×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Der Kleine Prinz, Der Kleine Prinz - Teil 4

Der Kleine Prinz - Teil 4

Der vierte Planet war der des Geschäftsmannes. Dieser Mann war so beschäftigt, daß er bei der Ankunft der kleinen Prinzen nicht einmal den Kopf hob. »Guten Tag«, sagte dieser zu ihm. »Ihre Zigarette ist ausgegangen.« »Drei und zwei ist fünf. Fünf und sieben ist zwölf. Zwölf und drei ist fünfzehn. Guten Tag. Fünfzehn und sieben ist zweiundzwanzig. Zweiundzwanzig und sechs ist achtundzwanzig. Keine Zeit, sie wieder anzuzünden. Sechsundzwanzig und fünf ist einunddreißig. Uff! Das macht also fünfhunderteine Million, sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig.« »Fünfhundert Millionen wovon?« »Wie? Du bist immer noch da? Fünfhunderteine Million von … ich weiß nicht mehr … ich habe so viel Arbeit! Ich bin ein ernsthafter Mann, ich gebe mich nicht mit Kindereien ab. Zwei und fünf ist sieben …« »Fünfhunderteine Million wovon?« wiederholte der kleine Prinz, der niemals in seinem Leben auf eine Frage verzichtete, die er einmal gestellt hatte. Der Geschäftsmann hob den Kopf. »In den vierundfünfzig Jahren, die ich auf diesem Planeten da wohne, bin ich nur dreimal gestört worden. Das erstemal war es vor zweiundzwanzig Jahren ein Maikäfer, der von weiß Gott wo heruntergefallen war. Er machte einen schrecklichen Lärm, und ich habe in einer Addition vier Fehler gemacht. Das zweitemal, vor elf Jahren, war es ein Anfall von Rheumatismus. Es fehlt mir an Bewegung. Ich habe nicht Zeit, herumzubummeln. Ich bin ein ernsthafter Mann. Und das ist nun das drittemal! Ich sagte also, fünfhunderteine Million …« »Millionen wovon?« Der Geschäftsmann begriff, daß es keine Aussicht auf Frieden gab: »Millionen von diesen kleinen Dingern, die man manchmal am Himmel sieht.« »Fliegen?« »Aber nein, kleine Dinger, die glänzen.« »Bienen?« »Aber nein. Kleine goldene Dinger, von denen die Nichtstuer träumerisch werden. Ich bin ein ernsthafter Mann. Ich habe nicht Zeit zu Träumereien.« »Ach, die Sterne?« »Dann sind es wohl die Sterne.« »Und was machst du mit fünfhundert Millionen Sternen?« »Fünfhunderteine Millionen, sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig. Ich bin ein ernsthafter Mann, ich nehme es genau.« »Und was machst du mit diesen Sternen?« »Was ich damit mache?« »Ja.« »Nichts. Ich besitze sie.« »Du besitzt die Sterne?« »Ja.« »Aber ich habe schon einen König gesehen, der …« »Könige besitzen nicht, sie ›regieren über‹. Das ist etwas ganz anderes.« »Und was hast du davon, die Sterne zu besitzen?« »Das macht mich reich.« »Und was hast du vom Reichsein?« »Weitere Sterne kaufen, wenn jemand welche findet.« Der da, sagte sich der kleine Prinz, denkt ein bißchen wie mein Säufer. Indessen stellte er noch weitere Fragen: »Wie kann man die Sterne besitzen?« »Wem gehören sie?« erwiderte mürrisch der Geschäftsmann. »Ich weiß nicht. Niemandem.« »Dann gehören sie mir, ich habe als erster daran gedacht.« »Das genügt?« »Gewiß. Wenn du einen Diamanten findest, der niemandem gehört, dann ist er dein. Wenn du eine Insel findest, die niemandem gehört, so ist sie dein. Wenn du als erster einen Einfall hast und du läßt ihn patentieren, so ist er dein. Und ich, ich besitze die Sterne, da niemand vor mir daran gedacht hat, sie zu besitzen.« »Das ist wahr«, sagte der kleine Prinz. »Und was machst du damit?« »Ich verwalte sie. Ich zähle sie und zähle sie wieder«, sagte der Geschäftsmann. »Das ist nicht leicht. Aber ich bin ein ernsthafter Mann.« Der kleine Prinz war noch nicht zufrieden. »Wenn ich eine Seidenschal habe, kann ich ihn um meinen Hals wickeln und mitnehmen. Wenn ich eine Blume habe, kann ich meine Blume pflücken und mitnehmen. Aber du kannst die Sterne nicht pflücken!« »Nein, aber ich kann sie in die Bank legen.« »Was soll das heißen?« »Das heißt, daß ich die Zahl meiner Sterne auf ein kleines Papier schreibe. Und dann sperre ich dieses Papier in eine Schublade.« »Und das ist alles?« »Das genügt.« Das ist amüsant, dachte der kleine Prinz. Es ist fast dichterisch. Aber es ist nicht ganz ernst zu nehmen. Der kleine Prinz dachte über die ernsthaften Dinge völlig anders als die großen Leute. »Ich«, sagte er noch, »ich besitze eine Blume, die ich jeden Tag begieße. Ich besitze drei Vulkane, die ich jede Woche kehre. Denn ich kehre auch den Erloschenen. Man kann nie wissen. Es ist gut für meine Vulkane und gut für meine Blume, daß ich sie besitze. Aber du bist für die Sterne zu nichts nütze …« Der Geschäftsmann öffnete den Mund, aber er fand keine Antwort, und der kleine Prinz verschwand. Die großen Leute sind entschieden ganz ungewöhnlich, sagte er sich auf der Reise.

Der fünfte Planet war sehr sonderbar. Er war der kleinste von allen. Es war da gerade Platz genug für eine Straßenlaterne und einen Laternenanzünder. Der kleine Prinz konnte sich nicht erklären, wozu man irgendwo im Himmel, auf einem Planeten ohne Haus und ohne Bewohner, eine Straßenlaterne und einen Laternenanzünder braucht. Doch sagte er sich: Es kann ganz gut sein, daß dieser Mann ein bißchen verrückt ist. Doch ist er weniger verrückt als der König, der Eitle, der Geschäftsmann und der Säufer. Seine Arbeit hat wenigstens einen Sinn. Wenn er seine Laterne anzündet, so ist es, als setze er einen neuen Stern in die Welt, oder eine Blume. Wenn er seine Laterne auslöscht, so schlafen Stern oder Blume ein. Das ist eine sehr hübsche Beschäftigung. Es ist auch wirklich nützlich, da es hübsch ist. Als er auf dem Planeten ankam, grüßte er den Laternenanzünder ehrerbietig. »Guten Tag. Warum hast Du Deine Laterne eben ausgelöscht?« »Ich habe die Weisung«, antwortete der Laternenanzünder. »Guten Tag.« »Was ist das, die Weisung?« »Die Weisung, meine Laterne auszulöschen. Guten Abend.« Und er zündete sie wieder an. »Aber warum hast Du sie soeben wieder angezündet?« »Das ist die Weisung.«, antwortete der Anzünder. »Ich verstehe nicht«, sagte der kleine Prinz. »Da ist nichts zu verstehen« sagte der Anzünder. »Die Weisung ist eben die Weisung. Guten Tag.« Und er löschte seine Laterne wieder aus. Dann trocknete er sich die Stirn mit einem rotkarierten Taschentuch. »Ich tue da einen schrecklichen Dienst. Früher ging es vernünftig zu. Ich löschte am Morgen aus und zündete am Abend an. Den Rest des Tages hatte ich zum Ausruhn und den Rest der Nacht zum Schlafen …« »Und seit damals wurde die Weisung geändert?«

»Die Weisung wurde nicht geändert« sagte der Anzünder. »Das ist ja das Trauerspiel! Der Planet hat sich von Jahr zu Jahr schneller und schneller gedreht und die Weisung ist die gleiche geblieben!« »Und?«, sagte der kleine Prinz. »Und jetzt, da er in der Minute eine Umdrehung macht, habe ich nicht mehr eine Sekunde Ruhe. Jede Minute zünde ich einmal an, lösche ich einmal aus!« »Das ist lustig! Die Tage dauern bei dir eine Minute!« »Das ist ganz und gar nicht lustig«, sagte der Anzünder. »Das ist nun schon ein Monat, daß wir miteinander sprechen.«

»Ein Monat?« »Ja, dreißig Minuten. Dreißig Tage! Guten Abend.« Und er zündete seine Laterne wieder an. Der kleine Prinz sah ihm zu, und er liebte diesen Anzünder, der sich so treu an seine Weisung hielt. Er erinnerte sich der Sonnenuntergänge, die er einmal gesucht hatte und um derentwillen er seinen Sessel rückte. Er wollte seinem Freund beispringen: »Weißt du … ich kenne ein Mittel, wie du dich ausruhen könntest, wenn du wolltest …« »Ich will immer«, sagte der Anzünder. Denn man kann treu und faul zugleich sein. Der kleine Prinz fuhr fort: »Dein Planet ist so klein, daß Du mit drei Sprüngen herumkommst. Du mußt nur langsam genug gehen, um immer in der Sonne zu bleiben. Willst Du dich ausruhen, dann gehst Du … und der Tag wird so lange dauern, wie Du willst.« »Das hat nicht viel Witz«, sagte der Anzünder, »was ich im Leben liebe, ist der Schlaf.« »Dann ist es aussichtslos«, sagte der kleine Prinz. »Aussichtslos«, sagte der Anzünder. »Guten Tag.« Und er löschte seine Lampe aus.

Der, sagte sich der kleine Prinz, während er seine Reise fortsetzte, der wird von allen anderen verachtet werden, vom König, vom Eitlen, vom Säufer, vom Geschäftsmann. Dabei ist er der einzige, den ich nicht lächerlich finde. Das kommt vielleicht daher, weil er sich mit anderen Dingen beschäftigt statt mit sich selbst. Er stieß einen Seufzer des Bedauerns aus und sagte sich noch: Der ist der einzige, den ich zu meinem Freund hätte machen können. Aber sein Planet ist wirklich zu klein. Es ist kein Platz für zwei … Was sich der kleine Prinz nicht einzugestehen wagte war, daß er diesem gesegneten Planeten nachtrauerte, besonders der tausendvierhundertvierzig Sonnenuntergänge wegen, in vierundzwanzig Stunden!

Der Kleine Prinz - Teil 4 Der Kleine Prinz - Teil 4 The Little Prince - part 4 El Principito - Parte 4 Le Petit Prince - 4e partie Il Piccolo Principe - Parte 4 リトルプリンス - パート4 어린 왕자 - 4부 De kleine prins - deel 4 Mały Książę - część 4 O Principezinho - Parte 4 Маленький принц - часть 4 Küçük Prens - Bölüm 4 Маленький принц - Частина 4 小王子 - 第 4 部分

Der vierte Planet war der des Geschäftsmannes. Der vierte Planet war der des Geschäftsmannes. The fourth planet was that of the businessman. La quatrième planète était celle de l'homme d'affaires. 第4惑星は実業家の惑星だった。 네 번째 행성은 사업가의 행성이었습니다. Četrti planet je bil planet poslovnežev. Dördüncü gezegen, işadamının gezegeniydi. Четверта планета була планетою бізнесмена. Dieser Mann war so beschäftigt, daß er bei der Ankunft der kleinen Prinzen nicht einmal den Kopf hob. This man was so busy that he did not even look up when the little princes arrived. Este hombre estaba tan ocupado que ni siquiera levantó la cabeza cuando llegaron los principitos. Cet homme était si occupé qu'il ne releva même pas la tête à l'arrivée des petits princes. この男はとても忙しく、小さな王子たちが到着しても顔を上げようともしなかった。 이 남자는 너무 바빠서 어린 왕자들이 도착했을 때 고개조차 들지 않았다. Este homem estava tão ocupado que nem ergueu os olhos quando os pequenos príncipes chegaram. Ta človek je bil tako zaposlen, da ob prihodu malih princev sploh ni dvignil glave. Bu adam o kadar meşguldü ki, küçük prensler geldiğinde başını bile kaldırmadı. Цей чоловік був настільки зайнятий, що навіть не підвів голови, коли прийшли маленькі принци. »Guten Tag«, sagte dieser zu ihm. "Good afternoon," he said to him. 「ごきげんよう。 "안녕하세요." 그가 그에게 말했다. "Boa tarde", disse ele. "İyi günler," dedi ikincisi ona. »Ihre Zigarette ist ausgegangen.« »Drei und zwei ist fünf. “Your cigarette went out.” “Three and two is five. "La tua sigaretta si è spenta". "Tre e due fa cinque. '담배가 나갔어요.' '3 더하기 2는 5입니다. "У вас погасла сигарета". "Три и два - это пять. "Vaša cigareta je ugasnila." "Tri in dva je pet. "Sigaran sönmüş." "Üç ve iki beş eder. «Ваша цигарка погасла.» «Три і два це п'ять. Fünf und sieben ist zwölf. Five and seven is twelve. 5と7で12だ。 5와 7은 12입니다. Zwölf und drei ist fünfzehn. Twelve and three is fifteen. Douze et trois font quinze. 12와 3은 15입니다. Guten Tag. Good day. Хороший день. Fünfzehn und sieben ist zweiundzwanzig. Fifteen and seven is twenty-two. Zweiundzwanzig und sechs ist achtundzwanzig. Twenty-two and six is twenty-eight. Vingt-deux et six font vingt-huit. 22と6は28だ。 Keine Zeit, sie wieder anzuzünden. No time to light them again. Non c'è tempo per riaccenderli. もう一度火をつける時間はない。 다시 불을 붙일 시간이 없습니다. Não há tempo para acendê-los novamente. Нет времени зажечь их снова. Ni časa, da bi jih znova prižgali. Tekrar yakmak için zaman yok. Немає часу запалити їх знову. Sechsundzwanzig und fünf ist einunddreißig. Twenty-six and five is thirty-one. 26と5は31だ。 26과 5는 31입니다. Двадцять шість і п'ять - це тридцять один. Uff! Uff! ふぅー! 휴! Ой! Das macht also fünfhunderteine Million, sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig.« »Fünfhundert Millionen wovon?« »Wie? So that's five hundred and one million, six hundred and twenty-two thousand, seven hundred and thirty-one." "Five hundred million of what?" "How? Cela fait donc cinq cent un millions, six cent vingt-deux mille sept cent trente et un". "Cinq cents millions de quoi ?" "Comment ? つまり、5億1,000万、62万7,311ドルだ」。"何の5億?"「どうやって? 그러니까 5억 1,000만, 6억 2,200만 7,311만입니다." "5억이 뭐죠?" "어떻게? Então são quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil setecentos e trinta e um. "" Quinhentos milhões de quê? "" Como? Таким образом, получается пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать один". "Пятьсот миллионов чего?" "Как? To je petsto en milijon, šeststo dvaindvajset tisoč sedemsto enaintrideset." "Petsto milijonov česa?" "Kako? Bu da beş yüz bir milyon altı yüz yirmi iki bin yedi yüz otuz bir eder." "Neyin beş yüz milyonu?" "Nasıl? Отже, це п’ятсот один мільйон, шістсот двадцять дві тисячі, сімсот тридцять один». «П’ятсот мільйонів чого?» «Як? Du bist immer noch da? You are still there? Você ainda esta ai? Ste še vedno tam? Hâlâ burada mısın? Ти ще там? Fünfhunderteine Million von … ich weiß nicht mehr … ich habe so viel Arbeit! Five hundred and one million of ... I don't remember ... I have so much work! 5億と100万の......もうわからない......仕事がたくさんあるんだ! Beş yüz bir milyon ... Artık bilmiyorum ... Çok fazla işim var! П'ятсот один мільйон з...не пам'ятаю...у мене стільки роботи! Ich bin ein ernsthafter Mann, ich gebe mich nicht mit Kindereien ab. Ich bin ein ernsthafter Mann, ich gebe mich nicht mit Kindereien ab. I am a serious man, I do not mess with kidding. Soy un hombre serio, no me dejo llevar por niñerías. Je suis un homme sérieux, je ne me laisse pas aller à des enfantillages. 나는 진지한 사람이고 유치한 일에 신경 쓰지 않습니다. Я серьезный человек, я не заморачиваюсь с детскими вещами. Ben ciddi bir adamım, çocukça şeylere düşkün değilim. Я серйозний чоловік, не заморочуюся на дитячі речі. Zwei und fünf ist sieben …«  »Fünfhunderteine Million wovon?« wiederholte der kleine Prinz, der niemals in seinem Leben auf eine Frage verzichtete, die er einmal gestellt hatte. Two and five is seven ... ”“ Five hundred and one million of what? ”Repeated the little prince, who never in his life renounced a question he had once asked. 2 더하기 5는 7...' '무엇이 5억 100만입니까?' 어린 왕자는 한 번 던진 질문을 일생에 한 번도 빠짐없이 되풀이했다. Dois e cinco são sete ... ”“ Quinhentos e um milhões de quê? ”Repetiu o pequeno príncipe, que nunca em sua vida renunciou a uma pergunta que fizera uma vez. Два и пять - семь..." "Пятьсот один миллион чего?" - повторил маленький принц, который никогда в жизни не отказывался от заданного ему однажды вопроса. Dva in pet je sedem ..." "Petsto en milijon česa?" je ponovil mali princ, ki nikoli v življenju ni obupal nad vprašanjem, ki ga je nekoč zastavil. İki ve beş yedi eder..." "Neyin beş yüz bir milyonu?" diye tekrarladı hayatında bir kez sorduğu sorudan asla vazgeçmeyen küçük prens. Два і п’ять — це сім… — П’ятсот один мільйон чого? — повторив маленький принц, жодного разу в житті не стримавшись від запитання, яке колись поставив. Der Geschäftsmann hob den Kopf. The businessman raised his head. 사업가가 고개를 들었습니다. Poslovnež je dvignil glavo. İşadamı başını kaldırdı. Бізнесмен підвів голову. »In den vierundfünfzig Jahren, die ich auf diesem Planeten da wohne, bin ich nur dreimal gestört worden. “In the fifty-four years I've lived on this planet, I've only been disturbed three times. "Depuis cinquante-quatre ans que je vis sur cette planète, je n'ai été dérangé que trois fois. "In cinquantaquattro anni di vita su questo pianeta, sono stato disturbato solo tre volte. “내가 이 행성에 있었던 54년 동안 나는 단지 세 번 방해를 받았습니다. “Nos cinquenta e quatro anos que vivi neste planeta, só fui perturbado três vezes. "За пятьдесят четыре года, что я живу на этой планете, меня беспокоили всего три раза. "V štiriinpetdesetih letih, kolikor živim na tem planetu, so me vznemirili le trikrat. "Bu gezegende yaşadığım elli dört yıl boyunca sadece üç kez rahatsız edildim. «За п'ятдесят чотири роки, що я живу на цій планеті, мене тривожили лише тричі. Das erstemal war es vor zweiundzwanzig Jahren ein Maikäfer, der von weiß Gott wo heruntergefallen war. The first time it was twenty-two years ago a cockchafer that God knows where fell down. La première fois, il y a vingt-deux ans, c'était un hanneton qui était tombé de Dieu sait où. La prima volta, ventidue anni fa, si trattava di un gallo cedrone caduto da chissà dove. 最初は22年前、神のみぞ知るところからコックローチャファーが落ちてきた時だった。 처음으로, 22년 전, 어디에서 하나님에게서 떨어진 풍뎅이였습니다. A primeira vez foi há vinte e dois anos, um besouro que Deus sabe onde caiu. В первый раз, двадцать два года назад, это был петух, упавший бог знает откуда. Prvič, pred dvaindvajsetimi leti, je bil to petelin, ki je padel bog ve od kod. İlk seferinde, yirmi iki yıl önce, Tanrı bilir nereden düşen bir mayıs böceğiydi. Перший раз, двадцять два роки тому, це був хруст, який впав невідомо звідки. Er machte einen schrecklichen Lärm, und ich habe in einer Addition vier Fehler gemacht. It made a terrible noise and I made four mistakes in the addition. Il faisait un bruit épouvantable et j'ai fait quatre erreurs en une seule addition. 彼はひどい音を立て、私は1回の追加で4つのミスを犯した。 그는 끔찍한 소리를 냈고 나는 추가로 네 가지 실수를 저질렀습니다. Он издал ужасный звук, и я сделал четыре ошибки за одно сложение. Strašno je hrupal, jaz pa sem naredil štiri napake v enem dodatku. Korkunç bir ses çıkardı ve ben de bir eklemede dört hata yaptım. Він створив жахливий шум, а я зробив чотири помилки в додаванні. Das zweitemal, vor elf Jahren, war es ein Anfall von Rheumatismus. The second time, eleven years ago, it was an attack of rheumatism. La deuxième fois, il y a onze ans, c'était une crise de rhumatisme. 2度目は11年前、リウマチの発作だった。 두 번째는 11년 전 류머티즘 발작이었습니다. Na segunda vez, há onze anos, foi um ataque de reumatismo. Второй раз, одиннадцать лет назад, это был приступ ревматизма. Drugič, pred enajstimi leti, je bil to napad revmatizma. İkinci kez, on bir yıl önce, bir romatizma kriziydi. Другий раз, одинадцять років тому, це був напад ревматизму. Es fehlt mir an Bewegung. I lack movement. Je manque d'exercice. 運動不足なんだ。 운동량이 부족합니다. Não tenho movimento. Manjka mi gibanja. Egzersiz eksikliğim var. Мені бракує руху. Ich habe nicht Zeit, herumzubummeln. I don't have time to stroll around. うろうろしている時間はない。 돌아다닐 시간이 없습니다. Não tenho tempo para passear. Nimam časa, da bi se potepala naokoli. Etrafta dolaşacak zamanım yok. Я не встигаю башкати. Ich bin ein ernsthafter Mann. i am a serious man 私は真面目な男だ。 Sem resen človek. Ben ciddi bir adamım. Und das ist nun das drittemal! And this is the third time! Et c'est la troisième fois ! In to že tretjič! Ve bu üçüncü kez oluyor! І це вже втретє! Ich sagte also, fünfhunderteine Million …«  »Millionen wovon?« Der Geschäftsmann begriff, daß es keine Aussicht auf Frieden gab: »Millionen von diesen kleinen Dingern, die man manchmal am Himmel sieht.« »Fliegen?« »Aber nein, kleine Dinger, die glänzen.« »Bienen?« »Aber nein. So I said, five hundred and one million ... "" Millions of what? "The businessman realized that there was no prospect of peace:" Millions of those little things you sometimes see in the sky. "" Flies? "" But no, little things that shine. '' Bees? ' Je disais donc, cinq cent un millions..." "Des millions de quoi ?" L'homme d'affaires comprit qu'il n'y avait aucune perspective de paix : "Des millions de ces petites choses qu'on voit parfois dans le ciel". "Des mouches ?" "Mais non, des petites choses qui brillent". "Des abeilles ?" "Mais non. Così ho detto cinquecentouno milioni...". "Milioni di cosa?" L'uomo d'affari capì che non c'erano prospettive di pace: "Milioni di quelle piccole cose che a volte si vedono nel cielo". "Volanti?" "Ma no, piccole cose che brillano". "Api?" "Ma no. だから5億と100万と言ったんだ......」。「何百万って?そのビジネスマンは、平和の見込みがないことを悟った。「空を飛ぶ?「いや、光る小さなものだ」。蜂?「でも違う。 그래서 나는 5억 100만이라고 말했습니다...' '무엇이 수백만입니까?' 사업가는 평화의 전망이 없다는 것을 깨달았습니다: '가끔 하늘에서 수백만 개의 작은 것들이 보입니다.' '파리?' 저 빛나." "꿀벌?" "하지만 아니야. Então eu disse quinhentos e um milhões ... ”“ Milhões do quê? ”O empresário entendeu que não havia perspectiva de paz:“ Milhões daquelas coisinhas que você às vezes vê no céu. ”“ Moscas? ”“ Mas não, coisinhas pequenas. que brilham. "" Abelhas? "" Mas não. Поэтому я сказал, что пятьсот один миллион..." "Миллионов чего?" Бизнесмен понял, что мир не предвидится: "Миллионы тех маленьких штучек, которые вы иногда видите в небе". "Летающих?" "Но нет, маленьких светящихся штучек". "Пчел?" "Но нет. Rekel sem petsto en milijon ..." "Milijonov česa?" Poslovnež je ugotovil, da ni možnosti za mir: "Milijoni tistih malih stvari, ki jih včasih vidiš na nebu." "Letečih?" "Ampak ne, majhne stvari, ki se svetijo." "Čebele?" "Ampak ne. Ben de beş yüz bir milyon dedim..." "Milyonlarca ne?" İşadamı barış ihtimalinin olmadığını fark etti, "Bazen gökyüzünde gördüğünüz o küçük şeylerden milyonlarca." "Uçan mı?" "Neden hayır, parlayan küçük şeyler." "Arılar mı?" "Ama hayır. Тож я сказав п’ятсот один мільйон…» «Мільйони чого?» Бізнесмен зрозумів, що миру немає: «Мільйони тих дрібниць, які іноді бачиш у небі». «Мухи?» «Та ні, дрібниці». "Бджоли?" "Але ні. Kleine goldene Dinger, von denen die Nichtstuer träumerisch werden. Little golden things that the idlers get dreamy about. Des petites choses dorées qui font rêver ceux qui ne font rien. Piccoli oggetti d'oro che faranno sognare i non sognatori. 夢を見ない人たちに夢を与える、小さな金色のもの。 게으름뱅이를 꿈꾸게 만드는 작은 금빛 물건들. Pequenas coisas douradas com as quais os ociosos ficam sonhando. Маленькие золотые вещицы, которые заставят мечтать даже тех, кто не мечтает. Majhne zlate stvari, ki bodo sanjačem, ki ne sanjajo, omogočile sanjarjenje. Aylakları hayalperest yapan küçük altın şeyler. Маленькі золоті речі, які змушують ледарів мріяти. Ich bin ein ernsthafter Mann. I am a serious man. 私は真面目な男だ。 저는 진지한 사람입니다. Sem resen človek. Ben ciddi bir adamım. Ich habe nicht Zeit zu Träumereien.« »Ach, die Sterne?« »Dann sind es wohl die Sterne.« »Und was machst du mit fünfhundert Millionen Sternen?« »Fünfhunderteine Millionen, sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig. Ich habe nicht Zeit zu Träumereien.« »Ach, die Sterne?« »Dann sind es wohl die Sterne.« »Und was machst du mit fünfhundert Millionen Sternen?« »Fünfhunderteine Millionen, sechshundertzweiundzwanzigtausendsiebenhunderteinunddreißig. I don't have time to daydream. "" Oh, the stars? "" Then it's the stars. "" And what do you do with five hundred million stars? "" Five hundred and one million, six hundred and twenty-two thousand seven hundred and thirty-one. 空想している暇はないんだ」。"ああ、星か?""それなら星に違いない""5億の星をどうするんだ?""5億1,000万、62万7,311。 공상할 시간이 없어." "아, 별?" "그럼 별이군." "그럼 별 5억개로 뭐해?" "오억일육백이십이 천칠백삼십일. Não tenho tempo para sonhar acordado. "" Ah, as estrelas? "" Então devem ser as estrelas. "" E o que você faz com quinhentos milhões de estrelas? "" Quinhentos e um milhões, seiscentos e vinte e dois mil setecentos e trinta e um. Nimam časa za sanjarjenje." "Oh, zvezde?" "Potem morajo biti to zvezde." "In kaj počneš s petsto milijoni zvezd?" "Petsto en milijon šeststo dvaindvajset tisoč sedemsto enaintrideset. Hayal kuracak vaktim yok." "Oh, yıldızlar mı?" "O zaman yıldızlar olmalı." "Peki beş yüz milyon yıldızla ne yapıyorsun?" "Beş yüz bir milyon, altı yüz yirmi iki bin yedi yüz otuz bir. Ich bin ein ernsthafter Mann, ich nehme es genau.« »Und was machst du mit diesen Sternen?« »Was ich damit mache?« »Ja.« »Nichts. I'm a serious man, I'll take it exactly. "" And what do you do with these stars? "" What do I do with them? "" Yes. "" Nothing. Je suis un homme sérieux, je le prends au sérieux". "Et qu'est-ce que tu fais de ces étoiles ?" "Ce que j'en fais ?" "Oui". "Rien. Sono un uomo serio, prendo la cosa sul serio". "E cosa fa con queste stelle?". "Quello che faccio con loro?". "Sì." "Niente. 私は真面目な男だ。"この星をどうするんだ?""私が彼らとすること?""そうだ""何もしない。 Sou um homem sério, aceito exatamente. "" E o que você faz com essas estrelas? "" O que eu faço com elas? "" Sim. " Sem resen človek, zato se tega resno lotim." "In kaj počnete s temi zvezdami?" "Kaj počnem z njimi?" "Ja." "Nič. Ben ciddi bir adamım, bu işi ciddiye alırım." "Peki bu yıldızlarla ne yapıyorsunuz?" "Onlarla ne mi yapıyorum?" "Evet." "Hiçbir şey. Я серйозна людина, я кажу чесно. — А що ви робите з тими зірками? — Що мені з ними робити? — Так. — Нічого. Ich besitze sie.« »Du besitzt die Sterne?« »Ja.« »Aber ich habe schon einen König gesehen, der …« »Könige besitzen nicht, sie ›regieren über‹. I own them. ”“ You own the stars? ”“ Yes. ”“ But I've seen a king who— ”“ Kings don't own, they 'rule over'. Je les possède". "Tu possèdes les étoiles ?" "Oui". "Mais j'ai déjà vu un roi qui...". "Les rois ne possèdent pas, ils 'règnent sur'. 私が所有している「星はあなたのもの?「そうだ。"しかし、私はすでに王を見てきた..."王は所有するのではなく、"支配する "のだ。 나는 그것들을 소유하고 있습니다.” “당신은 별을 소유하고 있습니까?” “예.” “하지만 나는 왕을 본 적이 있는데...” “왕은 소유하지 않고 '통치'합니다. Они принадлежат мне". "Вы владеете звездами?" "Да". "Но я уже видел короля, который..." "Короли не владеют, они "правят". Onların sahibiyim." "Yıldızlar senin mi?" "Evet." "Ama ben bir kral gördüm..." "Krallar sahip olmaz, onlar 'yönetir'. Я володію ними». «Тобі належать зірки?» «Так». «Але я бачив короля, який...» «Королі не володіють, вони «царюють». Das ist etwas ganz anderes.« »Und was hast du davon, die Sterne zu besitzen?« »Das macht mich reich.« »Und was hast du vom Reichsein?«  »Weitere Sterne kaufen, wenn jemand welche findet.« Der da, sagte sich der kleine Prinz, denkt ein bißchen wie mein Säufer. That's something completely different. ”“ And what do you get from owning the stars? ”“ That makes me rich. ”“ And what do you get from being rich? ”“ Buy more stars if someone finds them. ”The one there, said the little prince to himself, thinks a little like my drunkard. それはまったく違うものだ」。"スターを所有することで何を得るのですか?"「金持ちになる「金持ちになると何が得られる?"誰かが星を見つけたら、それを買うこと"あれは、私の酔っぱらいと少し似ている。 "그 별들을 소유함으로써 무엇을 얻을 수 있지?" "그것은 나를 부자로 만들어준다." "그럼 당신이 부자가 되면 무엇을 얻을 수 있지?" "별을 찾으면 더 사세요." 어린 왕자는 생각에 잠기며 혼자 중얼거렸다. 내 술고래처럼. Isso é algo completamente diferente. ”“ E o que você ganha por possuir as estrelas? ”“ Isso me torna rico. ”“ E o que você ganha por ser rico? ”“ Compre mais estrelas se alguém as encontrar. ”Aquele ali, disse o principezinho para si mesmo, pensa um pouco como o meu bêbado. Это нечто совершенно иное". "И что вы получаете от владения звездами?" "Это делает меня богатым". "И что вы получаете от того, что богаты?" "Покупать больше звезд, если кто-то их найдет". Этот, сказал себе маленький принц, думает примерно так же, как мой пьяница. To je nekaj povsem drugega." "In kaj imaš od tega, da imaš v lasti zvezde?" "Zaradi tega sem bogat." "In kaj imaš od tega, da si bogat?" "Kupujem nove zvezde, če jih kdo najde." Ta, si je rekel mali princ, razmišlja podobno kot moj pijanec. Bu tamamen başka bir şey." "Peki yıldızlara sahip olmak sana ne kazandırıyor?" "Beni zengin ediyor." "Peki zengin olmakla ne elde ediyorsun?" "Biri yıldız bulduğunda daha fazla yıldız satın almak." Bu, dedi küçük prens kendi kendine, biraz benim ayyaşım gibi düşünüyor. «А що ти отримуєш від володіння зірками?» «Це робить мене багатим». «А що ти отримуєш від того, що ти багатий?» «Купуй більше зірок, якщо хтось їх знайде», — сказав собі маленький принц, трохи подумавши. як мій п'яниця. Indessen stellte er noch weitere Fragen: »Wie kann man die Sterne besitzen?« »Wem gehören sie?« erwiderte mürrisch der Geschäftsmann. In the meantime he asked further questions: "How can one own the stars?" "Who do they belong to?" Replied the businessman sullenly. Entre-temps, il posa d'autres questions : "Comment peut-on posséder les étoiles ?" "A qui appartiennent-elles ?" répondit l'homme d'affaires d'un air maussade. 一方、彼はさらに質問した。「星は誰のものですか? 한편, 그는 "어떻게 별을 소유할 수 있습니까?"라고 더 물었습니다. "누가 소유합니까?" 사업가가 음침하게 대답했습니다. Enquanto isso, ele fez mais perguntas: “Como alguém pode possuir as estrelas?” “A quem elas pertencem?” Respondeu o empresário mal-humorado. Тем временем он задавал новые вопросы: "Как вы можете владеть звездами?" "Кто ими владеет?" - угрюмо ответил бизнесмен. Medtem je postavil še več vprašanj: "Kako si lahko lastiš zvezde?" "Kdo si jih lasti?" je mračno odgovoril poslovnež. Bu arada başka sorular da sordu: "Yıldızlara nasıl sahip olabiliyorsunuz?" "Onların sahibi kim?" diye cevap verdi işadamı asık suratla. При цьому він ставив ще запитання: «Як можна володіти зірками?» «Кому вони?» — похмуро відповів бізнесмен. »Ich weiß nicht. "I do not know. 「わからない。 Niemandem.« »Dann gehören sie mir, ich habe als erster daran gedacht.« »Das genügt?« »Gewiß. Nobody. "" Then they belong to me, I thought of them first. "" That is enough? "" Certainly. 誰も""それなら私のものだ、最初に考えたのは私だ"「それでいいのか?「もちろん。 Ninguém. "" Então eles me pertencem, pensei neles primeiro. "" Isso é suficiente? "" Certamente. Nihče." "Potem so moji, jaz sem se jih prvi domislil." "To je dovolj?" "Seveda. Kimsenin değil." "O zaman onlar benim, onları ilk ben düşündüm." "Bu yeterli mi?" "Kesinlikle. Ніхто». «Тоді вони мої, я перший подумав про них». «Цього достатньо?» «Звичайно. Wenn du einen Diamanten findest, der niemandem gehört, dann ist er dein. If you find a diamond that doesn't belong to anyone, it's yours. 誰のものでもないダイヤモンドを見つけたら、それはあなたのものです。 Če najdete diamant, ki ne pripada nikomur, je vaš. Eğer kimseye ait olmayan bir elmas bulursanız, o zaman sizindir. Якщо ви знайдете діамант, який не належить нікому, то він ваш. Wenn du eine Insel findest, die niemandem gehört, so ist sie dein. If you find an island that doesn't belong to anyone, it's yours. Si tu trouves une île qui n'appartient à personne, elle est à toi. 誰のものでもない島を見つけたら、それはあなたのものだ。 Če najdete otok, ki ne pripada nikomur, je vaš. Eğer kimseye ait olmayan bir ada bulursanız, orası sizindir. Wenn du als erster einen Einfall hast und du läßt ihn patentieren, so ist er dein. If you are the first to have an idea and you patent it, it is yours. Si tu es le premier à avoir une idée et que tu la fais breveter, elle est à toi. あなたが最初にアイデアを持ち、特許を取れば、それはあなたのものです。 당신이 가장 먼저 아이디어를 내서 특허를 낸다면 그것은 당신의 것입니다. Se você é o primeiro a ter uma ideia e patenteá-la, ela é sua. Если у вас первым появилась идея и вы ее запатентовали, она принадлежит вам. Če imate idejo prvi in jo patentirate, je vaša. Bir fikre ilk sahip olan sizseniz ve patentini alırsanız, o fikir sizin olur. Якщо ви першим придумали ідею і запатентували її, вона ваша. Und ich, ich besitze die Sterne, da niemand vor mir daran gedacht hat, sie zu besitzen.« »Das ist wahr«, sagte der kleine Prinz. And I, I own the stars because no one has thought of owning them before me. "" That is true, "said the little prince. そして私は、私は星を所有している。なぜなら、私以前の誰も、星を所有しようと考えたことがなかったからだ」。「小さな王子は言った。 그 누구도 별을 소유할 생각을 하지 못했으니 내가 별을 소유한 거죠." 어린 왕자가 "맞아요."라고 대답했습니다. И я, я владею звездами, потому что никто до меня не думал владеть ими". "Это правда, - сказал маленький принц. In jaz, jaz sem lastnik zvezd, ker nihče pred menoj ni pomislil, da bi si jih lastil." "Res je," je rekel mali princ. Ve ben, ben yıldızlara sahibim, çünkü benden önce kimse onlara sahip olmayı düşünmedi." "Bu doğru," dedi küçük prens. »Und was machst du damit?« »Ich verwalte sie. "What do you do with it?" "Et qu'est-ce que tu en fais ?" "Je les gère. "E che cosa ne fa?". "Li gestisco. 「それで何をするんですか?「管理しています。 "그럼 그걸로 뭘 하세요?" "관리합니다. "In kaj z njim počneš?" "Upravljam jih. "Peki bununla ne yapıyorsun?" "Onları yönetiyorum. «І що ви з ним робите?» «Я цим керую. Ich zähle sie und zähle sie wieder«, sagte der Geschäftsmann. I'll count them and count them again, ”said the businessman. 数えてはまた数える。 저는 그것들을 세고 또 세고 있습니다."라고 사업가가 말했습니다. Vou contá-los e contá-los novamente ”, disse o empresário. Preštejem jih in še enkrat preštejem," je dejal poslovnež. Onları sayıyorum ve tekrar sayıyorum," dedi işadamı. Я їх рахую і ще раз рахую», – сказав бізнесмен. »Das ist nicht leicht. "This is not easy. "To ni lahko. "Bu kolay değil. Aber ich bin ein ernsthafter Mann.« Der kleine Prinz war noch nicht zufrieden. But I'm a serious man. ”The little prince was not yet satisfied. でも、僕は真面目な男なんだ」。小さな王子はまだ満足していなかった。 Toda jaz sem resen človek." Mali princ še ni bil zadovoljen. Ama ben ciddi bir adamım." Küçük prens henüz tatmin olmamıştı. Але я серйозна людина, — не задовольнився маленький принц. »Wenn ich eine Seidenschal habe, kann ich ihn um meinen Hals wickeln und mitnehmen. “If I have a silk scarf, I can wrap it around my neck and take it with me. "Si j'ai une écharpe en soie, je peux l'enrouler autour de mon cou et l'emporter avec moi. 「シルクのスカーフがあれば、首に巻いて持っていける。 '비단 스카프가 있으면 목에 감고 가져갈 수 있습니다. “Se eu tiver um lenço de seda, posso enrolá-lo no pescoço e levá-lo comigo. "Если у меня есть шелковый шарф, я могу обернуть его вокруг шеи и взять с собой. "Če imam svilen šal, si ga lahko ovijem okoli vratu in ga vzamem s seboj. "Eğer ipek bir eşarbım varsa, onu boynuma sarabilir ve yanımda götürebilirim. «Якщо у мене є шовковий шарф, я можу обернути його навколо шиї та взяти з собою. Wenn ich eine Blume habe, kann ich meine Blume pflücken und mitnehmen. When I have a flower, I can pick my flower and take it with me. 花があれば、自分の花を摘んで持っていける。 Если у меня есть цветок, я могу сорвать его и взять с собой. Eğer bir çiçeğim varsa, çiçeğimi koparabilir ve yanımda götürebilirim. Якщо у мене є квітка, я можу зірвати свою квітку і взяти її з собою. Aber du kannst die Sterne nicht pflücken!« »Nein, aber ich kann sie in die Bank legen.« »Was soll das heißen?« »Das heißt, daß ich die Zahl meiner Sterne auf ein kleines Papier schreibe. But you can't pick the stars! "" No, but I can put them in the bank. "" What do you mean? "" That means that I write the number of my stars on a small piece of paper. Ma non puoi scegliere le stelle!". "No, ma posso metterle in banca". "Che cosa significa?". "Significa che scrivo il numero delle mie stelle su un foglietto di carta. でも、星は選べないよ。"いや、でも銀行に預けることはできる"「どういう意味?「自分の星の数を小さな紙に書くんだ。 하지만 당신은 별을 고를 수 없습니다!" "아니요, 하지만 은행에 넣을 수는 있습니다." "무슨 뜻인가요?" "종이에 내 별의 수를 적는다는 뜻입니다. Mas você não pode escolher as estrelas! "" Não, mas posso colocá-las no banco. "" O que você quer dizer? "" Isso significa que escrevo o número de minhas estrelas em um pequeno pedaço de papel. Toda zvezd ne moreš izbrati!" "Ne, lahko pa jih položim v banko." "Kaj to pomeni?" "To pomeni, da na majhen list papirja napišem število svojih zvezd. Ama yıldızları seçemezsin!" "Hayır, ama onları bankaya koyabilirim." "Bu ne anlama geliyor?" "Yıldızlarımın sayısını küçük bir kağıda yazıyorum demek. Але ти не можеш вибрати зірки!» «Ні, але я можу покласти їх у банк». «Що ти маєш на увазі?» «Це означає, що я пишу кількість своїх зірок на аркуші паперу. Und dann sperre ich dieses Papier in eine Schublade.«  »Und das ist alles?« »Das genügt.« Das ist amüsant, dachte der kleine Prinz. And then I'll lock this paper in a drawer. ”“ And that's all? ”“ That's enough. ”That's amusing, thought the little prince. Et ensuite, j'enferme ce papier dans un tiroir". "Et c'est tout ?" "C'est suffisant". C'est amusant, pensa le petit prince. E poi chiudo questo foglio in un cassetto". "E questo è tutto?". "È sufficiente". È divertente, pensò il piccolo principe. そして、この紙を引き出しにしまうんだ」。「それで終わり?"それで十分です"それは面白い、と小さな王子は思った。 그리고 이 종이를 서랍에 넣어두죠." "그게 다예요?" "그거면 충분해." 어린 왕자는 재밌네요. E depois vou trancar este papel na gaveta. ”“ E só isso? ”“ Já chega. ”É engraçado, pensou o principezinho. А потом я запираю эту бумагу в ящик". "И это все?" "Этого достаточно". Забавно, подумал маленький принц. Sonra da bu kağıdı bir çekmeceye kilitliyorum." "Hepsi bu kadar mı?" "Bu kadar yeter." Bu çok komik, diye düşündü küçük prens. А потім я замикаю цей папір у шухляду.» «І це все?» «Цього досить», — це смішно, — подумав маленький принц. Es ist fast dichterisch. It's almost poetic. È quasi poetico. ほとんど詩的だ。 거의 시적이라고 할 수 있습니다. É quase poético. Это почти поэтично. To je skoraj poetično. Neredeyse şiirsel. Це майже поетично. Aber es ist nicht ganz ernst zu nehmen. But it is not to be taken very seriously. Ma non è da prendere del tutto sul serio. しかし、完全に真に受ける必要はない。 하지만 전적으로 진지하게 받아들여서는 안 됩니다. Mas não deve ser levado muito a sério. Но не стоит относиться к этому совершенно серьезно. Vendar ga ne smemo jemati povsem resno. Ancak tamamen ciddiye alınmamalıdır. Але не варто сприймати це дуже серйозно. Der kleine Prinz dachte über die ernsthaften Dinge völlig anders als die großen Leute. The little prince thought very differently about serious things than big people. El principito pensaba en las cosas serias de forma completamente distinta a la gente grande. Le petit prince pensait aux choses sérieuses d'une manière totalement différente de celle des grandes personnes. 小さな王子は、大きな人たちとはまったく違って、深刻なことを考えていた。 어린 왕자는 진지한 일에 대해 어른들과 아주 다르게 생각했다. Mali princ je o resnih stvareh razmišljal povsem drugače kot veliki ljudje. Küçük prens ciddi şeyler hakkında büyük insanlardan tamamen farklı düşünüyordu. »Ich«, sagte er noch, »ich besitze eine Blume, die ich jeden Tag begieße. “I,” he said, “I have a flower that I water every day. 「毎日水をやる花があるんだ。 "저에게는 매일 물을 주는 꽃이 있습니다."라고 그는 말했습니다. "Jaz imam rožo," je rekel, "ki jo zalivam vsak dan. "Benim," dedi, "her gün suladığım bir çiçeğim var. «У мене, — додав він, — є квітка, яку я поливаю щодня. Ich besitze drei Vulkane, die ich jede Woche kehre. I own three volcanoes that I sweep every week. Je possède trois volcans que je balaie chaque semaine. Ho tre vulcani che spazzo ogni settimana. 毎週掃除している火山が3つある。 저는 매주 청소하는 화산이 세 개 있습니다. Tenho três vulcões que varro todas as semanas. У меня есть три вулкана, которые я подметаю каждую неделю. Imam tri vulkane, ki jih pometam vsak teden. Her hafta süpürdüğüm üç yanardağım var. У мене є три вулкани, які я підмітаю щотижня. Denn ich kehre auch den Erloschenen. Because I also return the dead. 私はまた、絶滅したものを復活させる。 나는 또한 죽은 것을 되돌립니다. Ибо Я возвращаю и то, что умерло. Kajti tudi jaz vračam, kar je mrtvo. Çünkü ben ölmüş olanı da geri getiririm. Бо й мертвих змітаю. Man kann nie wissen. You never know. わからないものだ。 절대 알 수 없습니다. Nikoli ne veš. Asla bilemezsin. Ти ніколи не дізнаєшся. Es ist gut für meine Vulkane und gut für meine Blume, daß ich sie besitze. It is good for my volcanoes and good for my flower that I have them. それは私の火山にとって良いことだし、私が火山を持つことは私の花にとっても良いことだ。 Volkanlarım için iyi ve onlara sahip olmam çiçeğim için de iyi. Aber du bist für die Sterne zu nichts nütze …« Der Geschäftsmann öffnete den Mund, aber er fand keine Antwort, und der kleine Prinz verschwand. But you are of no use to the stars… ”The businessman opened his mouth but found no answer, and the little prince disappeared. Mais tu ne sers à rien pour les étoiles...". L'homme d'affaires ouvrit la bouche, mais il ne trouva pas de réponse, et le petit prince disparut. でも、星には何の役にも立たない......」。ビジネスマンは口を開いたが、答えは見つからず、小さな王子は姿を消した。 하지만 넌 별들에게 아무 쓸모가 없어..." 사업가는 입을 열었지만 대답을 찾지 못했고 어린 왕자는 사라졌습니다. Toda zvezdam niste koristni ..." Poslovnež je odprl usta, vendar ni našel odgovora, in mali princ je izginil. Ama senin yıldızlara bir faydan yok..." İşadamı ağzını açtı ama cevap alamadı ve küçük prens ortadan kayboldu. Але ти непотрібний зіркам...» Бізнесмен відкрив рота, але відповіді не було, і маленький принц зник. Die großen Leute sind entschieden ganz ungewöhnlich, sagte er sich auf der Reise. The tall people are definitely very unusual, he told himself on the trip. Les grandes personnes sont décidément tout à fait hors du commun, se dit-il pendant le voyage. Le persone alte sono decisamente insolite, si disse durante il viaggio. 背の高い人々は明らかに変わっている。 As pessoas altas são definitivamente muito incomuns, disse a si mesmo durante a viagem. Высокие люди очень необычны, отметил он про себя во время путешествия. Yolculuk sırasında kendi kendine, uzun boylu insanların kesinlikle sıra dışı olduğunu söyledi. Великі люди явно незвичайні, сказав він собі в дорозі.

Der fünfte Planet war sehr sonderbar. The fifth planet was very strange. 第5惑星はとても奇妙だった。 다섯 번째 행성은 매우 이상했습니다. Peti planet je bil zelo nenavaden. Beşinci gezegen çok tuhaftı. П'ята планета була дуже дивною. Er war der kleinste von allen. He was the smallest of them all. 彼はその中で一番小さかった。 그는 그들 중 가장 작았습니다. Он был самым маленьким из всех. İçlerinde en küçüğü oydu. Es war da gerade Platz genug für eine Straßenlaterne und einen Laternenanzünder. There was just enough space for a street lamp and a lighter. Il y avait juste assez de place pour un lampadaire et un allumeur de réverbère. C'era giusto lo spazio per un lampione e un lampionaio. 街灯と灯りをともすには十分なスペースがあった。 가로등과 손전등 하나만 놓을 수 있을 정도의 공간이었어요. Havia espaço apenas para um poste de luz e um isqueiro. Там было достаточно места для уличного фонаря и фонарщика. Prostora je bilo ravno dovolj za ulično svetilko in svetilko. Sadece bir sokak lambası ve bir fener çakmağı için yeterli alan vardı. Місця вистачало якраз для вуличного ліхтаря та ліхтарника. Der kleine Prinz konnte sich nicht erklären, wozu man irgendwo im Himmel, auf einem Planeten ohne Haus und ohne Bewohner, eine Straßenlaterne und einen Laternenanzünder braucht. The little prince couldn't explain why a street lamp and a lighter would be needed somewhere in heaven, on a planet without a house or inhabitants. Il piccolo principe non riusciva a spiegarsi perché ci fosse bisogno di un lampione e di un lampionaio da qualche parte nel cielo, su un pianeta senza case e senza abitanti. 小さな王子は、家も住民もいない惑星で、なぜ街灯と空のどこかにいる灯し手が必要なのか説明できなかった。 어린 왕자는 하늘 어딘가, 집도 없고 주민도 없는 행성에서 왜 가로등과 가로등 켜는 사람이 필요한지 이해할 수 없었다. O pequeno príncipe não conseguia explicar por que um poste de luz e um isqueiro seriam necessários em algum lugar do céu, em um planeta sem casa ou habitantes. Маленький принц не мог объяснить, зачем нужен уличный фонарь и фонарщик где-то в небе, на планете, где нет ни дома, ни жителей. Mali princ ni znal razložiti, zakaj bi na planetu brez hiše in prebivalcev potrebovali ulično svetilko in svetilnika nekje na nebu. Küçük prens, evi ve sakinleri olmayan bir gezegende, gökyüzünde bir yerde neden bir sokak lambasına ve bir lambacıya ihtiyaç duyulduğunu açıklayamadı. Doch sagte er sich: Es kann ganz gut sein, daß dieser Mann ein bißchen verrückt ist. But he said to himself: It could very well be that this man is a little crazy. Ma si disse: "Può darsi che quest'uomo sia un po' pazzo". しかし、彼は自分に言い聞かせた。 그러나 그는 속으로 이렇게 말했습니다. 이 사람은 약간 미쳤을지도 모릅니다. Но он сказал себе: "Вполне возможно, что этот человек немного сумасшедший. Vendar si je rekel: "Morda je ta človek nekoliko nor. Ama kendi kendine şöyle dedi: Bu adam biraz deli olabilir. Doch ist er weniger verrückt als der König, der Eitle, der Geschäftsmann und der Säufer. Yet he is less mad than the king, the vain man, the businessman and the drunkard. Ma è meno pazzo del re, dell'uomo vanitoso, dell'uomo d'affari e dell'ubriacone. しかし、王や見栄っ張り、ビジネスマンや酒飲みよりは狂っていない。 No entanto, ele é menos louco do que o rei, o homem vaidoso, o empresário e o bêbado. Vendar je manj nor od kralja, nečimrnega človeka, poslovneža in pijanca. Ama kraldan, kibirliden, iş adamından ve ayyaştan daha az delidir. Але він менш божевільний, ніж король, марнославник, бізнесмен і п'яниця. Seine Arbeit hat wenigstens einen Sinn. At least his work has a purpose. Son travail a au moins un sens. Almeno il suo lavoro ha uno scopo. 少なくとも彼の仕事には目的がある。 적어도 그의 작업에는 목적이 있습니다. Njegovo delo ima vsaj namen. En azından yaptığı işin bir amacı var. Принаймні його робота має мету. Wenn er seine Laterne anzündet, so ist es, als setze er einen neuen Stern in die Welt, oder eine Blume. When he lights his lantern, it is as if he were putting a new star into the world, or a flower. Quand il allume sa lanterne, c'est comme s'il mettait une nouvelle étoile dans le monde, ou une fleur. Quando accende la sua lanterna, è come se facesse nascere una nuova stella nel mondo, o un fiore. 彼がランタンを灯すとき、それはあたかも世界に新しい星を、あるいは花を咲かせるかのようだ。 등불을 켜면 세상에 새로운 별이나 꽃을 피우는 것과 같습니다. Quando ele acende sua lanterna, é como se estivesse colocando uma nova estrela no mundo, ou uma flor. Когда он зажигает свой фонарь, он словно открывает новую звезду в мире или цветок. Ko prižge svojo svetilko, je, kot da bi na svet postavil novo zvezdo ali cvet. Fenerini yaktığında, sanki dünyaya yeni bir yıldız ya da bir çiçek koyuyor gibidir. Коли він запалює свій ліхтар, це ніби пускає у світ нову зірку чи квітку. Wenn er seine Laterne auslöscht, so schlafen Stern oder Blume ein. When he extinguishes his lantern, the star or the flower go to sleep. Quando spegne la lanterna, la stella o il fiore si addormenta. ランタンを消すと、星や花は眠りにつく。 랜턴을 끄면 별이나 꽃이 잠이 듭니다. Quando ele apaga a lanterna, a estrela ou a flor vão dormir. Когда он гасит свой фонарь, звезда или цветок засыпает. Ko ugasne svetilko, zvezda ali cvet zaspi. Fenerini söndürdüğünde, yıldız veya çiçek uykuya dalar. Коли він гасить свій ліхтар, зірка чи квітка засинають. Das ist eine sehr hübsche Beschäftigung. That is a very nice occupation. È un'attività molto bella. これはとても素晴らしい活動だ。 이것은 매우 멋진 활동입니다. To je zelo lepa dejavnost. Bu çok güzel bir etkinlik. Це дуже гарне заняття. Es ist auch wirklich nützlich, da es hübsch ist. It's also really useful as it's pretty. Il est aussi vraiment utile, car il est joli. È molto utile anche perché è bello. また、きれいなので本当に重宝している。 이뻐서 활용도도 정말 좋아요. Também é muito útil, pois é bonito. А еще он очень полезен, потому что красив. Zelo uporaben je tudi zato, ker je lep. Ayrıca çok kullanışlı çünkü çok güzel. Це також дуже корисно, оскільки воно гарне. Als er auf dem Planeten ankam, grüßte er den Laternenanzünder ehrerbietig. When he arrived on the planet, he respectfully greeted the lantern lighter. Lorsqu'il est arrivé sur la planète, il a salué respectueusement l'allumeur de réverbères. この惑星に到着したとき、彼は照明係に丁重に挨拶した。 지구에 도착하자 그는 등불을 들고 정중하게 인사했습니다. Ao chegar ao planeta, cumprimentou respeitosamente o isqueiro da lanterna. Ko je prispel na planet, je spoštljivo pozdravil svetilko. Gezegene vardığında lambacıyı saygıyla selamladı. Прибувши на планету, він шанобливо привітав ліхтарника. »Guten Tag. "Good day. 「こんにちは。 Warum hast Du Deine Laterne eben ausgelöscht?« »Ich habe die Weisung«, antwortete der Laternenanzünder. Why did you just put out your lantern? ”“ I have orders, ”replied the lighter. なぜ今、ランタンを消したのですか?「指示書があるんです」とランタンライターは答えた。 왜 방금 랜턴을 껐습니까?” “명령이 있습니다.” 가로등 켜는 사람이 대답했습니다. Почему вы только что погасили свой фонарь?" "У меня есть инструкция", - ответил фонарщик. Zakaj si pravkar ugasnil svojo svetilko?" "Imam navodila," je odgovoril prižigalec. Neden az önce fenerinizi söndürdünüz?" "Talimatlar bende," diye yanıtladı fener çakmağı. Чому ти щойно погасив свій ліхтар?» «Я маю наказ», — відповів ліхтарник. »Guten Tag.« »Was ist das, die Weisung?« »Die Weisung, meine Laterne auszulöschen. “Good afternoon.” “What is that, the directive?” “The directive to put out my lantern. "Bonjour". "Qu'est-ce que c'est, la consigne ?" "La consigne d'éteindre ma lanterne. "こんにちは"「これは何ですか、指示ですか?「ランタンを消せということです。 "안녕하세요." "이게 뭐야, 명령이야?" "내 랜턴을 끄라는 지시입니다. “Boa tarde.” “O que é isso, a diretiva?” “A diretiva para apagar minha lanterna. "İyi günler." "Bu nedir, talimat mı?" "Fenerimi söndürme talimatı. «Привіт.» «Що це, директива?» «Директива загасити мій ліхтар. Guten Abend.« Und er zündete sie wieder an. Good evening. ”And he lit it again. こんばんは」。そしてまた火をつけた。 좋은 저녁입니다." 그리고 그는 다시 불을 붙였습니다. Dober večer." In spet jo je prižgal. İyi akşamlar." Ve tekrar yaktı. Добрий вечір, — і знову запалив. »Aber warum hast Du sie soeben wieder angezündet?« »Das ist die Weisung.«, antwortete der Anzünder. "But why did you just light it again?" "That is the order," replied the lighter. 「でも、どうしてまた火をつけたの?「とライターは答えた。 "그런데 왜 다시 불을 붙였어요?" "그게 지시입니다." 라이터가 대답했습니다. “Mas por que você acabou de acender de novo?” “Essa é a instrução,” respondeu o isqueiro. "Toda zakaj si ga pravkar spet prižgal?" "To je navodilo," je odgovoril vžigalnik. "Ama neden tekrar yaktınız?" "Talimat böyle," diye yanıtladı çakmak. «Але чому ти знову запалив?» «Такий наказ», — відповів запальничка. »Ich verstehe nicht«, sagte der kleine Prinz. "I don't understand," said the little prince. "Anlamıyorum," dedi küçük prens. »Da ist nichts zu verstehen« sagte der Anzünder. "There is nothing to be understood," said the lighter. 「とライターは言った。 "이해할 게 없네요." 라이터가 말했다. "Não há nada a ser entendido", disse o isqueiro. "Anlaşılacak bir şey yok," dedi çakmak. »Die Weisung ist eben die Weisung. “The instruction is the instruction. "La consigne est justement la consigne. 「指導は指導だ。 "지침은 지침입니다. “A instrução é a instrução. "Talimat sadece talimattır. Guten Tag.« Und er löschte seine Laterne wieder aus. Good afternoon. ”And he put out his lantern again. ごきげんよう」。そしてまたランタンのスイッチを切った。 좋은 하루 되세요." 그리고 그는 다시 랜턴을 껐습니다. Dober dan." In spet je ugasnil svetilko. İyi günler." Ve fenerini tekrar söndürdü. Dann trocknete er sich die Stirn mit einem rotkarierten Taschentuch. Then he dried his forehead with a red-checked handkerchief. そして赤いチェックのハンカチで額を拭いた。 그리고 빨간 체크무늬 손수건으로 이마를 닦았다. Em seguida, enxugou a testa com um lenço xadrez vermelho. Затем он вытер лоб красным клетчатым платком. Nato si je osušil čelo z rdečim karirastim robčkom. Sonra kırmızı kareli bir mendille alnını kuruladı. Потім витер чоло червоною картатою хусткою. »Ich tue da einen schrecklichen Dienst. “I'm doing a terrible job there. "Je rends un terrible service. "Sto facendo un servizio terribile. 「私はひどいサービスをしている。 '나는 그곳에서 끔찍한 봉사를 하고 있습니다. “Estou fazendo um péssimo trabalho lá. "Delam grozno uslugo. "Orada korkunç bir hizmet yapıyorum. «Я надаю там жахливу послугу. Früher ging es vernünftig zu. It used to be sensible. Autrefois, les choses étaient raisonnables. Una volta le cose erano sensate. 昔は分別があった。 예전에는 합리적이었습니다. Costumava ser sensato. Раньше все было разумно. Nekoč so bile stvari razumne. Eskiden her şey makuldü. Раніше це було розумно. Ich löschte am Morgen aus und zündete am Abend an. I extinguished in the morning and lit in the evening. 朝出して、夕方火をつけた。 아침에 불을 켜고 저녁에 불을 켰습니다. Sabah söndürdüm ve akşam yaktım. Я вранці погасив, а ввечері запалив. Den Rest des Tages hatte ich zum Ausruhn und den Rest der Nacht zum Schlafen …« »Und seit damals wurde die Weisung geändert?« I had the rest of the day to rest and the rest of the night to sleep... ”“ And have the instructions been changed since then? ” 昼は休んで、夜は寝ていた."それ以来、指示は変更されたのか?" 낮에는 쉬고 밤에는 잠을 자야 했는데..." "그리고 그 이후로 지시사항이 바뀌었어요. Tive o resto do dia para descansar e o resto da noite para dormir ... "" E desde então as instruções foram alteradas? " Preostanek dneva sem imel za počitek, preostanek noči pa za spanje ..." "In ali so se od takrat navodila spremenila?" Günün geri kalanında dinlenecek ve gecenin geri kalanında uyuyacak vaktim vardı..." "Ve o zamandan beri, yönerge değiştirildi mi?" У мене був решту дня, щоб відпочити, а решту ночі, щоб поспати... — І відтоді директива змінилася?

»Die Weisung wurde nicht geändert« sagte der Anzünder. "The order has not been changed," said the lighter. "La consigne n'a pas été modifiée" a dit l'allumeur. 「指令は変更されていない。 "지침은 변경되지 않았습니다." 라이터가 말했습니다. "Direktiva se ni spremenila," je dejal vžigalnik. "Talimat değiştirilmedi" dedi çıra ustası. — Наказ не змінено, — сказав запальничка. »Das ist ja das Trauerspiel! “That's the tragedy! "C'est le drame ! 「それが悲劇だ! "그게 바로 비극입니다! "V tem je tragedija! "İşte trajedi bu! «Ось трагедія! Der Planet hat sich von Jahr zu Jahr schneller und schneller gedreht und die Weisung ist die gleiche geblieben!« »Und?«, sagte der kleine Prinz. The planet has turned faster and faster from year to year and the instructions have remained the same! ”“ And? ”Said the little prince. La planète a tourné de plus en plus vite d'année en année, et la consigne est restée la même !" "Et alors ?" dit le petit prince. この星は年々回転が速くなっているのに、指導は変わらないんだ!」。「小さな王子は言った。 행성은 해가 갈수록 더 빨리 돌았고 그 질서는 그대로였어!' '그래서?' 어린 왕자가 말했다. O planeta tem girado cada vez mais rápido de ano para ano e as instruções permanecem as mesmas! ”“ E? ”Disse o pequeno príncipe. Планета из года в год вращается все быстрее и быстрее, а инструкция остается прежней!" "И что?" - сказал маленький принц. Planet se iz leta v leto vrti vse hitreje, navodila pa ostajajo enaka!" "In kaj?" je rekel mali princ. Gezegen yıldan yıla daha hızlı ve daha hızlı döndü ve talimat aynı kaldı!" "Yani?" dedi küçük prens. »Und jetzt, da er in der Minute eine Umdrehung macht, habe ich nicht mehr eine Sekunde Ruhe. “And now that it makes one turn a minute, I don't have a second to rest. 「今は1分間に1回転するから、1秒の猶予もない。 "이제 1분에 한 바퀴씩 회전하니 1초의 여유도 없습니다. “E agora que dá uma volta por minuto, não tenho um segundo para descansar. А теперь, когда он делает один оборот в минуту, у меня нет ни секунды покоя". "In zdaj, ko naredi en obrat na minuto, nimam niti sekunde miru. "Ve şimdi dakikada bir devrim yaptığı için bir saniye bile huzur bulamıyorum. «І тепер, коли він робить революцію щохвилини, я не маю ні секунди відпочинку. Jede Minute zünde ich einmal an, lösche ich einmal aus!« »Das ist lustig! Every minute I light up once, I extinguish it once! "" That's funny! Ogni minuto che accendo una volta, lo spengo una volta!". "È divertente! 1分ごとに1回火をつけて、1回消すんだ!"「面白いね! 1분에 한 번 불을 붙이고 한 번 끄고!' '재미있군! Каждую минуту я один раз зажигаю, один раз гашу!" "Забавно! Vsako minuto enkrat prižgem, enkrat ugasnem!" "To je smešno! Her dakika bir kez yakıyorum, bir kez söndürüyorum!" "Bu çok komik! Я запалюю раз кожну хвилину, раз гасну!» «Це смішно! Die Tage dauern bei dir eine Minute!« »Das ist ganz und gar nicht lustig«, sagte der Anzünder. Your days last for a minute! ”“ It's not funny at all, ”said the lighter. あなたといると、1日が1分で終わるわ!」。「全然面白くないよ」とライターが言った。 당신의 하루는 1분밖에 남지 않았어요!' '전혀 웃기지 않아.' 라이터가 말했다. Dnevi s teboj trajajo le minuto!" "To sploh ni smešno," je rekel vžigalnik. Seninle günler bir dakika sürüyor!" "Bu hiç de komik değil," dedi çakmak. З тобою дні тривають хвилини!» «Це зовсім не смішно», — сказала запальничка. »Das ist nun schon ein Monat, daß wir miteinander sprechen.« "It's been a month since we've been talking to each other." "お互いに話し始めてもう1カ月になる" "Že mesec dni se pogovarjamo." "Konuşmaya başlayalı bir ay oldu."

»Ein Monat?« »Ja, dreißig Minuten. 'A month?' 'Yes, thirty minutes. "Un mois ?" "Oui, trente minutes. 「1ヶ月?」「ええ、30分です。 Dreißig Tage! Thirty days! 30日間だ! Guten Abend.« Und er zündete seine Laterne wieder an. Good evening.' And he lit his lantern again. こんばんは」。そして彼は再びランタンに火をつけた。 Boa noite. ”E ele acendeu a lanterna novamente. İyi akşamlar." Ve fenerini tekrar yaktı. Der kleine Prinz sah ihm zu, und er liebte diesen Anzünder, der sich so treu an seine Weisung hielt. The little prince watched him and he loved this lighter, who was so faithful to his instructions. Le petit prince le regardait faire, et il aimait cet allumeur qui suivait si fidèlement ses instructions. Il piccolo principe lo osservava e amava questo accendifuoco che seguiva così fedelmente le sue istruzioni. 小さな王子はその様子を見ていて、自分の指示に忠実に従うこの火付け役が大好きだった。 어린 왕자는 그를 바라보았고, 자신의 지시를 그렇게 충실히 따르는 이 불을 켜는 사람을 사랑하게 되었다 O pequeno príncipe o observava e amava aquele isqueiro, tão fiel às suas instruções. Mali princ ga je opazoval in vzljubil tega podžigalca, ki je tako zvesto sledil njegovim navodilom. Küçük prens onu izledi ve talimatlarını sadakatle yerine getiren bu ateşçiyi çok sevdi. Маленький принц дивився на нього, і йому сподобалася ця запальничка, яка так вірно виконувала його вказівки. Er erinnerte sich der Sonnenuntergänge, die er einmal gesucht hatte und um derentwillen er seinen Sessel rückte. He remembered the sunsets he had once sought and for the sake of which he moved his chair. Il se souvenait des couchers de soleil qu'il avait un jour recherchés et pour lesquels il avait déplacé son fauteuil. Ricordò i tramonti che un tempo aveva cercato e per i quali aveva spostato la poltrona. 彼は、かつて自分が探し求め、そのために肘掛け椅子を動かした夕日を思い出した。 그는 한때 자신이 찾던 일몰을 기억하고 그 때문에 의자를 옮겼습니다. Ele se lembrou dos pores do sol que havia procurado e por causa dos quais moveu sua cadeira. Он вспомнил закаты, на которые когда-то смотрел и ради которых передвинул свое кресло. Spomnil se je sončnih zahodov, ki jih je nekoč iskal in zaradi katerih je prestavil svoj fotelj. Bir zamanlar aradığı ve uğruna koltuğunu hareket ettirdiği gün batımlarını hatırladı. Він згадав заходи сонця, яких колись шукав і заради яких пересував своє крісло. Er wollte seinem Freund beispringen: »Weißt du … ich kenne ein Mittel, wie du dich ausruhen könntest, wenn du wolltest …« »Ich will immer«, sagte der Anzünder. He wanted to step up to his friend: "You know ... I know a means by which you could rest if you wanted ..." "I always want to," said the lighter. Il voulut se joindre à son ami : "Tu sais... je connais un moyen de te reposer si tu voulais...". "Je veux toujours", dit l'allumeur. 彼は友人を助けたいと思った。「いつもそうしているよ」とライターは言った。 그는 친구를 돕고 싶었습니다. "있잖아...네가 원한다면 쉴 수 있는 방법을 알아..." "난 항상 그래." 라이터가 말했다. Он хотел помочь своему другу: "Знаешь... Я знаю способ, как ты можешь отдохнуть, если захочешь..." "Я всегда так делаю", - ответила зажигалка. Prijatelju je želel pomagati: "Veš ... poznam način, kako bi lahko počival, če bi hotel ..." "Vedno počivam," je rekel vžigalnik. Arkadaşının imdadına koşmak istedi: "Biliyor musun... İstersen dinlenebileceğin bir yol biliyorum..." "Her zaman istiyorum," dedi çakmak. Він хотів допомогти своєму другові: «Знаєш... я знаю, як ти можеш відпочити, якщо хочеш...» «Завжди так роблю», — сказала запальничка. Denn man kann treu und faul zugleich sein. Because you can be loyal and lazy at the same time. 동시에 충성스럽고 게으를 수 있기 때문입니다. Ведь можно быть верным и ленивым одновременно. Ker si lahko hkrati zvest in len. Çünkü aynı anda hem sadık hem de tembel olabilirsiniz. Бо можна бути лояльним і ледачим водночас. Der kleine Prinz fuhr fort: »Dein Planet ist so klein, daß Du mit drei Sprüngen herumkommst. The little prince continued, “Your planet is so small that you can get around in three jumps. Ta planète est si petite que tu peux en faire le tour en trois sauts, poursuivit le petit prince. Il piccolo principe continuò: "Il vostro pianeta è così piccolo che potete spostarvi in tre salti. 어린 왕자는 이어서 "너희 행성은 너무 작아서 세 번 점프하면 돌아다닐 수 있어. O pequeno príncipe continuou: “Seu planeta é tão pequeno que você pode dar a volta em três saltos. Mali princ je nadaljeval: "Vaš planet je tako majhen, da ga lahko obidete v treh skokih. Küçük prens devam etti: "Gezegeniniz o kadar küçük ki üç sıçrayışta etrafı dolaşabiliyorsunuz. Du mußt nur langsam genug gehen, um immer in der Sonne zu bleiben. You just have to walk slowly enough to always stay in the sun. Il faut juste que tu marches assez lentement pour rester toujours au soleil. 햇볕을 쬐면서 천천히 걷기만 하면 됩니다. Идти нужно медленно, чтобы не заслонять солнце. Hoditi morate dovolj počasi, da ostanete na soncu. Sadece her zaman güneşte kalacak kadar yavaş yürümelisiniz. Вам просто потрібно ходити досить повільно, щоб завжди залишатися на сонці. Willst Du dich ausruhen, dann gehst Du … und der Tag wird so lange dauern, wie Du willst.« »Das hat nicht viel Witz«, sagte der Anzünder, »was ich im Leben liebe, ist der Schlaf.« »Dann ist es aussichtslos«, sagte der kleine Prinz. If you want to rest, then you go ... and the day will last as long as you want. "" It's not funny, "said the lighter," what I love in life is sleep. "" Then it is hopeless, ”said the little prince. 쉬고 싶으면 가세요. 그러면 원하는 만큼 하루가 지속됩니다.' '농담이 아닙니다.' 라이터가 말했다. '인생에서 내가 사랑하는 것은 잠입니다.' "어린 왕자가 말했다. Se você quer descansar, então vá ... e o dia vai durar o quanto você quiser. "" Não é engraçado ", disse o isqueiro," o que eu amo na vida é dormir. "" Então é. sem esperança ”, disse o pequeno príncipe. Если хочешь отдохнуть, иди... и день будет длиться столько, сколько ты захочешь". "Это не очень-то шутка", - сказал хворост, - "что я люблю в жизни, так это спать". "Тогда это безнадежно", - сказал маленький принц. Če se želite spočiti, pojdite ... in dan bo trajal, kolikor boste želeli." "To ni kaj dosti za šalo," je rekel prižigalec, "v življenju imam najraje spanje." "Potem je brezupno," je rekel mali princ. Dinlenmek istersen gidersin... ve gün istediğin kadar uzun sürer." "Bunda pek zeka yok," dedi kibar adam, "benim hayatta sevdiğim şey uyumaktır." "O zaman umutsuz vaka," demiş küçük prens. Якщо хочеш відпочити, то йди... і день триватиме стільки, скільки захочеш». «Це не жарт, — сказала запальничка, — що я люблю в житті, так це сон». «Тоді це безнадійно, — сказав маленький принц. »Aussichtslos«, sagte der Anzünder. "No hope," said the lighter. "Hiç şansın yok," dedi çakmak. — Жодної надії, — сказала запальничка. »Guten Tag.« Und er löschte seine Lampe aus. "Hello." And he put out his lamp. "İyi günler." Ve lambasını söndürdü.

Der, sagte sich der kleine Prinz, während er seine Reise fortsetzte, der wird von allen anderen verachtet werden, vom König, vom Eitlen, vom Säufer, vom Geschäftsmann. Der, sagte sich der kleine Prinz, während er seine Reise fortsetzte, der wird von allen anderen verachtet werden, vom König, vom Eitlen, vom Säufer, vom Geschäftsmann. He, said the little prince to himself as he continued his journey, will be despised by everyone else, by the king, the vain man, the drunkard, the businessman. Celui-là, se dit le petit prince en continuant son voyage, il sera méprisé par tous les autres, par le roi, par le vaniteux, par l'ivrogne, par l'homme d'affaires. Lui, si disse il piccolo principe mentre continuava il suo viaggio, sarà disprezzato da tutti gli altri, dal re, dall'uomo vanitoso, dall'ubriacone, dall'uomo d'affari. 여행을 계속하면서 어린 왕자는 혼잣말을 했다. 그는 다른 모든 사람에게, 왕에게, 허영심 많은 사람에게, 주정뱅이에게, 사업가에게 멸시당할 것이다. Ele, disse o pequeno príncipe para si mesmo enquanto continuava sua jornada, será desprezado por todos os demais, pelo rei, pelo vaidoso, pelo bêbado, pelo empresário. Его, сказал себе маленький принц, продолжая свой путь, будут презирать все остальные: король, тщеславный человек, пьяница, бизнесмен. Njega, si je rekel mali princ, ko je nadaljeval pot, bodo zaničevali vsi drugi, kralj, nečimrni človek, pijanec, poslovnež. Küçük prens yolculuğuna devam ederken kendi kendine, diğer herkes tarafından, kral, kibirli adam, ayyaş, iş adamı tarafından hor görülecek, dedi. Ним, — сказав собі маленький принц, продовжуючи свою подорож, — будуть зневажати всі інші — король, марнославний чоловік, п’яниця, бізнесмен. Dabei ist er der einzige, den ich nicht lächerlich finde. Dabei ist er der einzige, den ich nicht lächerlich finde. He's the only one I don't find ridiculous. Pourtant, c'est le seul que je ne trouve pas ridicule. 그리고 그는 내가 우스꽝스럽지 않은 유일한 사람입니다. Ele é o único que não acho ridículo. In je edini, ki se mi ne zdi smešen. Ve saçma bulmadığım tek kişi o. Він єдиний, кого я не вважаю смішним. Das kommt vielleicht daher, weil er sich mit anderen Dingen beschäftigt statt mit sich selbst. Perhaps that's because he's doing other things instead of himself. C'est peut-être parce qu'il s'occupe d'autres choses au lieu de s'occuper de lui-même. Forse perché si preoccupa di altre cose invece che di se stesso. 자신이 아닌 다른 것에 몰두하고 있기 때문일 것이다. Talvez seja porque ele está fazendo outras coisas em vez de si mesmo. Возможно, это происходит потому, что он занят не собой, а другими вещами. Morda zato, ker se ukvarja z drugimi stvarmi in ne s seboj. Belki de bunun nedeni kendisi yerine başka şeylerle meşgul olmasıdır. Можливо, це тому, що він зайнятий чимось іншим, ніж собою. Er stieß einen Seufzer des Bedauerns aus und sagte sich noch: Der ist der einzige, den ich zu meinem Freund hätte machen können. Er stieß einen Seufzer des Bedauerns aus und sagte sich noch: Der ist der einzige, den ich zu meinem Freund hätte machen können. He let out a sigh of regret and said to himself: He's the only one I could have made my friend. Il poussa un soupir de regret et se dit encore : "C'est le seul dont j'aurais pu faire mon ami. 그는 후회의 한숨을 내쉬며 혼잣말을 했다. 내가 친구로 삼을 수 있었던 사람은 그뿐이었다. Ele deixou escapar um suspiro de pesar e disse a si mesmo: Ele é o único que eu poderia ter feito meu amigo. Он вздохнул с сожалением и сказал себе: он единственный, кого я мог бы сделать своим другом. Obžaloval je in si rekel: "On je edini, s katerim bi lahko postal moj prijatelj. Pişmanlık dolu bir iç geçirdi ve kendi kendine şöyle dedi: "Arkadaşım yapabileceğim tek kişi o. Він зітхнув із жалем і сказав собі: Він єдиний, кого я міг би зробити своїм другом. Aber sein Planet ist wirklich zu klein. But his planet is really too small. Но его планета действительно слишком мала. Es ist kein Platz für zwei … Was sich der kleine Prinz nicht einzugestehen wagte war, daß er diesem gesegneten Planeten nachtrauerte, besonders der tausendvierhundertvierzig Sonnenuntergänge wegen, in vierundzwanzig Stunden! There is no room for two ... What the little prince did not dare to admit was that he was mourning this blessed planet, especially for the one thousand four hundred and forty sunsets in twenty-four hours! Il n'y a pas de place pour deux... Ce que le petit prince n'osait pas s'avouer, c'est qu'il regrettait cette planète bénie, surtout pour les mille quatre cent quarante couchers de soleil, en vingt-quatre heures ! 둘을 위한 자리는 없어... 어린 왕자가 감히 인정하지 못한 것은 이 축복받은 별을 잃은 슬픔, 특히 24시간 동안 1440번의 일몰 때문에 애도했다는 것이었다! Não há lugar para dois ... O que o principezinho não ousava admitir é que estava de luto por este abençoado planeta, especialmente pelos mil quatrocentos e quarenta pores do sol em vinte e quatro horas! Здесь нет места для двоих… Чего Маленький принц не смел признаться, так это того, что он оплакивал потерю этой благословенной планеты, особенно тысячу четыреста сорок закатов за сутки! Za dva ni prostora ... Mali princ si ni upal priznati, da žaluje za tem blagoslovljenim planetom, zlasti zaradi tisoč štiristo štiridesetih sončnih zahodov v štiriindvajsetih urah! İki kişilik yer yok... Küçük prensin kendine itiraf etmeye cesaret edemediği şey, özellikle yirmi dört saat içinde bin dört yüz kırk gün batımı nedeniyle bu kutsanmış gezegenin yasını tuttuğuydu! Немає місця для двох... Чого маленький принц не наважувався визнати, так це те, що він оплакував втрату цієї благословенної планети, особливо через тисячу чотириста сорок заходів сонця за двадцять чотири години!