×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dinge Erklärt – Kurzgesagt, Das Ei - Eine Kurzgeschichte

Das Ei - Eine Kurzgeschichte

Du warst auf dem Heimweg, als du gestorben bist.

(Reifenquietschen) Ein Autounfall.

(Langsame Musik)

Nicht spektakulär, aber tödlich. (Entfernte Stimmen)

Du hattest keine Schmerzen. (Vogelruf)

Die Sanitäter gaben ihr bestes, dich zu retten, aber erfolglos.

Dein Körper war vollkommen zerschlagen.

Es ist besser so, glaub mir.

Und dann ... hast du mich getroffen. (Mystische, leise Klänge)

"Was ist passiert? Wo bin ich?"

"Du bist gestorben", stellte ich fest.

Wieso sollte ich es schön reden?

"Da war ... ein Lastwagen." (Hupen)

"Er kam ins Rutschen."

"Ja ..."

"Ich bin ... tot."

"Ja, aber mach dir nichts draus. Jeder stirbt irgendwann."

(Friedliche Musik)

Du sahst dich um.

Da war nichts. (Magische Klänge)

Nur du und ich. (Dynamische, sanfte Musik)

"Ist das ... "

"Das Leben nach dem Tod?"

"So ungefähr."

"Bist du Gott?"

"Ja, ich bin Gott."

(Friedliche Musik)

"Meine Kinder, meine Frau ..."

"Was ist mit ihnen?"

"Wird es ihnen gut gehen?"

"So mag ich das", sagte ich.

"Du bist gerade gestorben, und deine größte Sorge gilt deiner Familie."

"So sollte es sein."

Fasziniert schautest du mich an.

Für dich sah ich nicht aus wie Gott.

Ich sah einfach aus wie ein Mann oder eine Frau.

(Magische Klänge)

Ein bisschen respekteinflößend, vielleicht.

"Keine Sorge", sagte ich, "ihnen wird's gut gehen."

"In der Erinnerung deiner Kinder wirst du für immer perfekt sein."

"Sie waren noch zu jung, um dich peinlich zu finden."

"Deine Frau wird äußerlich trauern, aber insgeheim ist sie erleichtert."

"Seien wir ehrlich, eure Ehe war sowieso vorbei."

"Falls es dich tröstet, sie wird deshalb große Schuldgefühle haben."

(Dynamische, sanfte Musik)

"Oh. Und jetzt?"

"Komm ich jetzt in den Himmel, oder die Hölle oder so?"

"Weder noch."

"Du wirst wiedergeboren."

"Ah! Also hatten die Hindu recht."

"Alle Religionen haben auf ihre Art recht."

"Komm, gehen wir ein paar Schritte."

Du gingst neben mir her, wir schritten durch das Nichts.

(Friedliche Musik)

"Wohin gehen wir?"

"Nirgendwohin. Es ist einfach schön, beim Reden zu gehen."

"Wozu das Ganze?"

"Wenn ich wiedergeboren werde, fang ich bei null an, oder?"

"Als Baby."

"Alles, was ich in diesem Leben getan habe."

"Alle Erlebnisse und Erfahrungen. Alles umsonst."

"Nicht doch. Du trägst all das Wissen und die Erfahrungen

deiner vergangenen Leben in dir."

"Du kannst dich nur jetzt gerade nicht daran erinnern."

Ich blieb stehen und hielt dich an der Schulter fest.

(Leises Blubbern)

"Deine Seele ist wunderbar."

"Unvorstellbar schön und gigantisch groß."

"Der menschliche Verstand kann nur einen Bruchteil davon fassen."

"Wie wenn du die Hand ins Wasser hältst,

um rauszufinden, ob es warm ist oder kalt."

"Du streckst nur einen kleinen Teil von dir hinein,

und gewinnst trotzdem alle Erfahrungen,

die dieser Teil von dir gemacht hat."

"Du warst die letzten 48 Jahre lang in einem Menschen."

"Du hast dich noch nicht wieder genug entfaltet,

um dein riesiges Bewusstsein zu spüren."

"Wenn wir lange genug hier wären,

würdest du dich mit der Zeit an alles erinnern."

"Aber zwischen den einzelnen Leben bringt das nichts."

"Wie oft wurde ich denn schon wiedergeboren?"

"Oh, oft, sehr oft. Und in viele verschiedene Leben."

"Diesmal wirst du ein Bauernmädchen in China um 540 vor Christus sein.

(Vogelzwitschern, Plätschern)

"Moment, wie bitte?"

"Du schickst mich in die Vergangenheit?"

"Im Prinzip ja." (Magische Klänge)

"Aber die Zeit, wie du sie kennst, gibt es nur in deinem Universum."

"Wo ich herkomme, ist alles anders."

(Helles Geräusch) "Wo du ..."

"Wo du herkommst?"

"Klar. Auch ich komme irgendwo her." (Magische Klänge)

"Und es gibt andere wie mich."

"Jetzt willst du natürlich wissen, wie es da so ist,

aber um ehrlich zu sein, du würdest es nicht verstehen."

"Oh ...", sagtest du enttäuscht.

(Sanfte Musik)

"Aber Halt!"

"Wenn ich zu verschiedenen Zeiten wiedergeboren werde,

könnte ich mich auch schon selbst angetroffen haben."

"Natürlich, das hast du schon oft."

"Und da du in beiden Leben nur deine eigene Lebenserfahrung hast,

merkst du es nicht einmal."

"Aber, wozu das Ganze?"

Ich sah dir in die Augen.

"Der Sinn des Lebens, der Grund für dieses Universum ist,

"dass du dich weiterentwickelst."

"Du meinst, die Menschheit soll sich weiterentwickeln?"

"Nein, nur du."

"Dieses ganze Universum hab ich nur für dich geschaffen."

"Mit jedem neuen Leben reifst du und wirst klüger."

(Friedliche Musik)

"Nur ich? Was ist mit allen anderen?"

"Da sind keine anderen, in diesem Universum gibt es nur uns beide."

(Magischer Klang)

Verständnislos starrtest du mich an.

"Aber all die Menschen auf der Erde."

"Alles verschiedene Verkörperungen von dir."

"Was? Ich bin alle?"

"Jetzt hast du's kapiert."

"Ich bin jeder Mensch, der je gelebt hat?"

"Oder je leben wird, ja."

"Ich bin Abraham Lincoln?"

"Und John Wilkes Booth."

"Ich bin Hitler", sagtest du entsetzt.

"Und die Millionen, die er umgebracht hat."

(Vogelzwitschern) "Ich bin Jesus?"

"Und auch alle seine Anhänger."

Du wurdest ganz still.

Alles, was du je einem angetan hast, hast du dir selbst angetan.

Jede gute Tat war für dich selbst.

Jeder schöne, und jeder traurige Moment,

den je ein Mensch erlebt hat, hast du erlebt.

Oder wirst du noch erleben.

Du dachtest lange nach.

"Warum? Wozu das alles?"

"Weil du eines Tages wirst wie ich."

"Denn das bist du."

"Du gehörst zu uns. Du bist mein Kind."

(Magischer Klang)

"Wow", sagtest du ungläubig. (Magische Klänge)

"Ich bin ein Gott?"

"Noch nicht."

"Du bist ein Fötus. Du wächst noch."

(Magische Klänge)

"Erst wenn du jeder Mensch zu jeder Zeit warst,

bist du reif genug, um geboren zu werden."

"Also ist das ganze Universum nur ..."

"Ein Ei", antwortete ich.

"Und jetzt ist es Zeit für dein nächstes Leben."

(Magische Klänge)

Und ich schickte dich auf deinen Weg.

(Dynamische Musik)

(Die Musik stoppt.)


Das Ei - Eine Kurzgeschichte The egg - A short story El huevo - Relato corto L'œuf - Une histoire courte L'uovo - Un racconto Kiaušinis - trumpa istorija Het ei - Een kort verhaal Jajko - krótkie opowiadanie O Ovo - Uma história curta Яйцо - короткий рассказ Yumurta - Kısa bir öykü Яйце - коротке оповідання 鸡蛋 - 短篇小说

Du warst auf dem Heimweg, als du gestorben bist. You were on your way home when you died. Você estava voltando para casa quando morreu.

(Reifenquietschen) Ein Autounfall. (Tire squeal) A car accident. (Um acidente de viação.

(Langsame Musik) (Slow music)

Nicht spektakulär, aber tödlich. (Entfernte Stimmen) Not spectacular, but deadly. (Removed voices) Não é espectacular, mas é mortal. (Vozes remotas)

Du hattest keine Schmerzen. (Vogelruf) You weren't in pain. (Bird call) Não estavas com dores. (Chamada de pássaro)

Die Sanitäter gaben ihr bestes, dich zu retten, aber erfolglos. The paramedics did their best to save you, but unsuccessfully. Os paramédicos fizeram tudo o que puderam para o salvar, mas em vão.

Dein Körper war vollkommen zerschlagen. Your body was completely bruised. O teu corpo ficou completamente desfeito.

Es ist besser so, glaub mir. It's better that way, believe me. É melhor assim, acredita.

Und dann ... hast du mich getroffen. (Mystische, leise Klänge) And then ... you met me. (Mystical, soft sounds) E depois... conheceste-me. (Místico, sons suaves)

"Was ist passiert? Wo bin ich?" "What happened? Where am I?"

"Du bist gestorben", stellte ich fest. "You died," I stated. "Morreste", disse eu.

Wieso sollte ich es schön reden? Why should I say it nicely? Porque é que eu deveria falar disso?

"Da war ... ein Lastwagen." (Hupen) "There was ... a truck." (Horns) "Havia ... um camião." (buzinas)

"Er kam ins Rutschen." "He started slipping." "Ele começou a escorregar."

"Ja ..." "Yes ..."

"Ich bin ... tot." "I'm dead."

"Ja, aber mach dir nichts draus. Jeder stirbt irgendwann." "Yes, but don't worry. Everyone dies at some point." "Sim, mas não te preocupes com isso. Toda a gente morre um dia."

(Friedliche Musik) (Peaceful music)

Du sahst dich um. You looked around

Da war nichts. (Magische Klänge) There was nothing there. (Magical sounds)

Nur du und ich. (Dynamische, sanfte Musik) Just you and me. (Dynamic, soft music)

"Ist das ... " "Is this ... "

"Das Leben nach dem Tod?" "The afterlife?"

"So ungefähr." "Something like that."

"Bist du Gott?" "Are you god?"

"Ja, ich bin Gott." "Yes, I am God."

(Friedliche Musik)

"Meine Kinder, meine Frau ..." "My children, my wife ..."

"Was ist mit ihnen?" "What about you?"

"Wird es ihnen gut gehen?" "Are you going to be okay?"

"So mag ich das", sagte ich. "That's how I like it," I said.

"Du bist gerade gestorben, und deine größte Sorge gilt deiner Familie." "You just died and your main concern is your family." "Você acabou de morrer e sua principal preocupação é sua família."

"So sollte es sein." "It should be so."

Fasziniert schautest du mich an. You looked at me with fascination.

Für dich sah ich nicht aus wie Gott. I didn't look like God to you.

Ich sah einfach aus wie ein Mann oder eine Frau. I just looked like a man or a woman.

(Magische Klänge) (Magic Sounds)

Ein bisschen respekteinflößend, vielleicht. A little daunting, maybe.

"Keine Sorge", sagte ich, "ihnen wird's gut gehen." "Don't worry," I said, "you'll be fine."

"In der Erinnerung deiner Kinder wirst du für immer perfekt sein." "In your children's memories, you will be perfect forever."

"Sie waren noch zu jung, um dich peinlich zu finden." "They were too young to be embarrassed."

"Deine Frau wird äußerlich trauern, aber insgeheim ist sie erleichtert." "Your wife will be grieving outwardly, but secretly she is relieved."

"Seien wir ehrlich, eure Ehe war sowieso vorbei." "Let's face it, your marriage was over anyway."

"Falls es dich tröstet, sie wird deshalb große Schuldgefühle haben." "If it comforts you, she will feel very guilty about it."

(Dynamische, sanfte Musik) (Dynamic, soft music)

"Oh. Und jetzt?" "Oh. Now what?"

"Komm ich jetzt in den Himmel, oder die Hölle oder so?" "Am I going to heaven now, or hell or something?"

"Weder noch." "Neither." "Nem."

"Du wirst wiedergeboren." "You will be born again."

"Ah! Also hatten die Hindu recht." "Ah! So the Hindus were right."

"Alle Religionen haben auf ihre Art recht." "All religions are right in their own way."

"Komm, gehen wir ein paar Schritte." "Come on, let's take a few steps."

Du gingst neben mir her, wir schritten durch das Nichts. You walked next to me, we walked through nothing.

(Friedliche Musik) (Peaceful music)

"Wohin gehen wir?" "Where are we going?"

"Nirgendwohin. Es ist einfach schön, beim Reden zu gehen." "Nowhere. It's just nice to walk while talking."

"Wozu das Ganze?" "What's the point?"

"Wenn ich wiedergeboren werde, fang ich bei null an, oder?" "If I am born again, I'll start from scratch, won't I?"

"Als Baby." "As a baby."

"Alles, was ich in diesem Leben getan habe." "Everything I've done in this life."

"Alle Erlebnisse und Erfahrungen. Alles umsonst." "All experiences and experiences. All for free."

"Nicht doch. Du trägst all das Wissen und die Erfahrungen "Not really. You carry all the knowledge and experience

deiner vergangenen Leben in dir." your past life in you. "

"Du kannst dich nur jetzt gerade nicht daran erinnern." "You just can't remember it right now."

Ich blieb stehen und hielt dich an der Schulter fest. I stopped and grabbed your shoulder.

(Leises Blubbern) (Soft bubbling)

"Deine Seele ist wunderbar." "Your soul is wonderful."

"Unvorstellbar schön und gigantisch groß." "Inconceivably beautiful and gigantic in size."

"Der menschliche Verstand kann nur einen Bruchteil davon fassen." "The human mind can only grasp a fraction of it."

"Wie wenn du die Hand ins Wasser hältst, "Like when you put your hand in the water

um rauszufinden, ob es warm ist oder kalt." to find out if it's warm or cold. "

"Du streckst nur einen kleinen Teil von dir hinein, "You only stick a small part of yourself in,

und gewinnst trotzdem alle Erfahrungen, and still gain all the experience

die dieser Teil von dir gemacht hat." that this part of you made. "

"Du warst die letzten 48 Jahre lang in einem Menschen." "You have been in a human for the past 48 years."

"Du hast dich noch nicht wieder genug entfaltet, "You haven't developed enough yet, "Znowu nie rozwinąłeś się wystarczająco,

um dein riesiges Bewusstsein zu spüren." to feel your huge awareness. " Poczuć twoją ogromną świadomość".

"Wenn wir lange genug hier wären, "If we were here long enough

würdest du dich mit der Zeit an alles erinnern." would you remember everything in time. "

"Aber zwischen den einzelnen Leben bringt das nichts." "But that doesn't help between the individual lives."

"Wie oft wurde ich denn schon wiedergeboren?" "How many times have I been born again?"

"Oh, oft, sehr oft. Und in viele verschiedene Leben." "Oh, often, very often. And in many different lives."

"Diesmal wirst du ein Bauernmädchen in China um 540 vor Christus sein. "This time you will be a peasant girl in China around 540 BC.

(Vogelzwitschern, Plätschern) (Birds chirping, splashing)

"Moment, wie bitte?" "Wait a minute, please?"

"Du schickst mich in die Vergangenheit?" "You are sending me back in time?"

"Im Prinzip ja." (Magische Klänge) "Generally, yes." (Magical sounds)

"Aber die Zeit, wie du sie kennst, gibt es nur in deinem Universum." "But time as you know it only exists in your universe."

"Wo ich herkomme, ist alles anders." "Everything is different where I come from."

(Helles Geräusch) "Wo du ..." (Bright noise) "Where you ..."

"Wo du herkommst?" "Where do you come from?" "De onde você vem?"

"Klar. Auch ich komme irgendwo her." (Magische Klänge) "Sure. I come from somewhere too." (Magical sounds) "Jasne. Ja też skądś pochodzę". (Magic Sounds)

"Und es gibt andere wie mich." "And there are others like me."

"Jetzt willst du natürlich wissen, wie es da so ist, "Now of course you want to know how it is

aber um ehrlich zu sein, du würdest es nicht verstehen." but to be honest, you wouldn't understand. "

"Oh ...", sagtest du enttäuscht. "Oh ..." you said disappointed.

(Sanfte Musik) (Soft music)

"Aber Halt!" "But stop!"

"Wenn ich zu verschiedenen Zeiten wiedergeboren werde, "If I am born again at different times,

könnte ich mich auch schon selbst angetroffen haben." I could have met myself. "

"Natürlich, das hast du schon oft." "Of course, you have often."

"Und da du in beiden Leben nur deine eigene Lebenserfahrung hast, "And since you only have your own life experience in both lives,

merkst du es nicht einmal." don't you even notice? "

"Aber, wozu das Ganze?" "But why is it all?"

Ich sah dir in die Augen. I looked you in the eye.

"Der Sinn des Lebens, der Grund für dieses Universum ist, "The meaning of life, the reason for this universe, is

"dass du dich weiterentwickelst." "that you develop further."

"Du meinst, die Menschheit soll sich weiterentwickeln?" "You mean humanity should evolve?"

"Nein, nur du." "No only you."

"Dieses ganze Universum hab ich nur für dich geschaffen." "I made this whole universe just for you."

"Mit jedem neuen Leben reifst du und wirst klüger." "With every new life you mature and get smarter."

(Friedliche Musik) (Peaceful music)

"Nur ich? Was ist mit allen anderen?" "Just me? What about everyone else?"

"Da sind keine anderen, in diesem Universum gibt es nur uns beide." "There are no others, there is only both of us in this universe."

(Magischer Klang) (Magic sound)

Verständnislos starrtest du mich an. You stared at me without understanding. Você me olhou fixamente.

"Aber all die Menschen auf der Erde." "But all the people on earth."

"Alles verschiedene Verkörperungen von dir." "All different embodiments of you." "Todas as diferentes encarnações de você."

"Was? Ich bin alle?" "What? I'm all?"

"Jetzt hast du's kapiert." "Now you get it."

"Ich bin jeder Mensch, der je gelebt hat?" "I am every person who has ever lived?"

"Oder je leben wird, ja." "Or will ever live, yes." "Ou jamais viverá, sim."

"Ich bin Abraham Lincoln?" "I am Abraham Lincoln?"

"Und John Wilkes Booth." "And John Wilkes Booth."

"Ich bin Hitler", sagtest du entsetzt. "I'm Hitler," you said, horrified. "Eu sou Hitler", você disse, horrorizado.

"Und die Millionen, die er umgebracht hat." "And the millions he killed."

(Vogelzwitschern) "Ich bin Jesus?" (Birds chirping) "I am Jesus?"

"Und auch alle seine Anhänger." "And all of his followers too."

Du wurdest ganz still. You became very still. Stałeś się bardzo cichy.

Alles, was du je einem angetan hast, hast du dir selbst angetan. Everything you've ever done to one, you've done to yourself.

Jede gute Tat war für dich selbst. Every good deed was for yourself.

Jeder schöne, und jeder traurige Moment, Every beautiful and every sad moment

den je ein Mensch erlebt hat, hast du erlebt. you have ever seen anyone.

Oder wirst du noch erleben. Or will you still experience it.

Du dachtest lange nach. You thought for a long time.

"Warum? Wozu das alles?" "Why? What is all this for?"

"Weil du eines Tages wirst wie ich." "Because one day you'll be like me."

"Denn das bist du." "Because that's you."

"Du gehörst zu uns. Du bist mein Kind." "You belong to us. You are my child." "Należysz do nas. Jesteś moim dzieckiem".

(Magischer Klang) (Magic sound)

"Wow", sagtest du ungläubig. (Magische Klänge) "Wow," you said in disbelief. (Magical sounds)

"Ich bin ein Gott?" "I am a god?"

"Noch nicht." "Not yet."

"Du bist ein Fötus. Du wächst noch." "You are a fetus. You are still growing."

(Magische Klänge) (Magical sounds)

"Erst wenn du jeder Mensch zu jeder Zeit warst, "Only when you were every human being at all times,

bist du reif genug, um geboren zu werden." are you mature enough to be born. "

"Also ist das ganze Universum nur ..." "So the whole universe is just ..."

"Ein Ei", antwortete ich. "An egg," I replied. "Jajko" - odpowiedziałem.

"Und jetzt ist es Zeit für dein nächstes Leben." "And now it's time for your next life."

(Magische Klänge) (Magical sounds)

Und ich schickte dich auf deinen Weg. And I sent you on your way.

(Dynamische Musik)

(Die Musik stoppt.)