×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dinge Erklärt – Kurzgesagt, Ist es Zeit die EU aufzulösen?

Ist es Zeit die EU aufzulösen?

Findest du, die EU ist sinnvoll?

Oder denkst du, wir sollten sie lieber auflösen?

Viele Menschen haben gar keine Bindung zur EU,

während andere sie in den Himmel loben.

Ist sie also im Großen und Ganzen gut oder schlecht für die Europäer?

* Intro *

Da die Briten gerade dabei sind, die EU zu verlassen,

werden wir sie im Folgenden nicht weiter erwähnen.

Die Europäische Union hat mit ihren 27 Mitgliedsstaaten

450 Mio Einwohner und ist dadurch

das dritt-bevölkerungsreichste Quasi-Land der Welt.

Sie hat gemessen am BIP die zweitgrößte Wirtschaft

und den größten Binnenmarkt der Welt.

Ursprünglich stand hinter der Gründung der EU

aber etwas ganz anderes: Frieden.

Europäer haben ein Talent für Krieg.

Beweis dafür ist ihre mit blutigen Auseinandersetzungen

durchzogene Geschichte.

Ein hundertjähriger Konflikt zwischen Deutschland und Frankreich alleine

hat Mio von Leben gekostet

und den deutschen Begriff "Erbfeindschaft" geprägt.

Der Zweite Weltkrieg hinterließ schließlich den Wunsch

nach einem Frieden,

der nicht auf einem Ausgleich militärischer Machte basierte.

Stattdessen sollten Wirtschaft, Politik und die Volker Europas

so eng miteinander verbunden werden, dass Krieg unpraktisch

und sogar undenkbar werden würde.

Der Plan ging auf:

Innerhalb der EU herrscht bereits seit über 70 Jahren Frieden.

Frieden ist schön und gut aber:

Welche Vorteile und Probleme hat die EU eigentlich in der Gegenwart?

EU-Bürger genießen heute eine Vielzahl von Vorteilen.

EU-Abkommen ermöglichen unter anderem Reisen ohne Grenzkontrollen,

günstiges Telefonieren, eine große Waren- und Dienstleistungsvielfalt,

sowie hohe Standards für Gesundheit und Sicherheit.

Europäische Einrichtungen nehmen es sogar mit Firmen wie Microsoft,

Apple oder Facebook auf, wenn es um fairen Wettbewerb,

Steuerflucht oder Datensicherheit geht.

Durch Förderprogramme der EU konnten die europäischen Länder

zu einem weltweiten Zentrum der Wissenschaft zusammenwachsen.

Das Recht, überall zu leben und zu arbeiten,

erleichtert die Verteilung von Forschungsmitteln

und die Einrichtung internationaler Expertenteams.

Das hat zur Folge, dass die EU den größten Anteil

aller Wissenschaftler weltweit stellt

und mehr als 25% des globalen Wissenschafts-Outputs produziert.

Und das mit nur 5% der Weltbevölkerung.

Trotzdem trauen viele der EU nicht über den Weg.

Brüssel wirkt unzugänglich, undurchsichtig,

technokratisch und schlichtweg verwirrend.

Denn ansprechende, verständliche Öffentlichkeitsarbeit

hat die EU leider nicht zu bieten.

Die Folge ist eine über die Jahrzehnte

stetig schrumpfende Wahlbeteiligung.

Mehr Transparenz und Verantwortung sind dringend nötig,

wenn die Bürger den EU-Einrichtungen vertrauen sollen.

Die EU kämpft immer noch mit den Folgen der Flüchtlingskrise von 2015.

Einige Länder haben viel mehr Asylsuchende aufgenommen als andere,

während sich die Grenzstaaten überfordert

und allein gelassen fühlten.

Wieder andere Länder haben auf die plötzlichen

Masseneinwanderungen mit Grenzschließungen reagiert,

und damit die größte Einwanderungs- route nach Europa abgeriegelt.

Reichtum und Freiheit machen die EU zum Sehnsuchtsort

und das wird wohl auch so bleiben.

Die EUler sind bei diesem Thema zwiegespalten.

Manche sagen, die EU hätte fremden Kulturen Tür und Tor geöffnet,

ohne sich um Integration zu kümmern.

Andere argumentieren, dass nicht Einwanderung,

sondern Rassismus und Diskriminierung

die eigentlichen Probleme sind, die Integration verhindern.

Ein Gleichgewicht zu finden, zwischen Flüchtlingshilfe,

Ausweisung illegaler Einwanderer

und erfolgreicher Integration von Immigranten,

ist eine der schwierigsten und umstrittensten

Herausforderungen der EU.

Aber auch andere schwierige Themen hat die EU zuhauf.

Zum Beispiel Verteidigung.

Ursprünglich waren die europäischen Länder

auf den Schutz der USA durch die NATO angewiesen.

Aber die momentane politische Lage lässt die EU hinterfragen,

ob sie sich weiterhin auf den Schutz der USA verlassen will.

Die EU-Mitgliedsstaaten könnten heute zusammen

eine sehr effektive Verteidigungsarmee

und das drittgrößte Militär der Welt stellen.

Damit könnte man eine Menge Geld sparen,

die europäischen Grenzen sichern und den kulturellen Austausch

unter den Soldaten fördern, die trotz unterschiedlicher Herkunft

für ein gemeinsames Ziel eintreten.

Und was ist mit Geld?

Naja, es ist kompliziert.

Die EU hat den größten Binnenmarkt der Welt geschaffen.

Grenzen und Zölle stellen keine Hindernisse mehr dar.

Alle Länder, die neu beigetreten sind,

haben dadurch einen wahnsinnigen Wirtschafts-Boost bekommen.

Sogar unter Nachbarländern hat sich der Handel um bis zu 500 % erhöht

und es sind viele neue Arbeitsplätze entstanden.

Forschungen legen nahe, dass Länder durch den EU-Beitritt

ein durchschnittlich 12% höheres BIP erreicht haben,

als sie es ohne die EU getan hätten.

Und die wirtschaftlich schwächeren Regionen

mit schlechter Infrastruktur,

werden jährlich mit mehreren Mrd Euro gefördert,

um Wirtschaft, Infrastruktur und soziale Entwicklung

in Schwung zu bringen.

Andererseits versucht die EU-Länder mit sehr unterschiedlichen Ansichten,

im Bezug auf Wirtschaft, Arbeitsrecht, Steuern

und sozialer Sicherheit, zusammenzuhalten.

Der Stundenlohn in der EU zum Beispiel,

reicht von 4 bis 42 Euro pro Stunde.

Manche Länder leben von Industrie und Exporten,

andere setzen auf Dienstleistungen, Tourismus oder natürliche Rohstoffe.

Obendrein ist der Euro zwar die gemeinsame Währung vieler,

aber längst nicht aller EU-Länder.

Wie die Griechenlandkrise gezeigt hat,

kann das katastrophale Folgen haben.

Man kann nicht kurzerhand wirtschaftlich und politisch

höchst unterschiedlichen Ländern die gleiche Währung verpassen.

Sollten also alle EU Länder dieselbe Währung haben oder nicht?

Sollten die schwächsten Glieder aus dem Euro rausgeworfen werden?

Oder sollten alle Länder zu einer einheitlichen Steuer-,

Gesundheits- und Sozialpolitik gezwungen werden?

Fragen über Fragen,

seit Jahren relevant und doch noch immer ungeklärt.

Ist die EU jetzt also im Großen und Ganzen eine gute Idee?

Hier ist unsere Antwort:

Die EU hat definitiv einige große Baustellen.

Aber man kann festhalten,

dass die EU die Macht der Europäer in der Welt stärkt:

Wir sind führend in der Wissenschaft, haben große wirtschaftliche Macht

und könnten eine der stärksten Armeen der Welt stellen.

Aber vor allem sorgt die EU für Frieden, Sicherheit

und eine gemeinsame Identität.

Und etwas, wonach wir uns gerade alle sehnen: Stabilität.

Wenn wir die Werte schützen wollen, auf die wir so stolz sind,

brauchen wir vor allem ein starkes Europa,

das uns in der Welt Gehör verschafft.

Als winzige Einzelstaaten können wir uns nicht in einer Welt

von riesigen Supermächten behaupten.

Was ist deine Meinung zur EU und ihrer Zukunft?

Politische Diskussionen neigen dazu schnell auszuarten,

mit zum Teil schwerwiegenden Folgen.

Du magst das Video nicht?

Dann bist du nicht unser Feind,

sondern hast nur eine andere Meinung und das ist okay.

Am Ende sitzen wir alle im selben Boot.

Lasst uns also sachlich über unsere Zukunft diskutieren.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018)

Ist es Zeit die EU aufzulösen? Is it time to dissolve the EU? ¿Es hora de disolver la UE? Est-il temps de dissoudre l'UE ? 今こそEU解体の時? É hora de dissolver a UE? Пришло ли время распустить ЕС? Är det dags att upplösa EU? AB'yi çözmenin zamanı geldi mi? 是时候解散欧盟了吗?

Findest du, die EU ist sinnvoll? Do you think the EU makes sense? Você acha que a UE faz sentido? Sizce AB mantıklı mı?

Oder denkst du, wir sollten sie lieber auflösen? Or do you think we should rather break them up? ¿O crees que deberíamos disolverlos? Ou você acha que devemos dissolvê-los? Yoksa onları dağıtmamız gerektiğini mi düşünüyorsun?

Viele Menschen haben gar keine Bindung zur EU, Many people have no ties to the EU at all, Muitas pessoas não têm qualquer ligação com a UE, Çoğu insanın AB ile hiçbir bağlantısı yok,

während andere sie in den Himmel loben. while others praise them to heaven. mientras otros los alaban hasta los cielos. enquanto outros os louvam ao céu. diğerleri onları göklere çıkarırken.

Ist sie also im Großen und Ganzen gut oder schlecht für die Europäer? So, on the whole, is it good or bad for Europeans? Então, em geral, é bom ou ruim para os europeus? Yani, genel olarak, Avrupalılar için iyi mi yoksa kötü mü?

* Intro * *giriş*

Da die Briten gerade dabei sind, die EU zu verlassen, As the British are about to leave the EU, Com o Reino Unido prestes a deixar a UE, İngiltere AB'den ayrılmak üzereyken,

werden wir sie im Folgenden nicht weiter erwähnen. we will not mention them further below. não os mencionaremos mais adiante. aşağıda daha fazla bahsetmeyeceğiz.

Die Europäische Union hat mit ihren 27 Mitgliedsstaaten The European Union has with its 27 member states A União Europeia tem 27 estados membros Avrupa Birliği'nin 27 üye ülkesi vardır

450 Mio Einwohner und ist dadurch 450 million inhabitants and is thereby 450 milhões de habitantes e, portanto, é 450 milyon nüfuslu ve bu nedenle

das dritt-bevölkerungsreichste Quasi-Land der Welt. the third most populous quasi-country in the world. o terceiro quase-país mais populoso do mundo. dünyanın en kalabalık üçüncü yarı ülkesi.

Sie hat gemessen am BIP die zweitgrößte Wirtschaft It has the second largest economy in terms of GDP Tem a segunda maior economia em termos de PIB GSYİH açısından en büyük ikinci ekonomiye sahiptir.

und den größten Binnenmarkt der Welt. and the largest single market in the world. e o maior mercado único do mundo. ve dünyanın en büyük iç pazarı.

Ursprünglich stand hinter der Gründung der EU Originally stood behind the establishment of the EU Originalmente estava por trás da fundação da UE Başlangıçta AB'nin kuruluşunun arkasında durdu

aber etwas ganz anderes: Frieden. but something completely different: peace. mas algo completamente diferente: paz. ama tamamen farklı bir şey: barış.

Europäer haben ein Talent für Krieg. Europeans have a talent for war. Os europeus têm talento para a guerra. Avrupalıların savaş yeteneği var.

Beweis dafür ist ihre mit blutigen Auseinandersetzungen Proof of this is their bloody arguments Prova disso são os confrontos sangrentos Kanlı çatışmalar yaşamaları bunun kanıtıdır.

durchzogene Geschichte. continuous story. historia completa. história completa. tüm hikaye.

Ein hundertjähriger Konflikt zwischen Deutschland und Frankreich alleine A hundred-year conflict between Germany and France alone Um conflito de cem anos entre Alemanha e França sozinho Yalnızca Almanya ve Fransa arasında yüz yıllık bir çatışma

hat Mio von Leben gekostet has cost Mio lives tirou milhões de vidas milyonlarca can aldı

und den deutschen Begriff "Erbfeindschaft" geprägt. and coined the German term "Erbfeindschaft". e cunhou o termo alemão "Erbfeindschaft". ve Almanca "Erbfeindschaft" terimini icat etti.

Der Zweite Weltkrieg hinterließ schließlich den Wunsch The Second World War finally left the wish La Segunda Guerra Mundial finalmente dejó el deseo A Segunda Guerra Mundial finalmente deixou o desejo İkinci Dünya Savaşı sonunda dileği bıraktı

nach einem Frieden, after a peace por uma paz barış için

der nicht auf einem Ausgleich militärischer Machte basierte. which was not based on a balance of military powers. que não se baseava num equilíbrio de poderes militares. askeri güçler dengesine dayanmıyordu.

Stattdessen sollten Wirtschaft, Politik und die Volker Europas Instead, economy, politics and the people of Europe should Em vez disso, os negócios, a política e os povos da Europa deveriam Bunun yerine iş dünyası, siyaset ve Avrupa halkları

so eng miteinander verbunden werden, dass Krieg unpraktisch so closely related that war is impractical tornam-se tão intimamente ligados que a guerra é impraticável o kadar yakından bağlantılı hale gelir ki savaş pratik değildir

und sogar undenkbar werden würde. and would even become unthinkable. e até impensável. ve hatta düşünülemez.

Der Plan ging auf: The plan worked: O plano funcionou: Plan işe yaradı:

Innerhalb der EU herrscht bereits seit über 70 Jahren Frieden. There has been peace within the EU for over 70 years. Há mais de 70 anos que existe paz na UE. AB içinde 70 yılı aşkın süredir barış var.

Frieden ist schön und gut aber: Peace is all well and good but: A paz está muito bem, mas: Barış iyi ve güzel ama:

Welche Vorteile und Probleme hat die EU eigentlich in der Gegenwart? What are the advantages and problems of the EU today? Que vantagens e problemas tem a UE atualmente? AB'nin şu anda gerçekte hangi avantajları ve sorunları var?

EU-Bürger genießen heute eine Vielzahl von Vorteilen. Today, EU citizens enjoy a variety of benefits. Os cidadãos da UE beneficiam hoje de uma vasta gama de benefícios. AB vatandaşları bugün çok çeşitli avantajlardan yararlanmaktadır.

EU-Abkommen ermöglichen unter anderem Reisen ohne Grenzkontrollen, EU agreements enable travel without border controls, among other things, Os acordos da UE permitem viagens sem controles de fronteira, entre outras coisas, AB anlaşmaları, diğer şeylerin yanı sıra, sınır kontrolleri olmaksızın seyahate izin verir,

günstiges Telefonieren, eine große Waren- und Dienstleistungsvielfalt, cheap calls, a wide variety of goods and services, telefonia barata, uma grande variedade de bens e serviços, ucuz telefon, çok çeşitli mal ve hizmetler,

sowie hohe Standards für Gesundheit und Sicherheit. as well as high standards of health and safety. e elevados padrões de saúde e segurança. ve yüksek sağlık ve güvenlik standartları.

Europäische Einrichtungen nehmen es sogar mit Firmen wie Microsoft, European institutions even take on companies like Microsoft, As instituições europeias até contratam empresas como a Microsoft, Avrupa kurumları Microsoft gibi şirketlerle bile boy ölçüşüyor.

Apple oder Facebook auf, wenn es um fairen Wettbewerb, Apple or Facebook on when it comes to fair competition, Apple ou Facebook quando se trata de concorrência leal, Adil rekabet söz konusu olduğunda Apple veya Facebook,

Steuerflucht oder Datensicherheit geht. Tax evasion or data security is all about. evasão fiscal ou segurança de dados. vergi kaçırma veya veri güvenliği.

Durch Förderprogramme der EU konnten die europäischen Länder The European countries were able to Os países europeus conseguiram Avrupa ülkeleri başardı

zu einem weltweiten Zentrum der Wissenschaft zusammenwachsen. grow together into a worldwide center of science. crescer juntos para se tornar um centro global de ciência. küresel bir bilim merkezi olmak için birlikte büyümek.

Das Recht, überall zu leben und zu arbeiten, The right to live and work anywhere O direito de viver e trabalhar em qualquer lugar Her yerde yaşama ve çalışma hakkı

erleichtert die Verteilung von Forschungsmitteln facilitates the distribution of research funds facilita a distribuição de fundos de pesquisa araştırma fonlarının dağıtımını kolaylaştırır

und die Einrichtung internationaler Expertenteams. and the establishment of international teams of experts. e o estabelecimento de equipes internacionais de especialistas. ve uluslararası uzman ekiplerin kurulması.

Das hat zur Folge, dass die EU den größten Anteil As a result, the EU has the largest share Como resultado, a UE tem a maior parte Sonuç olarak, AB en büyük paya sahiptir.

aller Wissenschaftler weltweit stellt of all scientists worldwide de todos os cientistas do mundo dünyadaki tüm bilim adamlarının

und mehr als 25% des globalen Wissenschafts-Outputs produziert. and produces more than 25% of global science output. e produz mais de 25% da produção científica global. ve küresel bilim çıktısının %25'inden fazlasını üretir.

Und das mit nur 5% der Weltbevölkerung. And that with only 5% of the world's population. E isso com apenas 5% da população mundial. Ve bu dünya nüfusunun sadece %5'i ile.

Trotzdem trauen viele der EU nicht über den Weg. Nevertheless, many do not trust the EU. No entanto, muitos não confiam na UE. Cu toate acestea, mulți nu au încredere în UE. Bununla birlikte, birçoğu AB'ye güvenmiyor.

Brüssel wirkt unzugänglich, undurchsichtig, Brussels seems inaccessible, opaque, Bruxelas parece inacessível, opaca, Brüksel ulaşılmaz, opak görünüyor,

technokratisch und schlichtweg verwirrend. technocratic and downright confusing. tecnocrático e completamente confuso. teknokratik ve düpedüz kafa karıştırıcı.

Denn ansprechende, verständliche Öffentlichkeitsarbeit Because appealing, understandable public relations work Porque relações públicas atraentes e compreensíveis funcionam Çünkü çekici, anlaşılır halkla ilişkiler çalışmaları

hat die EU leider nicht zu bieten. Unfortunately, the EU does not have to offer. Infelizmente, a UE não tem isso a oferecer. Ne yazık ki, AB'nin sunabileceği bir şey yok.

Die Folge ist eine über die Jahrzehnte The consequence is one over the decades A consequência é uma ao longo das décadas Sonuç, on yıllar boyunca bir

stetig schrumpfende Wahlbeteiligung. steadily declining voter turnout. participação eleitoral em declínio constante. giderek azalan seçmen katılımı.

Mehr Transparenz und Verantwortung sind dringend nötig, More transparency and responsibility are urgently needed Mais transparência e responsabilidade são urgentemente necessárias Acilen daha fazla şeffaflık ve hesap verebilirliğe ihtiyaç var

wenn die Bürger den EU-Einrichtungen vertrauen sollen. if citizens are to trust the EU institutions. se os cidadãos devem confiar nas instituições da UE. eğer vatandaşlar AB kurumlarına güveneceklerse.

Die EU kämpft immer noch mit den Folgen der Flüchtlingskrise von 2015. The EU is still grappling with the aftermath of the 2015 refugee crisis. A UE ainda está lidando com as consequências da crise de refugiados de 2015. AB, 2015 mülteci krizinin ardından hâlâ boğuşuyor.

Einige Länder haben viel mehr Asylsuchende aufgenommen als andere, Some countries have taken in many more asylum seekers than others, Alguns países acolheram muito mais requerentes de asilo do que outros, Bazı ülkeler diğerlerinden çok daha fazla sığınmacı aldı,

während sich die Grenzstaaten überfordert while the border states are overwhelmed enquanto os estados fronteiriços estão sobrecarregados sınır devletleri bunalmışken

und allein gelassen fühlten. and felt left alone. e se sentiu sozinho. ve yalnız bırakılmış hissettim.

Wieder andere Länder haben auf die plötzlichen Still other countries have to the sudden Ainda outros países adotaram a repentina Yine de diğer ülkeler aniden harekete geçti.

Masseneinwanderungen mit Grenzschließungen reagiert, Mass immigration reacts with border closings, reagiu à imigração em massa com fechamento de fronteiras, kitlesel göçe sınır kapatmalarla tepki gösterdi,

und damit die größte Einwanderungs- route nach Europa abgeriegelt. and thus sealed off the largest immigration route to Europe. e assim selou a maior rota de imigração para a Europa. ve böylece Avrupa'ya giden en büyük göç yolunu kapattı.

Reichtum und Freiheit machen die EU zum Sehnsuchtsort Wealth and freedom make the EU a place of longing Riqueza e liberdade fazem da UE um lugar de desejo Zenginlik ve özgürlük, AB'yi bir özlem yeri haline getiriyor

und das wird wohl auch so bleiben. and it will probably stay that way. e provavelmente continuará assim. ve muhtemelen öyle kalacak.

Die EUler sind bei diesem Thema zwiegespalten. The EU people are divided on this issue. O povo da UE está dividido nesta questão. AB halkı bu konuda bölünmüş durumda.

Manche sagen, die EU hätte fremden Kulturen Tür und Tor geöffnet, Some say the EU opened the door to foreign cultures, Alguns dizem que a UE abriu as portas para culturas estrangeiras, Bazıları AB'nin yabancı kültürlere kapı araladığını söylüyor,

ohne sich um Integration zu kümmern. without worrying about integration. sem se preocupar com a integração. entegrasyon hakkında endişelenmeden.

Andere argumentieren, dass nicht Einwanderung, Others argue that not immigration, Outros argumentam que a imigração, Diğerleri göçün,

sondern Rassismus und Diskriminierung but racism and discrimination mas o racismo e a discriminação ama ırkçılık ve ayrımcılık

die eigentlichen Probleme sind, die Integration verhindern. the real problems are preventing integration. os problemas reais são os que impedem a integração. asıl problemler entegrasyonu engelleyenlerdir.

Ein Gleichgewicht zu finden, zwischen Flüchtlingshilfe, Finding a balance between refugee aid, Encontrar um equilíbrio entre a ajuda aos refugiados, Mülteci yardımı arasında bir denge bulmak,

Ausweisung illegaler Einwanderer Expulsion of illegal immigrants Expulsão de imigrantes ilegais Yasadışı göçmenlerin sınır dışı edilmesi

und erfolgreicher Integration von Immigranten, and successful integration of immigrants, e integração bem sucedida dos imigrantes, ve göçmenlerin başarılı entegrasyonu,

ist eine der schwierigsten und umstrittensten is one of the most difficult and controversial é um dos mais difíceis e controversos en zor ve tartışmalı konulardan biridir.

Herausforderungen der EU. EU challenges. desafios da UE. AB'nin zorlukları.

Aber auch andere schwierige Themen hat die EU zuhauf. But the EU also has other difficult issues in abundance. Mas a UE também tem outras questões difíceis em abundância. Ancak AB'nin başka birçok zor sorunu da var.

Zum Beispiel Verteidigung. For example defense. Por exemplo, defesa. Örneğin savunma.

Ursprünglich waren die europäischen Länder Originally were the European countries Originalmente eram os países europeus Başlangıçta Avrupa ülkeleriydi

auf den Schutz der USA durch die NATO angewiesen. rely on the protection of the USA by NATO. depende da proteção dos EUA da OTAN. ABD'nin NATO korumasına bağlı.

Aber die momentane politische Lage lässt die EU hinterfragen, But the current political situation makes the EU question Mas a atual situação política faz com que a UE questione Ancak mevcut siyasi durum AB sorununu gündeme getiriyor.

ob sie sich weiterhin auf den Schutz der USA verlassen will. whether she wants to continue to rely on US protection. se ela deseja continuar a contar com a proteção dos EUA. ABD korumasına güvenmeye devam etmek isteyip istemediği.

Die EU-Mitgliedsstaaten könnten heute zusammen The EU member states could get together today Os estados membros da UE podem hoje juntos AB üye devletleri bugün birlikte

eine sehr effektive Verteidigungsarmee a very effective defense army um exército defensivo muito eficaz çok etkili bir savunma ordusu

und das drittgrößte Militär der Welt stellen. and represent the third largest military in the world. e o terceiro maior exército do mundo. ve dünyanın üçüncü büyük ordusu.

Damit könnte man eine Menge Geld sparen, That could save a lot of money Isso pode economizar muito dinheiro Bu çok para kazandırabilir

die europäischen Grenzen sichern und den kulturellen Austausch secure the European borders and the cultural exchange proteger as fronteiras europeias e o intercâmbio cultural Avrupa sınırlarını ve kültürel alışverişi güvence altına almak

unter den Soldaten fördern, die trotz unterschiedlicher Herkunft among the soldiers who promote despite different origins promover entre os soldados, apesar de diferentes origens farklı geçmişlere rağmen askerler arasında terfi

für ein gemeinsames Ziel eintreten. advocate a common goal. trabalhar para um objetivo comum. ortak bir hedef için çalışmak.

Und was ist mit Geld? What about money? E o dinheiro? Peki ya para?

Naja, es ist kompliziert. Well, it's complicated. Bem, é complicado. Bu karmaşık.

Die EU hat den größten Binnenmarkt der Welt geschaffen. The EU has created the largest single market in the world. A UE criou o maior mercado interno do mundo. AB dünyanın en büyük tek pazarını oluşturmuştur.

Grenzen und Zölle stellen keine Hindernisse mehr dar. Borders and tariffs are no longer obstacles. As fronteiras e os direitos aduaneiros deixaram de ser obstáculos. Sınırlar ve gümrük vergileri artık engel değil.

Alle Länder, die neu beigetreten sind, All newly acceding countries Todos os países que aderiram recentemente Yakın zamanda katılan tüm ülkeler

haben dadurch einen wahnsinnigen Wirtschafts-Boost bekommen. got an insane economic boost as a result. receberam um impulso econômico insano como resultado. sonuç olarak çılgın bir ekonomik destek elde ettiler.

Sogar unter Nachbarländern hat sich der Handel um bis zu 500 % erhöht Even among neighboring countries, trade has increased by up to 500% Mesmo entre países vizinhos, o comércio aumentou até 500% Komşu ülkeler arasında bile ticaret %500'e kadar arttı

und es sind viele neue Arbeitsplätze entstanden. and many new jobs have been created. e muitos novos empregos foram criados. ve birçok yeni istihdam yaratıldı.

Forschungen legen nahe, dass Länder durch den EU-Beitritt Research suggests that countries by joining the EU Pesquisas sugerem que os países ao aderirem à UE Araştırmalar, ülkelerin AB'ye katılarak

ein durchschnittlich 12% höheres BIP erreicht haben, have achieved an average of 12% higher GDP, alcançaram um PIB médio 12% maior, ortalama %12 daha yüksek GSYİH elde etmiş,

als sie es ohne die EU getan hätten. than they would have done without the EU. do que teriam feito sem a UE. AB olmadan yapacaklarından daha fazla.

Und die wirtschaftlich schwächeren Regionen And the economically weaker regions E as regiões economicamente mais fracas Ve ekonomik olarak zayıf bölgeler

mit schlechter Infrastruktur, with poor infrastructure, com infraestrutura ruim, Kötü altyapıya sahip,

werden jährlich mit mehreren Mrd Euro gefördert, are funded with several billion euros annually, são financiados anualmente com vários bilhões de euros, yılda birkaç milyar avro ile finanse edilmektedir,

um Wirtschaft, Infrastruktur und soziale Entwicklung economy, infrastructure and social development sobre economia, infraestrutura e desenvolvimento social ekonomi, altyapı ve sosyal kalkınma hakkında

in Schwung zu bringen. to get going. Para começar. gitmek için

Andererseits versucht die EU-Länder mit sehr unterschiedlichen Ansichten, On the other hand, the EU countries tried with very different views Por outro lado, os países da UE, com visões muito diferentes, tentam Öte yandan, çok farklı görüşlere sahip olan AB ülkeleri,

im Bezug auf Wirtschaft, Arbeitsrecht, Steuern in relation to economics, labor law, taxes em termos de economia, direito do trabalho, impostos ekonomi, iş hukuku, vergiler açısından

und sozialer Sicherheit, zusammenzuhalten. and social security to stick together. e a segurança social para se manterem juntos. ve sosyal güvenlik bir arada kalmak için.

Der Stundenlohn in der EU zum Beispiel, The hourly wage in the EU, for example, O salário por hora na UE, por exemplo, Örneğin, AB'deki saatlik ücret,

reicht von 4 bis 42 Euro pro Stunde. ranges from 4 to 42 euros per hour. varia de 4 a 42 euros por hora. saatte 4 ila 42 avro arasında değişiyor.

Manche Länder leben von Industrie und Exporten, Some countries live from industry and exports, Alguns países vivem da indústria e das exportações, Bazı ülkeler sanayiden ve ihracattan geçiniyor,

andere setzen auf Dienstleistungen, Tourismus oder natürliche Rohstoffe. others rely on services, tourism or natural raw materials. outros dependem de serviços, turismo ou recursos naturais. diğerleri hizmetlere, turizme veya doğal kaynaklara güvenir.

Obendrein ist der Euro zwar die gemeinsame Währung vieler, On top of that, the euro is the common currency of many Além disso, embora o euro seja a moeda comum de muitos Üstelik avro birçok ülkenin ortak para birimi olmasına rağmen

aber längst nicht aller EU-Länder. but by no means of all EU countries. mas não todos os países da UE. ama hiçbir şekilde tüm AB ülkeleri değil.

Wie die Griechenlandkrise gezeigt hat, As the Greek crisis showed Como a crise grega demonstrou, Yunanistan krizinin gösterdiği gibi,

kann das katastrophale Folgen haben. this can have disastrous consequences. pode ter consequências catastróficas. feci sonuçlar doğurabilir.

Man kann nicht kurzerhand wirtschaftlich und politisch One cannot simply economically and politically No se puede sumar económica y políticamente Você não pode sumariamente econômica e politicamente Özetle ekonomik ve politik olarak yapamazsınız

höchst unterschiedlichen Ländern die gleiche Währung verpassen. give very different countries the same currency. dar a países muy diferentes la misma moneda. dar a países muito diferentes a mesma moeda. çok farklı ülkelere aynı para birimini verin.

Sollten also alle EU Länder dieselbe Währung haben oder nicht? So should all EU countries have the same currency or not? Então, todos os países da UE devem ter a mesma moeda ou não? Peki tüm AB ülkeleri aynı para birimine sahip olmalı mı, olmamalı mı?

Sollten die schwächsten Glieder aus dem Euro rausgeworfen werden? Should the weakest links be kicked out of the euro? Os elos mais fracos devem ser expulsos do euro? En zayıf halkalar Euro'dan atılmalı mı?

Oder sollten alle Länder zu einer einheitlichen Steuer-, Or should all countries adopt a uniform tax, Ou todos os países deveriam adotar um imposto uniforme, Yoksa tüm ülkeler tek tip bir vergi mi kabul etmeli?

Gesundheits- und Sozialpolitik gezwungen werden? Health and social policies are forced? Políticas de saúde e sociais são forçadas? Sağlık ve sosyal politikalar zorunlu mu?

Fragen über Fragen, Questions about questions, soru üstüne soru,

seit Jahren relevant und doch noch immer ungeklärt. relevant for years and yet still unexplained. relevante por anos e ainda inexplicável. yıllardır geçerli ve henüz net değil.

Ist die EU jetzt also im Großen und Ganzen eine gute Idee? So, on the whole, is the EU a good idea now? Então, em geral, a UE é uma boa ideia agora? Yani, genel olarak, AB şimdi iyi bir fikir mi?

Hier ist unsere Antwort: Here is our answer: Aqui está a nossa resposta: İşte cevabımız:

Die EU hat definitiv einige große Baustellen. The EU definitely has some major construction sites. A UE definitivamente tem alguns grandes canteiros de obras. AB'nin kesinlikle bazı büyük şantiyeleri var.

Aber man kann festhalten, But you can hold on Mas você pode segurar Ama tutabilirsin

dass die EU die Macht der Europäer in der Welt stärkt: that the EU strengthens the power of Europeans in the world: que a UE reforça o poder dos europeus no mundo: AB'nin dünyadaki Avrupalıların gücünü güçlendirmesi:

Wir sind führend in der Wissenschaft, haben große wirtschaftliche Macht We are leaders in science, we have great economic power Somos líderes em ciência, temos grande poder econômico Bilimde lideriz, büyük ekonomik güce sahibiz

und könnten eine der stärksten Armeen der Welt stellen. and could form one of the strongest armies in the world. e poderia colocar em campo um dos exércitos mais fortes do mundo. ve dünyanın en güçlü ordularından birine meydan okuyabilir.

Aber vor allem sorgt die EU für Frieden, Sicherheit But above all, the EU ensures peace and security Mas acima de tudo, a UE garante a paz e a segurança Ancak her şeyden önce, AB barış ve güvenliği sağlar.

und eine gemeinsame Identität. and a common identity. e uma identidade compartilhada. ve paylaşılan bir kimlik.

Und etwas, wonach wir uns gerade alle sehnen: Stabilität. And something that we are all longing for right now: stability. E algo que todos ansiamos agora: estabilidade. Ve şu anda hepimizin özlediği bir şey: istikrar.

Wenn wir die Werte schützen wollen, auf die wir so stolz sind, If we want to protect the values we are so proud of Se queremos proteger os valores dos quais tanto nos orgulhamos, Gurur duyduğumuz değerleri korumak istiyorsak,

brauchen wir vor allem ein starkes Europa, above all do we need a strong Europe, Acima de tudo, precisamos de uma Europa forte Her şeyden önce güçlü bir Avrupa'ya ihtiyacımız var.

das uns in der Welt Gehör verschafft. That makes us heard in the world. que nos faz ouvir no mundo. care ne face să fim auziți în lume. bizi dünyada duyuran.

Als winzige Einzelstaaten können wir uns nicht in einer Welt As tiny individual states, we cannot live in one world Como pequenos estados individuais, não podemos estar em um mundo Küçük bireysel devletler olarak, tek bir dünyada olamayız

von riesigen Supermächten behaupten. claim of giant superpowers. alegação de superpoderes gigantes. dev süper güçlerin iddiası.

Was ist deine Meinung zur EU und ihrer Zukunft? What is your opinion on the EU and its future? Qual é a sua opinião sobre a UE e o seu futuro? AB ve geleceği hakkında ne düşünüyorsunuz?

Politische Diskussionen neigen dazu schnell auszuarten, Political discussions tend to degenerate quickly As discussões políticas tendem a degenerar rapidamente Siyasi tartışmalar hızla yozlaşmaya eğilimlidir.

mit zum Teil schwerwiegenden Folgen. with sometimes serious consequences. com consequências por vezes graves. bazen ciddi sonuçlarla.

Du magst das Video nicht? Don't like the video? Não gostou do vídeo? Videoyu beğenmediniz mi?

Dann bist du nicht unser Feind, Then you are not our enemy Então você não é nosso inimigo O zaman sen bizim düşmanımız değilsin

sondern hast nur eine andere Meinung und das ist okay. but just have a different opinion and that's okay. você apenas tem uma opinião diferente e tudo bem. sadece farklı bir fikriniz var ve sorun değil.

Am Ende sitzen wir alle im selben Boot. In the end, we're all in the same boat. No final estamos todos no mesmo barco. Sonunda hepimiz aynı gemideyiz.

Lasst uns also sachlich über unsere Zukunft diskutieren. So let's have a factual discussion about our future. Então, vamos ter uma discussão factual sobre o nosso futuro. Öyleyse geleceğimiz hakkında gerçekçi bir tartışma yapalım.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2018) Subtitle: ARD Text on behalf of Funk (2018) Altyazı: Funk tarafından yaptırılan ARD metni (2018)