnet hatte. what the world didn't expect.

Ein bis dahin unbekanntes Virus dringt in unsere Körper A previously unknown virus enters our bodies

und unsere Leben ein.

Es trifft uns da, wo wir am allermenschlichsten sind: It hits us where we are most human:

im engen Kontakt, in der Umarmung, im Gespräch, beim Feiern. in close contact, in a hug, in conversation, while celebrating.

Das Virus macht normales Verhalten zu einem Risiko

und ganz ungewohnte Schutzmaßnahmen normal.

2020, dieses Jahr der Pandemie, war ein Jahr des Lernens.

Wir mussten im Frühjahr auf ein Virus reagieren,

über das es kaum gesichertes Wissen und Informationen gab.

Wir mussten Entscheidungen treffen, von denen wir zunächst We had to make decisions, of which we first

nur hoffen konnten, dass sie sich als richtig erweisen würden. could only hope that they would prove correct.

Die Coronavirus-Pandemie war und ist eine politische, soziale,

ökonomische Jahrhundertaufgabe. economic task of the century.

Sie ist eine historische Krise,

die allen viel und manchen zu viel auferlegt hat. which imposed too much on all and too much on some.

Ich weiß, dass es ungeheures Vertrauen und Geduld

von Ihnen verlangt hat und weiter verlangt,

sich auf diesen historischen Kraftakt einzulassen. to embark on this historical tour de force.

Dafür danke ich Ihnen von ganzem Herzen.

Am Ende dieses atemlosen Jahres heißt es auch, einmal innezuhalten

und zu trauern.

Wir dürfen als Gesellschaft nicht vergessen,

wie viele einen geliebten Menschen verloren haben,

ohne ihm in den letzten Stunden nah sein zu können. without being able to be close to him in the last few hours.

Ich kann ihren Schmerz nicht lindern.

Aber ich denke an sie, gerade auch heute Abend.

Ich kann nur ahnen, wie bitter es sich anfühlen muss für die,

die wegen Corona um einen geliebten Menschen trauern

oder mit den Nachwirkungen einer Erkrankung sehr zu kämpfen haben,

wenn von einigen Unverbesserlichen

das Virus bestritten und geleugnet wird.

Verschwörungstheorien sind nicht nur unwahr und gefährlich,

sie sind auch zynisch und grausam diesen Menschen gegenüber.

2020 war bestimmt von Sorge und Ungewissheit.

Zugleich war es aber auch ein Jahr, in dem so viele

über sich hinausgewachsen sind, ohne das an die große Glocke zu hängen.

Das beweisen uns die Ärztinnen, Ärzte und Pflegekräfte

in Krankenhäusern, Pflegeheimen und anderen Einrichtungen.

Das zeigt sich bei den Mitarbeitern der Gesundheitsämter,

die so plötzlich ins Zentrum des Kampfes gegen das Virus

gerückt sind.

Das sehen wir an der Einsatzfreude unserer Bundeswehr, We see that in the enthusiasm of our Bundeswehr,

die an allen Ecken und Enden Unterstützung leistet.

Unzählige Menschen haben dazu beigetragen,

dass unser Leben trotz Pandemie weiter möglich war:

in den Supermärkten und im Gütertransport, in den Postfilialen, in supermarkets and in freight transport, in post offices,

in Bussen und Bahnen, auf den Polizeiwachen,

in den Schulen und Kitas, in den Kirchen, in den Redaktionen.

Ich bin auch immer wieder dankbar dafür,

wie diszipliniert die allermeisten Menschen ihre Masken tragen,

wie sie sich um Abstand bemühen.

Darin drückt sich für mich aus, was ein Leben

in einer menschenfreundlichen Gesellschaft erst möglich macht:

Rücksichtnahme auf andere, die Einsicht,

sich selbst auch einmal zurückzunehmen,

das Bewusstsein von Gemeinsinn.

Diese Haltung von Millionen von Mitbürgern

hat uns auf unserem bisherigen Weg durch die Pandemie manches erspart.

Sie wird auch im kommenden Jahr nötig sein.

Was lässt mich hoffen?

Seit wenigen Tagen hat die Hoffnung Gesichter:

Es sind die Gesichter der ersten Geimpften, der ganz Alten

und ihrer Pfleger und Pflegerinnen, des medizinischen Personals

auf den Intensivstationen - nicht nur bei uns,

sondern in allen europäischen und vielen anderen Ländern.

Tagtäglich werden es mehr,

schrittweise werden andere Alters- und Berufsgruppen dazukommen

und dann alle, die es möchten.

Auch ich werde mich impfen lassen, wenn ich an der Reihe bin. I too will be vaccinated when it is my turn.

Hoffen lassen mich auch die Wissenschaftler - weltweit,

aber gerade auch bei uns in Deutschland.

Der erste verlässliche Corona-Test wurde hier entwickelt

und nun auch der erste in Europa und vielen Ländern der Welt

zugelassene Impfstoff.

Er ist aus der Forschungsarbeit He's from research

eines deutschen Unternehmens hervorgegangen und wird jetzt

als deutsch-amerikanische Koproduktion hergestellt.

Die Gründer Ugur Sahin und Özlem Türeci aus Mainz haben mir erzählt,

dass Menschen aus 60 Nationen in ihrem Unternehmen arbeiten.

Nichts könnte besser zeigen, dass es die europäische

und internationale Zusammenarbeit, dass es die Kraft der Vielfalt ist,

die den Fortschritt bringt.

Die Aufgaben, vor die die Pandemie uns stellt, bleiben gewaltig.

Bei vielen Gewerbetreibenden, Arbeitnehmern, Soloselbstständigen

und Künstlern herrschen Unsicherheit, ja Existenzangst.

Die Bundesregierung hat sie in dieser ganz unverschuldeten Notlage The federal government has them in this emergency through no fault of their own

nicht allein gelassen.

Staatliche Unterstützung in nie dagewesener Höhe hilft.

Verbesserte Kurzarbeitsregeln greifen.

Arbeitsplätze können so bewahrt werden.

Ist also auch im neuen Jahr alles Corona?

Nein, und das war es auch im alten nicht. No, and it wasn't like that in the old one either.

Nicht erst seit Beginn der Pandemie verändert sich die Welt, The world has not only changed since the beginning of the pandemic,

in der wir leben, rasant und grundlegend.

Umso wichtiger ist es, dass Deutschland mit all seiner Kraft

und seiner Kreativität mutige Ideen für die Zukunft entwickelt. and his creativity has developed bold ideas for the future.

Dass unser Wirtschaften, unsere Mobilität, unser Leben

klimaschonend wird.

Dass alle Menschen in Deutschland

von gleichwertigen Lebensverhältnissen of equal living conditions

und echter Bildungsgerechtigkeit profitieren können. and true educational equity.

Dass wir uns auch mit Europa besser behaupten

in der globalisierten, digitalisierten Welt.

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,

diese Tage und Wochen, da gibt es nichts zu beschönigen,

sind schwere Zeiten für unser Land.

Und so wird es auch noch eine ganze Weile bleiben.

Es wird noch eine ganze Zeit an uns allen liegen,

wie wir durch diese Pandemie kommen.

Der Winter ist und bleibt hart.

Wir wissen ja, was wir dem Virus entgegensetzen können.

Die neben dem Impfstoff wirksamsten Mittel haben wir selbst in der Hand,

indem wir uns an die Regeln halten, jeder und jede von uns.

Wir alle zusammen.

Lassen Sie mich zum Schluss noch etwas Persönliches sagen:

In neun Monaten ist Bundestagswahl,

zu der ich ja nicht wieder antreten werde. which I will not compete again.

Dies ist deshalb heute aller Voraussicht nach das letzte Mal, So today is likely to be the last time

dass ich mich als Bundeskanzlerin

mit einer Neujahrsansprache an Sie wenden darf.

Ich denke, ich übertreibe nicht, wenn ich sage: I think I'm not exaggerating when I say:

Nie in den letzten 15 Jahren haben wir alle das alte Jahr

als so schwer empfunden und nie haben wir trotz aller Sorgen

und mancher Skepsis mit so viel Hoffnung

dem neuen Jahr entgegengesehen. looking forward to the new year.

Und so wünsche ich Ihnen und Ihren Familien von Herzen Gesundheit,

Zuversicht und Gottes Segen für das neue Jahr 2021.