×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Das sagt man oft!, Einen Kater haben

Einen Kater haben

Es fängt meistens so an: Die Party ist gut, alle Freunde sind da, der Alkohol fließt, die Stimmung steigt. Es ist seit langer Zeit die beste Party! Aber irgendwann wacht man auf, und er ist da! Wer hat ihn bloß gerufen?

Marie war gestern mit ihren Freunden aus. Eigentlich wollten sie irgendwo gemütlich sitzen und ein Bier trinken. Doch dann kamen immer mehr Freunde dazu, und am Ende landeten alle auf einer coolen Party. Der DJ legte genau die richtige Musik auf, die Stimmung war fantastisch, und irgendwie hatte Marie andauernd einen neuen Drink in der Hand. Wann sie genau nach Hause kam, weiß sie heute Morgen nicht mehr, aber … aua … diese Kopfschmerzen! Die müssen doch wirklich nicht sein! Und … aua … jetzt klingelt auch noch das Telefon. „Hallo, Marie?“ Es ist Bettina, Maries Freundin. „Ich wollte nur wissen, ob es dir gut geht und du gestern gut nach Hause gekommen bist.“ „Ach ja ...“, seufzt Marie: „… alles gut. Wenn nur diese Kopfschmerzen nicht wären. Und mein Magen erst … Ich glaube, das letzte Bier war schlecht.“ Bettina lacht: „Tja, da hast du wohl einen richtigen Kater! Trink viel Wasser und iss was Salziges. Gute Besserung!“ Marie legt auf. Auf diesen Kater könnte sie gut verzichten. In Maries Fall ist das nämlich kein süßes Haustier, sondern die Bezeichnung für die schmerzhaften Folgen von zu viel Alkohol. „Aua! Ich werde nie wieder trinken!“, sagt Marie. „Das werden wir sehen …“, sagt der Kater.


Einen Kater haben Have a hangover Sbornia

Es fängt meistens so an: Die Party ist gut, alle Freunde sind da, der Alkohol fließt, die Stimmung steigt. It usually starts like this: The party is good, all the friends are there, the alcohol is flowing, the mood is rising. Es ist seit langer Zeit die beste Party! It's the best party in a long time! Aber irgendwann wacht man auf, und er ist da! But at some point you wake up and it's there! Wer hat ihn bloß gerufen? Who the hell called him?

Marie war gestern mit ihren Freunden aus. Marie went out with her friends yesterday. Eigentlich wollten sie irgendwo gemütlich sitzen und ein Bier trinken. Doch dann kamen immer mehr Freunde dazu, und am Ende landeten alle auf einer coolen Party. Der DJ legte genau die richtige Musik auf, die Stimmung war fantastisch, und irgendwie hatte Marie andauernd einen neuen Drink in der Hand. The DJ played just the right music, the atmosphere was fantastic, and somehow Marie always had a new drink in her hand. Wann sie genau nach Hause kam, weiß sie heute Morgen nicht mehr, aber … aua … diese Kopfschmerzen! She can't remember exactly when she got home this morning, but ... ouch ... that headache! Die müssen doch wirklich nicht sein! They really don't have to be! Und … aua … jetzt klingelt auch noch das Telefon. And ... ouch ... now the phone is ringing. „Hallo, Marie?“ Es ist Bettina, Maries Freundin. „Ich wollte nur wissen, ob es dir gut geht und du gestern gut nach Hause gekommen bist.“ „Ach ja ...“, seufzt Marie: „… alles gut. Wenn nur diese Kopfschmerzen nicht wären. If only it weren't for these headaches. Und mein Magen erst … Ich glaube, das letzte Bier war schlecht.“ Bettina lacht: „Tja, da hast du wohl einen richtigen Kater! And my stomach ... I think the last beer was bad." Bettina laughs: "Well, you must have a real hangover! Trink viel Wasser und iss was Salziges. Drink lots of water and eat something salty. Gute Besserung!“ Marie legt auf. Get well soon!" Marie hangs up. Auf diesen Kater könnte sie gut verzichten. She could well do without this hangover. In Maries Fall ist das nämlich kein süßes Haustier, sondern die Bezeichnung für die schmerzhaften Folgen von zu viel Alkohol. In Marie's case, this is not a cute pet, but the name for the painful consequences of too much alcohol. „Aua! Ich werde nie wieder trinken!“, sagt Marie. „Das werden wir sehen …“, sagt der Kater.