×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Der Kleine Prinz, Der Kleine Prinz - Teil 3

Der Kleine Prinz - Teil 3

Ich glaube, daß er zu seiner Flucht einen Zug wilder Vögel benutzt hat. Am Morgen seiner Abreise brachte er seinen Planeten schön in Ordnung. Sorgfältig fegte er seine tätigen Vulkane. Er besaß zwei tätige Vulkane, das war sehr praktisch zum Frühstückkochen. Er besaß auch einen erloschenen Vulkan. Da er sich aber sagte: Man kann nie wissen! fegte er auch den erloschenen Vulkan. Er glaubte nicht, daß er jemals zurückkehren wurde. Aber alle diese vertrauten Arbeiten erschienen ihm an diesem Morgen ungemein süß. Und, als er die Blume zum letztenmal begoß und sich anschickte, sie unter den Schutz der Glasglocke zu stellen, entdeckte er in sich das Bedürfnis zu weinen. »Adieu«, sagte er zur Blume. Aber sie antwortete ihm nicht. »Adieu«, wiederholte er. Die Blume hustete. Aber das kam nicht von der Erkältung. »Ich bin dumm gewesen«, sagte sie endlich zu ihm. »Ich bitte dich um Verzeihung. Versuche, glücklich zu sein.« Es überraschte ihn, daß die Vorwürfe ausblieben. Er stand ganz fassungslos da, mit der Glasglocke in der Hand. Er verstand diese stille Sanftmut nicht.

»Aber ja, ich liebe dich«, sagte die Blume. »Du hast nichts davon gewußt. Das ist meine Schuld. Es ist ganz unwichtig. Aber du warst ebenso dumm wie ich. Versuche, glücklich zu sein … Laß diese Glasglocke liegen! Ich will sie nicht mehr …« »Aber der Wind …« »Ich bin nicht so stark erkältet, daß … Die frische Nachtluft wird mir gut tun. Ich bin eine Blume.« »Aber die Tiere …« »Ich muß wohl zwei oder drei Raupen aushalten, wenn ich die Schmetterlinge kennenlernen will. Auch das scheint sehr schön zu sein. Wer wird mich sonst besuchen? Du bist ja weit weg. Was aber die großen Tiere angeht, so fürchte ich mich nicht. Ich habe meine Krallen.« Und sie zeigt treuherzig ihre vier Dornen. Dann fügte sie noch hinzu: »Zieh es nicht so in die Länge, das ist ärgerlich. Du hast dich entschlossen zu reisen. So geh!« Denn sie wollte nicht, daß er sie weinen sähe. Es war eine so stolze Blume.

Er befand sich in der Region der Asteroiden 325, 326, 327, 328, 329 und 330. Er begann also, sie zu besuchen, um sich zu beschäftigen und um sich zu bilden. Auf dem ersten wohnte ein König. Der König thronte in Purpur und Hermelin auf einem sehr einfachen aber dabei sehr königlichen Thron. »Ah! Sieh da, ein Untertan«, rief der König, als er den kleinen Prinzen sah. Und der kleine Prinz fragte sich: Wie kann er mich kennen, da er mich noch nie gesehen hat! Er wußte nicht, daß für die Könige die Welt etwas höchst Einfaches ist: Alle Menschen sind Untertanen. »Herr«, sagte er zu ihm … »ich bitte, verzeiht mir, daß ich Euch frage … worüber herrscht Ihr?« »Über alles«, antwortete der König mit großer Einfachheit. »Über alles?« Der König wies mit einer bedeutsamen Gebärde auf seinen Planeten, auf die anderen Planeten und auf die Sterne. »Über all das?« sagte der kleine Prinz. »Über all das …«, antwortete der König. »Und die Sterne gehorchen Euch?« »Gewiß«, sagte der König. »sie gehorchen aufs Wort. Ich dulde keinen Ungehorsam.«

»Ich möchte einen Sonnenuntergang sehen … Machen Sie mir die Freude … Befehlen Sie der Sonne unterzugehen …« »Deinen Sonnenuntergang wirst du haben. Ich werde ihn befehlen. Aber in meiner Herrscherweisheit werde ich warten, bis die Bedingungen dafür günstig sind.« »Wann wird das sein?« erkundigte sich der kleine Prinz. »Hm, hm!« antwortete der König, der zunächst einen großen Kalender studierte, »hm, hm! Das wird sein gegen … gegen … das wird heute abend gegen sieben Uhr vierzig sein! Und du wirst sehen, wie man mir gehorcht.« Der kleine Prinz gähnte. Es tat ihm leid um den versäumten Sonnenuntergang. Er langweilte sich schon ein bißchen. »Ich habe hier nichts mehr zu tun«, sagte er zum König. »Ich werde wieder abreisen!«

Der zweite Planet war von einem Eitlen bewohnt. »Ah, ah, schau, schau, ein Bewunderer kommt zu Besuch!« rief der Eitle von weitem, sobald er des kleinen Prinzen ansichtig wurde. Denn für die Eitlen sind die anderen Leute Bewunderer. »Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. »Sie haben einen spaßigen Hut auf.« »Der ist zum Grüßen«, antwortete ihm der Eitle. »Er ist zum Grüßen, wenn man mir zujauchzt. Unglücklicherweise kommt hier niemand vorbei.« »Ach ja?« sagte der kleine Prinz, der nichts davon begriff. »Schlag deine Hände zusammen«, empfahl ihm der Eitle. Der kleine Prinz schlug seine Hände gegeneinander. Der Eitle grüßte bescheiden, indem er seinen Hut lüftete. Das ist unterhaltender als der Besuch beim König, sagte sich der kleine Prinz. Und er begann von neuem die Hände zusammenzuschlagen. Der Eitle wieder fuhr fort, seinen Hut grüßend zu lüften. Nach fünf Minuten wurde der kleine Prinz der Eintönigkeit dieses Spieles überdrüssig: »Und was muß man tun«, fragte er, »damit der Hut herunterfällt?« Aber der Eitle hörte ihn nicht. Die Eitlen hören immer nur die Lobreden. »Bewunderst du mich wirklich sehr?« fragte er den kleinen Prinzen. »Was heißt bewundern?« »Bewundern heißt erkennen, daß ich der schönste, der bestangezogene, der reichste und der intelligenteste Mensch des Planeten bin.« »Aber du bist doch allein auf deinem Planeten!« »Mach mir die Freude, bewundere mich trotzdem!« »Ich bewundere dich, aber wozu nimmst du das wichtig?« Und der kleine Prinz machte sich davon. Die großen Leute sind entschieden sehr verwunderlich, stellte er auf seiner Reise fest.

In nächsten Planeten bewohnte ein Säufer. »Was machst du da?« fragte der kleine Prinz den Säufer, den er stumm vor einer Reihe leerer und einer Reihe voller Flaschen sitzend antraf. »Ich trinke«, antwortete der Säufer mit düsterer Miene. »Warum trinkst du?« fragte ihn der kleine Prinz. »Um zu vergessen«, antwortete der Säufer. »Um was zu vergessen?« erkundigte sich der kleine Prinz, der ihn schon bedauerte. »Um zu vergessen, daß ich mich schäme«, gestand der Säufer und senkte den Kopf. »Weshalb schämst du dich?« fragte der kleine Prinz, der den Wunsch hatte, ihm zu helfen. »Weil ich saufe!« endete der Säufer und verschloß sich endgültig in sein Schweigen. Und der kleine Prinz verschwand bestürzt. Die großen Leute sind entschieden sehr, sehr wunderlich, sagte er zu sich auf seiner Reise.

Der Kleine Prinz - Teil 3 The Little Prince - Part 3 El Principito - Parte 3 Le Petit Prince - Partie 3 Il Piccolo Principe - Parte 3 リトルプリンス - パート3 어린 왕자 - 파트 3 De kleine prins - deel 3 Mały Książę - część 3 O Principezinho - Parte 3 Маленький принц - часть 3 Küçük Prens - Bölüm 3 Маленький принц - Частина 3 小王子 - 第 3 部分

Ich glaube, daß er zu seiner Flucht einen Zug wilder Vögel benutzt hat. Ich glaube, daß er zu seiner Flucht einen Zug wilder Vögel benutzt hat. I believe he used a migration of wild birds to escape. Creo que usó un vuelo de pájaros salvajes para escapar. Je pense qu'il a utilisé un train d'oiseaux sauvages pour s'échapper. Credo che abbia usato un treno di uccelli selvatici per fuggire. 나는 그가 탈출하기 위해 야생 조류의 비행을 사용했다고 믿습니다. Eu acredito que ele usou uma migração de pássaros selvagens para escapar. Я полагаю, что он использовал стаю диких птиц, чтобы сбежать. Menim, da je za pobeg uporabil vlak divjih ptic. Kaçmak için vahşi kuşlardan oluşan bir tren kullandığına inanıyorum. Я вважаю, що він використав політ диких птахів, щоб втекти. Am Morgen seiner Abreise brachte er seinen Planeten schön in Ordnung. On the morning of his departure, he put his planet in good order. La mañana de su partida, ordenó su planeta de maravilla. 출발하는 날 아침에 그는 자신의 행성을 멋지게 정리했습니다. Утром перед отъездом он привел в порядок свою планету. Zjutraj pred odhodom je uredil svoj planet. Ayrılacağı sabah gezegenini çok güzel bir şekilde düzene soktu. Вранці перед від’їздом він гарно впорядкував свою планету. Sorgfältig fegte er seine tätigen Vulkane. He carefully swept his active volcanoes. Con cuidado barrió sus volcanes activos. Il balayait soigneusement ses volcans quotidiens. Ha spazzato con cura i suoi vulcani attivi. 조심스럽게 그는 활화산을 휩쓸었습니다. Ele varreu cuidadosamente seus vulcões ativos. Тщательно он осмотрел свои действующие вулканы. Skrbno je pregledal svoje aktivne vulkane. Aktif yanardağlarını dikkatlice taradı. Він обережно змітав свої діючі вулкани. Er besaß zwei tätige Vulkane, das war sehr praktisch zum Frühstückkochen. He had two active volcanoes, which was very handy for making breakfast. Tenía dos volcanes activos, que venían muy bien para preparar el desayuno. Il possédait deux volcans en activité, ce qui était très pratique pour préparer le petit-déjeuner. 그는 활화산 두 개를 가지고 있었는데, 이는 아침 식사를 요리하는 데 매우 실용적이었습니다. Ele tinha dois vulcões ativos, o que era muito útil para preparar o café da manhã. На его территории было два действующих вулкана, что очень удобно для приготовления завтрака. Imel je dva aktivna vulkana, kar je bilo zelo praktično za pripravo zajtrka. İki aktif yanardağı vardı, bu da kahvaltı pişirmek için çok pratikti. У нього було два діючих вулкана, які стали в нагоді для приготування сніданку. Er besaß auch einen erloschenen Vulkan. He also owned an extinct volcano. V njem je bil tudi ugasli vulkan. Ayrıca sönmüş bir yanardağı vardı. Йому також належав згаслий вулкан. Da er sich aber sagte: Man kann nie wissen! But since he said to himself: You never know! Pero como se dijo a sí mismo: ¡Nunca se sabe! 그러나 그가 스스로에게 말한 이후로 : 당신은 결코 모릅니다! Mas já que ele disse a si mesmo: você nunca sabe! Но как он сказал себе: "Никогда не знаешь! Vendar si je rekel: "Nikoli ne veš! Ama kendi kendine şöyle dediğinden beri: Asla bilemezsin! Але оскільки він сказав собі: ти ніколи не знаєш! fegte er auch den erloschenen Vulkan. he also swept the extinct volcano. también barrió el volcán extinguido. il a également balayé le volcan éteint. 멸종한 화산도 휩쓸고 지나갔죠. ele também varreu o vulcão extinto. premetaval je tudi ugasli vulkan. sönmüş yanardağı da süpürdü. він же змів згаслий вулкан. Er glaubte nicht, daß er jemals zurückkehren wurde. He didn't think he would ever return. No pensó que volvería jamás. Il ne pensait pas qu'il reviendrait un jour. Non credeva che sarebbe mai tornato. 그는 그가 돌아올 것이라고 생각하지 않았습니다. Ele achava que nunca mais voltaria. Он не верил, что когда-нибудь вернется. Bir daha geri dönebileceğine inanmıyordu. Aber alle diese vertrauten Arbeiten erschienen ihm an diesem Morgen ungemein süß. But all of this familiar work seemed extremely sweet to him that morning. Pero todas estas tareas familiares le parecieron extremadamente dulces esa mañana. Mais tous ces travaux familiers lui semblaient extraordinairement doux ce matin-là. 그러나 이 모든 친숙한 허드렛일은 그날 아침 그에게 매우 달콤해 보였습니다. Mas todo esse trabalho familiar parecia extremamente doce para ele naquela manhã. Но в то утро все эти привычные дела казались ему невероятно приятными. Toda vsa ta znana opravila so se mu to jutro zdela neverjetno sladka. Ama bütün bu tanıdık işler o sabah ona son derece tatlı gelmişti. Але всі ці звичні клопоти здалися йому того ранку надзвичайно солодкими. Und, als er die Blume zum letztenmal begoß und sich anschickte, sie unter den Schutz der Glasglocke zu stellen, entdeckte er in sich das Bedürfnis zu weinen. And as he watered the flower for the last time and was preparing to place it under the protection of the glass dome, he discovered within himself the need to weep. Y, mientras regaba la flor por última vez y se preparaba para colocarla bajo la protección de la campana de cristal, sintió la necesidad de llorar. Et, alors qu'il arrosait la fleur pour la dernière fois et s'apprêtait à la mettre sous la protection de la cloche de verre, il découvrit en lui l'envie de pleurer. 그리고 마지막으로 꽃에 물을 주고 유리 종의 보호 아래 놓을 준비를 하면서 그는 울고 싶다는 생각이 들었습니다. E quando regou a flor pela última vez e se preparava para colocá-la sob a tampa da redoma, descobriu em si mesmo a necessidade de chorar. In ko je še zadnjič zalil cvet in ga pripravil, da ga položi pod zaščito steklenega zvona, je začutil potrebo po jokanju. Ve çiçeği son kez sulayıp cam fanusun koruması altına yerleştirmeye hazırlanırken, içinde ağlama ihtiyacını keşfetti. І коли він востаннє поливав квітку і готувався поставити її під захист скляного купола, він виявив у собі потребу плакати. »Adieu«, sagte er zur Blume. "Good-bye," he said to the flower. "안녕히 가세요." 그가 꽃에게 말했다. "Zbogom," je rekel roži. "Hoşça kal," dedi çiçeğe. — Прощавай, — сказав він квітці. Aber sie antwortete ihm nicht. But she didn't answer him. Ama ona cevap vermedi. »Adieu«, wiederholte er. "Adieu," he repeated. "안녕히 가세요." 그가 반복했습니다. "Adieu," diye tekrarladı. Die Blume hustete. The flower coughed. A flor tossiu. Cvet je kašljal. Çiçek öksürdü. Квітка закашлялася. Aber das kam nicht von der Erkältung. But that wasn't from the cold. Mais ce n'était pas dû au rhume. Mas não foi por causa do frio. Ama bu soğuktan değildi. Але це було не від холоду. »Ich bin dumm gewesen«, sagte sie endlich zu ihm. "I've been stupid," she said to him at last. "He sido una estúpida", le dijo finalmente. "J'ai été stupide", lui dit-elle enfin. "제가 어리석었어요." 그녀는 마침내 그에게 말했습니다. "Eu fui estúpida", disse ela por fim. — Я была глупа, — наконец сказала она ему. "Bila sem neumna," mu je končno rekla. Sonunda ona, "Aptalca davrandım," dedi. «Я була дурною», — нарешті сказала вона йому. »Ich bitte dich um Verzeihung. "Please forgive me. "Le ruego me disculpe. "Chiedo scusa. "용서해주세요. "Пожалуйста, прости меня. "Beni affetmeni istiyorum. "Пробач мені, будь ласка. Versuche, glücklich zu sein.« Es überraschte ihn, daß die Vorwürfe ausblieben. Try to be happy. ”He was surprised that the accusations did not materialize. Intenta ser feliz.» Se sorprendió de que los reproches no llegaran. Essaie d'être heureux". Il fut surpris de constater que les reproches ne fusaient pas. Cerca di essere felice". Fu sorpreso che non ci fossero rimproveri. 행복해지려고 해.' 그는 비난이 오지 않는 것에 놀랐다. Tente ser feliz. ”Ele ficou surpreso ao ver que as acusações não se concretizaram. Постарайся быть счастливым.» Он был удивлен, что упреков не последовало. Poskusite biti srečni." Presenečen je bil, da ni bilo nobenih očitkov. Mutlu olmaya çalışın." Sitemlerin gerçekleşmemesine şaşırmıştı. Спробуй бути щасливим, — він був здивований, що докорів не було. Er stand ganz fassungslos da, mit der Glasglocke in der Hand. He stood there, stunned, with the bell jar in hand. 그는 유리 종을 손에 들고 완전히 기절한 채 그곳에 서 있었다. Ele ficou ali, atordoado, com a redoma na mão. Он стоял, совершенно ошеломленный, со стеклянным колокольчиком в руке. Osuplo je stal s steklenim zvoncem v roki. Elinde cam çanla öylece afallamış bir halde duruyordu. Він стояв, зовсім приголомшений, зі скляним дзвоном у руці. Er verstand diese stille Sanftmut nicht. He did not understand this quiet gentleness. Él no entendía esta dulzura silenciosa. Il ne comprenait pas cette douceur silencieuse. Non capiva questa tranquilla dolcezza. 그는 그 조용한 부드러움을 이해하지 못했습니다. Ele não entendia essa gentileza silenciosa. Ni razumel te tihe nežnosti. Bu sessiz nezaketi anlamamıştı. Він не розумів тієї тихої лагідності.

»Aber ja, ich liebe dich«, sagte die Blume. "But yes, I love you," said the flower. "Pero sí, te quiero", dijo la flor. "Ma sì, ti amo", disse il fiore. "Ama evet, seni seviyorum," dedi çiçek. »Du hast nichts davon gewußt. “You didn't know anything about it. Tú no sabías nada al respecto. "Tu n'étais pas au courant. "Non ne sapevi nulla. '당신은 그것에 대해 아무것도 몰랐습니다. “Você não sabia nada sobre isso. "Ты ничего об этом не знал. "O tem niste vedeli ničesar. "Bu konuda hiçbir şey bilmiyordun. «Ти не знав про це. Das ist meine Schuld. Its my fault. C'est ma faute. É minha culpa. Bu benim hatam. Це моя вина. Es ist ganz unwichtig. It doesn't really matter. No tiene ninguna importancia. Non è affatto importante. Realmente não importa. Bu oldukça önemsiz. Aber du warst ebenso dumm wie ich. But you were just as stupid as me. Pero eras tan estúpido como yo. Ma tu eri stupido quanto me. Mas você foi tão estúpido quanto eu. Но вы были так же глупы, как и я. Vendar ste bili prav tako neumni kot jaz. Ama sen de benim kadar aptaldın. Але ти був таким же дурним, як і я. Versuche, glücklich zu sein … Laß diese Glasglocke liegen! Try to be happy ... Leave that bell jar! Intenta ser feliz... ¡Deja esta campana de cristal! Essaie d'être heureux... Laisse cette cloche de verre ! Cercate di essere felici... Lasciate questa campana di vetro! Poskusite biti srečni ... Pustite ta stekleni zvon! Mutlu olmaya çalışın... Bırakın o cam çanı! Спробуй бути щасливим... Залиш цей дзвоник! Ich will sie nicht mehr …« »Aber der Wind …« »Ich bin nicht so stark erkältet, daß … Die frische Nachtluft wird mir gut tun. I don't want her any more… ”“ But the wind… ”“ I don't have so bad a cold that… The fresh night air will do me good. Ya no los quiero..." "Pero el viento ..." "No tengo un resfriado tan malo que ... El aire fresco de la noche me hará bien. Je ne veux plus d'elle ..." "Mais le vent ..." "L'air frais de la nuit me fera du bien. Eu não a quero mais ... ”“ Mas o vento ... ”“ Eu não estou tão resfriado que ... O ar fresco da noite me fará bem. Они мне больше не нужны..." "Но ветер..." "Я не настолько простужен, чтобы... Свежий ночной воздух пойдет мне на пользу. Nočem jih več ..." "Ampak veter ..." "Nimam tako hudega prehlada, da bi ... Svež nočni zrak mi bo koristil. Artık onları istemiyorum..." "Ama rüzgar..." "O kadar da kötü bir soğuk algınlığım yok... Temiz gece havası bana iyi gelecek. Я їх більше не хочу... — Але вітер... — Я не настільки застуджений, щоб... Свіже нічне повітря мені піде на користь. Ich bin eine Blume.« »Aber die Tiere …« »Ich muß wohl zwei oder drei Raupen aushalten, wenn ich die Schmetterlinge kennenlernen will. I'm a flower. "" But the animals ... "" I must endure two or three caterpillars if I want to get to know butterflies. Soy una flor". "Pero los animales..." "Probablemente tendré que aguantar a dos o tres orugas si quiero conocer a las mariposas. Je suis une fleur". "Mais les animaux ..." "Je dois bien supporter deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons. Io sono un fiore". "Ma gli animali..." "Probabilmente dovrò sopportare due o tre bruchi se voglio conoscere le farfalle. Eu sou uma flor. ”“ Mas os animais ... ”“ Tenho de suportar duas ou três lagartas se quiser conhecer as borboletas. Я - цветок". "Но животные..." "Наверное, мне придется вытерпеть двух или трех гусениц, если я хочу поближе познакомиться с бабочками. Jaz sem cvet." "Toda živali..." "Verjetno se bom moral sprijazniti z dvema ali tremi gosenicami, če bom hotel spoznati metulje. Ben bir çiçeğim." "Ama hayvanlar..." "Kelebekleri tanımak istiyorsam iki ya da üç tırtıla katlanmam gerekecek. Я — квітка. — Але тварини... — Мені доведеться витерпіти дві-три гусениці, якщо я хочу знати метеликів. Auch das scheint sehr schön zu sein. That also seems very nice. Eso también parece muy bien. Cela aussi semble très beau. Anche questo sembra essere molto bello. Isso também parece muito bom. Tudi to se zdi zelo lepo. Bu da çok güzel görünüyor. Це також здається дуже гарним. Wer wird mich sonst besuchen? Who else is going to visit me? ¿Quién más me visitará? Qui d'autre viendra me voir ? Chi altro verrà a trovarmi? Quem mais vai me visitar? Кто еще посетит меня? Kdo me bo še obiskal? Beni başka kim ziyaret edecek? Du bist ja weit weg. You are far away. Estás muy lejos. 너무 멀리 오셨네요. Вы очень далеко. Çok uzaktasın. Ти далеко. Was aber die großen Tiere angeht, so fürchte ich mich nicht. But as for the big animals, I am not afraid. Pero en cuanto a las grandes bestias, no tengo miedo. Ma per quanto riguarda i grandi animali, non ho paura. 하지만 큰 동물에 관한 한 저는 두렵지 않습니다. Mas quanto aos animais grandes, não tenho medo. Но что касается крупных животных, то я их не боюсь. Toda kar zadeva velike živali, se jih ne bojim. Ama büyük hayvanlar söz konusu olduğunda korkmuyorum. Але щодо великих звірів я не боюся. Ich habe meine Krallen.« Und sie zeigt treuherzig ihre vier Dornen. I have my claws. ”And she shows her four thorns faithfully. Tengo mis garras". Y muestra fielmente sus cuatro espinas. J'ai mes griffes". Et elle montre fidèlement ses quatre épines. Ho i miei artigli". E mostra fedelmente le sue quattro spine. У меня есть когти". И она добросовестно показывает свои четыре колючки. Imam svoje kremplje." In zvesto pokaže svoje štiri trnje. Pençelerim var." Ve sadakatle dört dikenini gösterir. У мене є кігті, — і вона невинно показує свої чотири колючки. Dann fügte sie noch hinzu: »Zieh es nicht so in die Länge, das ist ärgerlich. Then she added, “Don't drag it out, it's annoying. Luego agregó: 'No lo alargues así, es molesto. Puis elle a ajouté : "Ne fais pas traîner les choses en longueur, c'est agaçant. Poi ha aggiunto: "Non tirarla così per le lunghe, è fastidioso". 이어 그녀는 '그렇게 끌어내지 마, 짜증나'라고 덧붙였다. Em seguida, acrescentou: “Não se prolongue, é irritante. Затем она добавила: «Не затягивай так, это раздражает. Sonra ekledi: "Bu şekilde uzatmayın, sinir bozucu oluyor. Потім додала: «Не затягуй це так, це дратує. Du hast dich entschlossen zu reisen. You have decided to travel. Ha decidido viajar. Tu as décidé de voyager. 당신은 여행하기로 결정했습니다. Вы решили отправиться в путешествие. Seyahat etmeye karar verdiniz. Ви вирішили подорожувати. So geh!« Denn sie wollte nicht, daß er sie weinen sähe. So go! ”Because she didn't want him to see her cry. Va donc !" Car elle ne voulait pas qu'il la voie pleurer. 그러니 가!” 그녀는 자신이 우는 모습을 그에게 보이고 싶지 않았기 때문입니다. Então vá! ”Porque ela não queria que ele a visse chorar. Так что иди!" Потому что она не хотела, чтобы он видел ее слезы. Torej pojdi!" Ker ni želela, da bi jo videl jokati. Öyleyse git!" Çünkü onun kendisini ağlarken görmesini istemiyordu. Так іди!» Тому що вона не хотіла, щоб він бачив, як вона плаче. Es war eine so stolze Blume. It was such a proud flower. Era uma flor tão orgulhosa. Bila je tako ponosna cvetlica. Çok gururlu bir çiçekti. Це була така горда квітка.

Er befand sich in der Region der Asteroiden 325, 326, 327, 328, 329 und 330. He was in the region of asteroids 325, 326, 327, 328, 329 and 330. Se encontraba en la región de los asteroides 325, 326, 327, 328, 329 y 330. Il se trouvait dans la région des astéroïdes 325, 326, 327, 328, 329 et 330. 325, 326, 327, 328, 329 ve 330 numaralı asteroitlerin bulunduğu bölgede yer alıyordu. Він знаходився в районі астероїдів 325, 326, 327, 328, 329 і 330. Er begann also, sie zu besuchen, um sich zu beschäftigen und um sich zu bilden. So he began to visit her to keep himself occupied and to educate himself. Así que empezó a visitarlos para mantenerse ocupado y educarse. Il a donc commencé à les fréquenter pour s'occuper et s'instruire. Così iniziò a visitarli per tenersi occupato e per istruirsi. 그래서 그는 자신을 점유하고 교육하기 위해 그들을 방문하기 시작했습니다. Então ele começou a visitá-la para se manter ocupado e se educar. Поэтому он стал посещать их, чтобы занять себя и получить образование. Böylece kendini meşgul etmek ve eğitmek için onları ziyaret etmeye başladı. Тож він почав відвідувати їх, щоб зайнятися собою та отримати освіту. Auf dem ersten wohnte ein König. A king lived on the first. Un rey vivía del primero. Sul primo viveva un re. İlkinde bir kral yaşıyordu. На першому жив цар. Der König thronte in Purpur und Hermelin auf einem sehr einfachen aber dabei sehr königlichen Thron. The king was enthroned in purple and ermine on a very simple but very royal throne. El rey estaba entronizado en púrpura y armiño en un trono muy sencillo pero muy regio. Le roi, vêtu de pourpre et d'hermine, trônait sur un trône très simple mais néanmoins très royal. Il re troneggiava in porpora ed ermellino su un trono molto semplice ma molto regale. 왕은 매우 단순하지만 매우 장엄한 왕좌에 보라색과 어민으로 즉위했습니다. O rei foi entronizado em púrpura e arminho em um trono muito simples, mas muito real. Король восседал в пурпуре и горностаях на очень простом, но очень царственном троне. Kralj je sedel na preprostem, a zelo kraljevskem prestolu, odetem v škrlat in ermin. Kral mor ve ermin rengi giysileriyle çok sade ama çok görkemli bir tahtta oturuyordu. Короля посадили на дуже простий, але дуже царський трон у пурпурі та горностаї. »Ah! "Ah! "Ah! "Ах! Sieh da, ein Untertan«, rief der König, als er den kleinen Prinzen sah. Look there, a subject, ”cried the King, when he saw the little prince. Regarde, un sujet", s'exclama le roi en voyant le petit prince. 봐, 신하야." 어린 왕자를 본 왕이 울부짖었습니다. Olha aí, súdito ”, exclamou o Rei, ao ver o pequeno príncipe. Смотрите, подданный, - воскликнул король, увидев маленького принца. Glej, podanik," je vzkliknil kralj, ko je zagledal malega princa. Bakın, bir tebaa," diye bağırdı kral küçük prensi gördüğünde. Ось підданий!» — вигукнув король, побачивши маленького принца. Und der kleine Prinz fragte sich: Wie kann er mich kennen, da er mich noch nie gesehen hat! And the little prince asked himself: How can he know me when he has never seen me! Y el principito se preguntó: ¡Cómo va a conocerme, si nunca me ha visto! Et le petit prince se demanda : comment peut-il me connaître, puisqu'il ne m'a jamais vu ! E il piccolo principe si chiese: "Come può conoscermi, visto che non mi ha mai visto prima! 그리고 어린 왕자는 궁금해했다. 그는 나를 본 적이 없는데 어떻게 나를 알 수 있단 말인가! Ve küçük prens kendi kendine sordu: Beni hiç görmediğine göre nasıl tanıyabilir! Er wußte nicht, daß für die Könige die Welt etwas höchst Einfaches ist: Alle Menschen sind Untertanen. He did not know that for kings the world is something extremely simple: all people are subjects. No sabía que para los reyes el mundo es algo sumamente simple: todos los hombres son súbditos. Non si rendeva conto che per i re il mondo è qualcosa di estremamente semplice: tutti gli uomini sono sudditi. 그는 왕에게 세상은 지극히 단순한 것, 즉 모든 백성이 신민이라는 사실을 깨닫지 못했습니다. Ele não sabia que para os reis o mundo é algo extremamente simples: todas as pessoas são súditas. Он не знал, что для королей мир представляет собой нечто предельно простое: все люди подданные. Krallar için dünyanın çok basit bir şey olduğunu bilmiyordu: tüm insanlar tebaadır. Він не знав, що для царів світ є чимось надзвичайно простим: усі люди — піддані. »Herr«, sagte er zu ihm … »ich bitte, verzeiht mir, daß ich Euch frage … worüber herrscht Ihr?« »Über alles«, antwortete der König mit großer Einfachheit. "Lord," he said to him ... "I beg your pardon for asking you ... what do you rule over?" "Over everything," replied the King with great simplicity. "Señor", le dijo... "Perdone que le pregunte... ¿qué gobierna usted?". "Todo", respondió el rey con gran sencillez. "전하," 그가 그에게 말했다... "실례합니다만... 무엇을 다스리십니까?" "모든 것을 다스립니다." 왕은 아주 간단하게 대답했다. "Господин, - обратился он к нему, - прошу прощения за вопрос... над чем вы властвуете?" "Всем", - простодушно ответил король. "Gospod," mu je rekel, "oprostite, da vas sprašujem... čemu vladate?" "Nad vsem," je odgovoril kralj z veliko preprostostjo. "Efendim," dedi ona... "Size sorduğum için özür dilerim... Neye hükmediyorsunuz?" "Her şeyi," diye yanıtladı kral büyük bir sadelikle. «Господи, — сказав він йому... — Перепрошую, що питаю вас... чим ви керуєте?» «Всім», — відповів король з великою простотою. »Über alles?« Der König wies mit einer bedeutsamen Gebärde auf seinen Planeten, auf die anderen Planeten und auf die Sterne. "About everything?" With a meaningful gesture the king indicated his planet, the other planets and the stars. “Sobre tudo?” Com um gesto significativo o rei indicou seu planeta, os outros planetas e as estrelas. "Обо всем?" Значительным жестом король указал на свою планету, на другие планеты и на звезды. "O vsem?" Kralj je s pomembno gesto pokazal na svoj planet, na druge planete in na zvezde. "Her şey hakkında mı?" Kral anlamlı bir hareketle kendi gezegenini, diğer gezegenleri ve yıldızları işaret etti. «Про все?» Король зробив багатозначний жест, вказуючи на свою планету, інші планети та зірки. »Über all das?« sagte der kleine Prinz. "About all this?" said the little prince. "De tout cela ? dit le petit prince. "그게 다요?" 어린 왕자가 물었습니다. "Обо всем этом?" - спросил маленький принц. "Bütün bunlar hakkında mı?" dedi küçük prens. «Про все це?» - запитав маленький принц. »Über all das …«, antwortete der König. "About all that ..." replied the king. Kral, "Bütün bunlar hakkında..." diye cevap verdi. »Und die Sterne gehorchen Euch?« »Gewiß«, sagte der König. "And the stars obey you?" "Certainly," said the king. "In zvezde te ubogajo?" "Seveda," je rekel kralj. "Peki yıldızlar size itaat ediyor mu?" "Elbette," dedi kral. «І зірки тобі підкоряються?» «Звичайно», — сказав король. »sie gehorchen aufs Wort. “They obey every word. "ils obéissent au doigt et à l'œil. "obbediscono alla parola". “Eles obedecem a cada palavra. «Они подчиняются каждому слову. "ubogajo na besedo. "harfiyen itaat ederler. «Вони слухаються кожного слова. Ich dulde keinen Ungehorsam.« I do not tolerate disobedience. " Je ne tolère pas la désobéissance". Eu não tolero desobediência. " Ne bom dopuščal neposlušnosti." İtaatsizliğe müsamaha göstermeyeceğim." Я не потерплю непокори».

»Ich möchte einen Sonnenuntergang sehen … Machen Sie mir die Freude … Befehlen Sie der Sonne unterzugehen …« »Deinen Sonnenuntergang wirst du haben. "I want to see a sunset ... Do me the pleasure ... Order the sun to go down ..." "Quiero ver una puesta de sol... Hazme el favor... Ordena que se ponga el sol..." "Tendrás tu puesta de sol. "Eu quero ver um pôr do sol ... Faça-me o prazer ... Ordene que o sol se ponha ..." "Você terá o seu pôr do sol. "Я хочу увидеть закат... Окажите мне услугу... Прикажите солнцу зайти..." "У вас будет свой закат. "Rad bi videl sončni zahod ... Naredite mi uslugo ... Naročite, naj sonce zaide ..." "Dobil boš svoj sončni zahod. "Bir gün batımı görmek istiyorum... Bana bu zevki ver... Güneşin batmasını emret..." "Gün batımını göreceksin. «Я хочу побачити захід сонця... Порадуй мене... Накажи сонцю зайти...» «Твій захід сонця буде тобі. Ich werde ihn befehlen. I will command him. Se lo ordenaré. Je vais l'ordonner. Eu vou comandá-lo. Ona emredeceğim. Я буду ним командувати. Aber in meiner Herrscherweisheit werde ich warten, bis die Bedingungen dafür günstig sind.« »Wann wird das sein?« erkundigte sich der kleine Prinz. But in my ruler's wisdom I will wait until the conditions are favorable. "" When will that be? "Inquired the little prince. Pero en mi soberana sabiduría, esperaré hasta que las condiciones sean favorables". "¿Cuándo será eso?", preguntó el principito. Mais dans ma sagesse de souverain, j'attendrai que les conditions soient favorables". "Quand cela sera-t-il ?" s'enquit le petit prince. 하지만 내 통치에서는 상황이 순조로울 때까지 기다리겠습니다.' '그게 언제지?' 어린 왕자가 물었다. Mas, na sabedoria de meu governante, esperarei até que as condições sejam favoráveis. ”“ Quando será isso? ”Indagou o pequeno príncipe. Но, руководствуясь мудростью правителя, я подожду, пока условия не станут благоприятными". "Когда это будет?" - спросил маленький принц. Toda po svoji modrosti vladarja bom počakal, da bodo pogoji ugodni." "Kdaj bo to?" je vprašal mali princ. Ama egemen bilgeliğimle, koşullar elverişli hale gelene kadar bekleyeceğim." "Bu ne zaman olacak?" diye sordu küçük prens. Але під час свого правління я чекаю, доки не створяться сприятливі умови.» «Коли це буде?» — запитав маленький принц. »Hm, hm!« antwortete der König, der zunächst einen großen Kalender studierte, »hm, hm! Replied the king, who first studied a large calendar, "hm, hm!" "¡Hmm, hm!", respondió el rey, que primero estudió un gran calendario, "¡hm, hm! "음, 흠!" 처음으로 큰 달력을 연구하던 왕이 대답했습니다. "음, 흠! "Хм, хм!" - ответил король, который начал изучать большой календарь, - "хм, хм! "Hm, hm!" je odgovoril kralj, ki je začel preučevati velik koledar, "hm, hm! "Hımm, hımm!" diye yanıtladı önce büyük bir takvimi inceleyen kral, "hımm, hımm! «Гм, гм!» — відповів король, який спочатку вивчав великий календар, «гм, гм! Das wird sein gegen … gegen … das wird heute abend gegen sieben Uhr vierzig sein! That will be around ... towards ... it will be around seven forty this evening! ¡Será sobre... sobre... sobre las siete y cuarenta de esta noche! Ce sera vers ... vers ... ce sera ce soir vers sept heures quarante ! Sarà verso... verso... verso le sette e quaranta di stasera! Isso será por volta de ... por volta de ... será por volta das sete e quarenta desta noite! To bo okoli ... okoli ... okoli ... to bo okoli sedeminštirideset zvečer! Bu akşam yaklaşık ... yaklaşık ... yaklaşık yedi kırk olacak! Це буде приблизно... приблизно... це буде сьогодні близько сьомої сорока! Und du wirst sehen, wie man mir gehorcht.« Der kleine Prinz gähnte. And you will see how I will be obeyed. ”The little prince yawned. Y verás cómo se me obedece". El principito bostezó. 그리고 내가 어떻게 순종하는지 보게 될 거야." 어린 왕자가 하품을 했다. E você verá como serei obedecido. ”O pequeno príncipe bocejou. И ты увидишь, как меня слушаются". Маленький принц зевнул. In videli boste, kako me ubogajo." Mali princ je zijal. Ve bana nasıl itaat edildiğini göreceksiniz." Küçük prens esnedi. І ти побачиш, як мене слухаються, — Маленький принц позіхнув. Es tat ihm leid um den versäumten Sonnenuntergang. He was sorry for the missed sunset. Lamentaba la puesta de sol perdida. Era dispiaciuto di essersi perso il tramonto. 그는 일몰을 놓쳐서 미안해했습니다. Ele sentia muito pelo pôr do sol perdido. Ему было жаль, что он пропустил закат. Žal mu je bilo, da je zamudil sončni zahod. Kaçırdığı gün batımı için üzgündü. Він шкодував про втрачений захід сонця. Er langweilte sich schon ein bißchen. He was getting a little bored. Era già un po' annoiato. 그는 이미 조금 지루해하고 있었습니다. Ele estava ficando um pouco entediado. Bilo mu je že malce dolgčas. Zaten biraz sıkılmıştı. »Ich habe hier nichts mehr zu tun«, sagte er zum König. "I have nothing more to do here," he said to the king. "Je n'ai plus rien à faire ici", dit-il au roi. "여기서 더 이상 할 일이 없습니다." 그가 왕에게 말했다. "Tukaj nimam več kaj početi," je rekel kralju. Krala, "Burada yapacak başka bir şeyim yok," dedi. — Мені більше тут робити нічого, — сказав він королю. »Ich werde wieder abreisen!« "I will leave again!" "¡Me voy de nuevo!" "나는 다시 떠날거야!" "Eu vou sair de novo!" "Spet odhajam!" "Tekrar gideceğim!" — Я знову йду!

Der zweite Planet war von einem Eitlen bewohnt. The second planet was inhabited by a vain man. El segundo planeta estaba habitado por un vanidoso. La deuxième planète était habitée par un vaniteux. 두 번째 행성에는 헛된 행성이 살고 있었습니다. O segundo planeta era habitado por um homem vaidoso. На второй планете жил тщедушный человек. Na drugem planetu je živel nečimrni človek. İkinci gezegende kibirli bir adam yaşıyordu. На другій планеті жив марнославний. »Ah, ah, schau, schau, ein Bewunderer kommt zu Besuch!« rief der Eitle von weitem, sobald er des kleinen Prinzen ansichtig wurde. "Ah, ah, look, look, an admirer is coming to visit!" Cried the vain man from afar as soon as he saw the little prince. "¡Ah, ah, mira, mira, viene un admirador de visita!", gritó el hombre vanidoso desde lejos, tan pronto como vio al principito. "Ah, ah, regardez, regardez, un admirateur vient nous rendre visite !" s'écria le vaniteux de loin, dès qu'il aperçut le petit prince. "Ah, ah, guardate, guardate, un ammiratore sta venendo a trovarvi!" gridò da lontano l'uomo vanitoso non appena intravide il piccolo principe. "아, 아, 봐요, 봐요, 팬이 찾아왔어요!" 허영심 많은 남자가 어린 왕자를 보자마자 멀리서 외쳤습니다. "Ah, ah, olhe, olhe, um admirador está vindo nos visitar!", Gritou o vaidoso de longe assim que viu o principezinho. "Ах, ах, смотрите, смотрите, к нам едет поклонник!" - закричал издалека тщеславный человек, как только увидел маленького принца. "Ah, ah, poglej, poglej, oboževalec prihaja na obisk!" je od daleč zakričal nečimrni mož, takoj ko je zagledal malega princa. "Ah, ah, bak, bak, bir hayran ziyarete geliyor!" diye seslendi kibirli olan, küçük prensi görür görmez uzaktan. «А-а-а, дивіться, дивіться, шанувальник іде в гості!» — вигукнув здалеку марнославний чоловік, щойно побачив маленького принца. Denn für die Eitlen sind die anderen Leute Bewunderer. Because to the vain, other people are admirers. 헛된 사람들에게는 다른 사람들이 숭배자이기 때문입니다. Kajti za nečimrne so drugi ljudje občudovalci. Çünkü kendini beğenmişler için diğer insanlar hayranlardır. Бо для марнославного інші люди шанувальники. »Guten Tag«, sagte der kleine Prinz. "Hello," said the little prince. "İyi günler," dedi küçük prens. »Sie haben einen spaßigen Hut auf.« »Der ist zum Grüßen«, antwortete ihm der Eitle. "You're wearing a funny hat." "Greetings," said the vain man. "Vous avez un drôle de chapeau". "C'est pour saluer", lui répondit le vaniteux. "Hai un cappello strano". "È per i saluti", rispose l'uomo vanitoso. “Você está usando um chapéu engraçado.” “Saudações,” disse o homem vaidoso. "Nosiš smešen klobuk." "To je za pozdrav," je odgovoril nečimrni moški. "Komik bir şapka takmışsın." "Selamlaşmak için," diye cevap verdi kibirli adam. «Ти носиш смішну шапку.» «Це для привітання», — відповів марнославний чоловік. »Er ist zum Grüßen, wenn man mir zujauchzt. “He's a greeting when people cheer me on. Es por saludarme cuando me animan. "Il sert à saluer quand on m'acclame. "È per salutare quando la gente fa il tifo per me. "사람들이 저를 응원할 때 인사를 건네는 거예요. “Ele é uma saudação quando as pessoas me incentivam. "Это для того, чтобы здороваться, когда люди болеют за меня. "To je za pozdravljanje, ko ljudje navijajo zame. "İnsanlar benim için tezahürat yaptığında onları selamlıyor. «Він за те, що вітає мене, коли мене підбадьорюють. Unglücklicherweise kommt hier niemand vorbei.« »Ach ja?« sagte der kleine Prinz, der nichts davon begriff. Unfortunately no one comes by here. '' Oh yes? 'Said the little prince, not understanding. Malheureusement, personne ne passe par ici". "Ah oui ?" dit le petit prince qui ne comprenait rien à tout cela. Purtroppo qui non viene nessuno". "È così?", disse il piccolo principe, che non si rendeva conto di nulla. 불행하게도 여기까지 오는 사람은 아무도 없어요." "그래?" 아무것도 이해하지 못한 어린 왕자가 말했다. Infelizmente ninguém passa por aqui. ”“ Ah, sim? ”Disse o principezinho, sem entender. К сожалению, сюда никто не заглядывает". "Неужели?" - спросил маленький принц, который ничего не понимал. Na žalost nihče ne pride naokrog." "Res je tako?" je rekel mali princ, ki se ni zavedal ničesar od tega. Ne yazık ki buraya kimse uğramıyor." "Öyle mi?" dedi hiçbir şey anlamayan küçük prens. На жаль, сюди ніхто не ходить.» «О так?» — сказав маленький принц, який нічого не зрозумів. »Schlag deine Hände zusammen«, empfahl ihm der Eitle. "Put your hands together," advised the vain man. "Frappe tes mains ensemble", lui recommanda le vaniteux. "Sbatti le mani", gli consigliò l'uomo vanitoso. "Junte as mãos", aconselhou o vaidoso. "Udarite z rokami," mu je svetoval nečimrni mož. Kibirli olan ona, "Ellerini birleştir," diye öğüt verdi. — Поплескайте в долоні, — порекомендував марнославний чоловік. Der kleine Prinz schlug seine Hände gegeneinander. The little prince clapped his hands together. O pequeno príncipe bateu palmas. Mali princ je zamahnil z rokami. Küçük prens ellerini birbirine vurdu. Маленький принц сплеснув руками. Der Eitle grüßte bescheiden, indem er seinen Hut lüftete. The vain greeted modestly by lifting his hat. El vanidoso saludó modestamente quitándose el sombrero. Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau. Il vanitoso salutò modestamente sollevando il cappello. 허영심 많은 사람은 모자를 들어 겸손하게 인사했습니다. O vaidoso cumprimentou modestamente, levantando o chapéu. Тщеславный скромно поздоровался, сняв шляпу. Ta je skromno pozdravil in dvignil klobuk. Kibirli olan şapkasını kaldırarak mütevazı bir şekilde selam verdi. Марнославний скромно привітався, знявши капелюха. Das ist unterhaltender als der Besuch beim König, sagte sich der kleine Prinz. It's more entertaining than visiting the king, said the little prince to himself. Esto es más entretenido que una visita al rey, se dijo el principito. 어린 왕자는 왕을 찾아가는 것보다 더 재미있는 일이에요. Это гораздо интереснее, чем визит к королю, сказал себе маленький принц. Küçük prens kendi kendine, bu krala yapılacak bir ziyaretten daha eğlenceli, dedi. «Це цікавіше, ніж відвідати короля», — сказав собі маленький принц. Und er begann von neuem die Hände zusammenzuschlagen. And he began to clap his hands again. 그리고 그는 다시 손을 두드리기 시작했습니다. E ele começou a bater palmas novamente. Ve ellerini yeniden çırpmaya başladı. І знову почав стискати руки. Der Eitle wieder fuhr fort, seinen Hut grüßend zu lüften. The vain man again continued to lift his hat in greeting. El vanidoso siguió levantando el sombrero en señal de saludo. Le vaniteux continua à soulever son chapeau en le saluant. Il vanitoso continuò a sollevare il cappello in segno di saluto. 허영심 많은 사람은 계속해서 모자를 들어 인사했다. O vaidoso continuou a levantar o chapéu em saudação. Kibirli olan yine selamlamak için şapkasını kaldırmaya devam etti. Марнославний знову продовжив піднімати капелюха на знак честі. Nach fünf Minuten wurde der kleine Prinz der Eintönigkeit dieses Spieles überdrüssig: »Und was muß man tun«, fragte er, »damit der Hut herunterfällt?« Aber der Eitle hörte ihn nicht. After five minutes the little prince grew tired of the monotony of this game: "And what must be done," he asked, "so that the hat falls off?" But the vain man did not hear him. Al cabo de cinco minutos, el principito se cansó de la monotonía de este juego: "¿Y qué hay que hacer -preguntó- para que se caiga el sombrero?". Pero el vanidoso no le escuchó. Au bout de cinq minutes, le petit prince se lassa de la monotonie de ce jeu : "Et que faut-il faire, demanda-t-il, pour que le chapeau tombe ?" Mais le vaniteux ne l'entendit pas. Dopo cinque minuti, il piccolo principe si stancò della monotonia di questo gioco: "E cosa devi fare", chiese, "per far cadere il cappello?". Ma l'uomo vanitoso non lo ascoltò. 5분이 지나자 어린 왕자는 이 놀이의 단조로움에 싫증이 났다. "그럼 모자가 떨어지려면 어떻게 해야 합니까?" Depois de cinco minutos, o pequeno príncipe se cansou da monotonia desse jogo: “E o que você tem que fazer”, perguntou ele, “para fazer cair o chapéu?” Mas o vaidoso não o ouviu. Через пять минут маленькому принцу надоело однообразие этой игры: "А что нужно сделать, - спросил он, - чтобы шляпа упала?" Но тщеславный человек его не услышал. Po petih minutah se je mali princ naveličal monotonosti te igre: "In kaj moraš narediti," je vprašal, "da bo klobuk padel?" Toda nečimrni mož ga ni slišal. Beş dakika sonra küçük prens bu oyunun monotonluğundan sıkıldı: "Peki şapkayı düşürmek için ne yapmak gerekir?" diye sordu. Ama kibirli adam onu duymamış. Через п'ять хвилин маленький принц втомився від одноманітності цієї гри: «А що тобі треба зробити, - запитав він, - щоб капелюх впав?» Але марнославний чоловік його не почув. Die Eitlen hören immer nur die Lobreden. The vain hear only the eulogies. Os vaidosos ouvem apenas os elogios. Тщеславные слышат только хвалебные речи. Zaman slišijo le hvalospeve. Boşuna sadece methiyeleri duyuyoruz. Марнославні чують лише хвалебні слова. »Bewunderst du mich wirklich sehr?« fragte er den kleinen Prinzen. "Do you really admire me very much?" He asked the little prince. "¿De verdad me admiras mucho?", preguntó al principito. "Tu m'admires vraiment beaucoup ?" demanda-t-il au petit prince. “Você realmente me admira muito?” Ele perguntou ao pequeno príncipe. "Ты действительно очень мной восхищаешься?" - спросил он маленького принца. "Ali me res zelo občuduješ?" je vprašal malega princa. "Beni gerçekten çok mu beğeniyorsun?" diye sordu küçük prense. «Ти справді захоплюєшся мною?» — запитав він маленького принца. »Was heißt bewundern?« »Bewundern heißt erkennen, daß ich der schönste, der bestangezogene, der reichste und der intelligenteste Mensch des Planeten bin.« »Aber du bist doch allein auf deinem Planeten!« »Mach mir die Freude, bewundere mich trotzdem!« »Ich bewundere dich, aber wozu nimmst du das wichtig?« Und der kleine Prinz machte sich davon. “What does it mean to admire?” “To admire means to recognize that I am the most beautiful, the best dressed, the richest and the most intelligent person on the planet.” “But you are alone on your planet!” “Make me happy, admire me anyway ! ”“ I admire you, but why do you take this seriously? ”And the little prince made off. "Que signifie admirer ?" "Admirer, c'est reconnaître que je suis l'homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche et le plus intelligent de la planète". "Mais tu es seul sur ta planète !" "Fais-moi plaisir, admire-moi quand même !" "Je t'admire, mais pourquoi y attacher de l'importance ?" Et le petit prince s'en alla. "Che cosa significa ammirare?". "Ammirare significa riconoscere che sono la persona più bella, più vestita, più ricca e più intelligente del pianeta". "Ma sei solo sul tuo pianeta!". "Fammi il favore, ammirami lo stesso!". "Io ti ammiro, ma a te che importa?". E il piccolo principe se ne andò. "칭찬이 뭐야?" "칭찬이란 내가 지구상에서 가장 아름답고, 옷을 잘 입고, 가장 부유하고, 가장 지적인 사람이라는 것을 인정하는 것이다." "하지만 당신은 당신의 행성에서 혼자야!" !' '나는 당신을 존경합니다. 그런데 왜 그런 걸 신경 쓰나요?' 하고 어린 왕자는 가버렸다. “O que significa admirar?” “Admirar significa reconhecer que sou a pessoa mais bonita, mais bem vestida, mais rica e mais inteligente do planeta.” “Mas você está sozinho em seu planeta!” “Faça-me feliz, me admire de qualquer maneira ! ”“ Eu te admiro, mas por que você leva isso a sério? ”E o pequeno príncipe fugiu. "Что значит восхищаться?" "Восхищаться - значит признавать, что я самый красивый, лучше всех одетый, самый богатый и самый умный человек на планете". "Но вы же один на планете!" "Сделайте одолжение, все равно восхищайтесь мной!" "Я восхищаюсь тобой, но какое тебе до этого дело?" И маленький принц ушел. "Hayran olmak ne demek?" "Hayran olmak, gezegendeki en güzel, en iyi giyinen, en zengin ve en zeki insan olduğumun farkına varmak demektir." "Ama gezegeninizde yalnızsınız!" "Bana zevk ver, yine de bana hayran ol!" "Ben sana hayranım, ama senin umurunda mı?" Ve küçük prens gitmiş. «Що таке захоплення?» «Захоплення — це визнання того, що я найкрасивіша, найкраще одягнена, найбагатша та найрозумніша людина на планеті». «Але ти один на своїй планеті!» «Я захоплююся тобою, але чому це тебе хвилює?» І маленький принц пішов. Die großen Leute sind entschieden sehr verwunderlich, stellte er auf seiner Reise fest. Die großen Leute sind entschieden sehr verwunderlich, stellte er auf seiner Reise fest. The tall people are definitely very astonishing, he discovered on his journey. La gente grande es decididamente muy sorprendente, observó en su viaje. Les grandes personnes sont décidément très étonnantes, a-t-il constaté au cours de son voyage. Le persone alte sono decisamente molto sorprendenti, ha capito durante il suo viaggio. 위대한 사람들은 확실히 매우 경이롭다는 것을 그는 여행 중에 발견했습니다. As pessoas altas são definitivamente muito surpreendentes, ele descobriu em sua jornada. В своем путешествии он обнаружил, что великие люди определенно очень удивительны. Visoki ljudje so vsekakor zelo presenetljivi, je ugotovil na svojem potovanju. Yolculuğu sırasında büyük insanların kesinlikle çok şaşırtıcı olduğunu belirtti. Великі люди безперечно дуже дивовижні, він виявив у своїй подорожі.

In nächsten Planeten bewohnte ein Säufer. A drunkard lived in the next planets. 다음 행성에는 술주정뱅이가 살고 있었습니다. Um bêbado vivia no próximo planeta. Na naslednjem planetu je živel pijanec. Bir sonraki gezegende bir ayyaş yaşıyordu. На сусідній планеті жив п'яниця. »Was machst du da?« fragte der kleine Prinz den Säufer, den er stumm vor einer Reihe leerer und einer Reihe voller Flaschen sitzend antraf. "What are you doing there?" Asked the little prince the drunkard, whom he found sitting silently in front of a row of empty and a row of full bottles. "Qu'est-ce que tu fais ?" demanda le petit prince à l'ivrogne qu'il trouva assis, muet, devant une rangée de bouteilles vides et une rangée de bouteilles pleines. "Cosa stai facendo?", chiese il piccolo principe all'ubriacone, che trovò seduto in silenzio davanti a una fila di bottiglie vuote e a una fila di bottiglie piene. "거기서 뭐해?" 어린 왕자가 술고래에게 물었다. 술꾼은 빈 병과 가득 찬 병 앞에 말없이 앉아 있었다. "O que você está fazendo aí?", Perguntou o principezinho o bêbado, que encontrou sentado em silêncio diante de uma fileira de garrafas vazias e outra de cheias. "Что ты делаешь?" - спросил маленький принц у пьяницы, которого он обнаружил молча сидящим перед рядом пустых и рядом полных бутылок. "Kaj počneš?" je mali princ vprašal pijanca, ki ga je našel sedeti v tišini pred vrsto praznih steklenic in vrsto polnih steklenic. "Ne yapıyorsun?" diye sordu küçük prens, bir sıra boş ve bir sıra dolu şişenin önünde sessizce otururken bulduğu sarhoşa. «Що ти там робиш?» — запитав маленький принц п’яницю, якого він мовчки сидів перед рядом порожніх пляшок і рядом повних. »Ich trinke«, antwortete der Säufer mit düsterer Miene. "I'm drinking," replied the drunkard with a gloomy expression. "Je bois", répondit l'ivrogne d'un air sombre. "술 마셔요." 술꾼이 우울한 표정으로 대답했습니다. "Estou bebendo", respondeu o bêbado com uma expressão sombria. "Pijemo," je mračno odgovoril pijanec. "İçiyorum," diye cevap verdi ayyaş kasvetli bir ifadeyle. — П’ю, — відповів п’яниця з похмурим виразом обличчя. »Warum trinkst du?« fragte ihn der kleine Prinz. "Why are you drinking?" asked the little prince. "Neden içiyorsun?" diye sordu küçük prens ona. »Um zu vergessen«, antwortete der Säufer. "To forget," replied the drunkard. "Unutmak için," diye yanıtladı sarhoş. »Um was zu vergessen?« erkundigte sich der kleine Prinz, der ihn schon bedauerte. "To forget something?" Asked the little prince, already feeling sorry for him. "Dimenticare cosa?", chiese il piccolo principe, che già si sentiva dispiaciuto per lui. "무엇을 잊어버리려고요?" 어린 왕자는 이미 그를 불쌍히 여기며 물었다. “Para esquecer alguma coisa?” Perguntou o principezinho, já sentindo pena dele. "Что забыть?" - поинтересовался маленький принц, которому уже было жаль его. "Neyi unutmak için?" diye sordu küçük prens, şimdiden onun için üzülüyordu. «Щоб забути?» — запитав маленький принц, якому вже стало його шкода. »Um zu vergessen, daß ich mich schäme«, gestand der Säufer und senkte den Kopf. "To forget that I'm ashamed," the drunk said, bowing his head. "Pour oublier que j'ai honte", avoua l'ivrogne en baissant la tête. "Para esquecer que tenho vergonha", disse o bêbado, baixando a cabeça. Sarhoş başını eğerek, "Utanç duyduğumu unutmak için," diye itiraf etti. — Забути, що мені соромно, — зізнався п’яний, схиливши голову. »Weshalb schämst du dich?« fragte der kleine Prinz, der den Wunsch hatte, ihm zu helfen. "Why are you ashamed?" Asked the little prince, who wanted to help him. "왜 부끄러워해?" 어린 왕자가 그를 도와주고 싶어 물었다. “Por que você está com vergonha?” Perguntou o pequeno príncipe, que queria ajudá-lo. "Почему тебе стыдно?" - спросил маленький принц, который хотел ему помочь. "Neden utanıyorsun?" diye sordu ona yardım etmek isteyen küçük prens. »Weil ich saufe!« endete der Säufer und verschloß sich endgültig in sein Schweigen. "Because I drink!" Ended the drunkard and finally shut himself up in his silence. "Parce que je bois !" termina l'ivrogne en s'enfermant définitivement dans le silence. "내가 술을 마시니까!" 주정뱅이는 말을 끝내고 마침내 입을 다물었다. “Porque eu bebo!” Terminou o bêbado e finalmente se calou em seu silêncio. «Потому что я пью!» — закончил пьяница и окончательно замкнулся в своем молчании. "Ker pijem!" je končal pijanec in se za vedno utišal. "Çünkü içiyorum!" diye bitirdi ayyaş ve sonunda sessizliğine gömüldü. «Бо я п’ю!» — закінчив п’яниця і нарешті замкнувся в мовчанні. Und der kleine Prinz verschwand bestürzt. And the little prince disappeared in dismay. Et le petit prince disparut, bouleversé. 그리고 어린 왕자는 놀라서 사라졌다. E o pequeno príncipe desapareceu consternado. In mali princ je zgrožen izginil. Ve küçük prens dehşet içinde ortadan kayboldu. І маленький принц, зляканий, зник. Die großen Leute sind entschieden sehr, sehr wunderlich, sagte er zu sich auf seiner Reise. Great people are definitely very, very strange, he said to himself on his journey. 큰 사람들은 확실히 매우, 매우 이상하다고 그는 여행 중에 혼잣말로 말했습니다. Pessoas excelentes são definitivamente muito, muito estranhas, disse a si mesmo em sua jornada. Большие люди, безусловно, очень, очень странные, говорил он себе во время путешествия. Veliki ljudje so vsekakor zelo, zelo čudni, si je rekel na poti. Yolculuğunda kendi kendine, "Büyük insanlar kesinlikle çok ama çok kaprisli" dedi. Великі люди безперечно дуже, дуже дивні, сказав він собі під час своєї подорожі.