Nicos Weg – B1 – Folge 65
Nico's Way - B1 - Episode 65
Nico's Way - B1 - Episodio 65
Le parcours de Nico - B1 - épisode 65
La strada di Nico - B1 - Episodio 65
ニコの方法 - B1 - 第65話
니코의 길 - B1 - 에피소드 65
Nico's Way - B1 - Episódio 65
Путь Нико - B1 - 65 серия
Nicos väg - B1 - Avsnitt 65
Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 65
Шлях Ніко - B1 - Епізод 65
妮可的道路 - B1 - 第 65 集
TITEL: Das Ruhrgebiet
TITLE: The Ruhr area
TITRE : La région de la Ruhr
제목: 루르 지역
TITLE: Рурская область
BAŞLIK: Ruhr Bölgesi
Pepe und Lisa unterhalten sich beim Boxtraining über Lisas Heimat: das Ruhrgebiet. Wie ist das überhaupt entstanden?
أثناء تدريب الملاكمة، يتحدث بيبي وليزا عن مسقط رأس ليزا: منطقة الرور. كيف حدث هذا حتى؟
Pepe and Lisa talk about Lisa's homeland during boxing training: the Ruhr area. How did that come about?
Pepe y Lisa hablan de la casa de Lisa durante los entrenamientos de boxeo: la cuenca del Ruhr. ¿Cómo surgió eso en primer lugar?
Pepe et Lisa discutent pendant l'entraînement de boxe de la région d'origine de Lisa : la Ruhr. Comment est-elle née ?
Pepe és Lisa a bokszedzés alatt Lisa otthonáról beszélgetnek: a Ruhr-vidékről - hogyan jött ez létre?
Durante l'allenamento di boxe, Pepe e Lisa parlano della patria di Lisa: l'area della Ruhr. Come è potuto succedere?
페페와 리사는 복싱 훈련 중 리사의 고향인 루르 지역에 대해 이야기합니다. 어떻게 이런 이야기가 나오게 되었나요?
Пепе и Лиза рассказывают о том, где Лиза живет во время тренировок по боксу: в Рурской области. Как это вообще получилось?
Pepe ve Lisa, boks eğitimi sırasında Lisa'nın evi hakkında konuşuyor: Ruhr bölgesi. Bu ilk etapta nasıl ortaya çıktı?
°°°
°°°
- Jetzt du! Ich dachte, du boxt zum ersten Mal?
- Now you! I thought you were boxing for the first time?
- ¡Ahora tú! ¿Pensé que boxeabas por primera vez?
- A toi maintenant ! Je croyais que c'était la première fois que tu boxais ?
- Agora você! Eu pensei que era sua primeira vez no boxe?
- Теперь ты! Я думал, ты впервые занимаешься боксом?
- Şimdi de sen! İlk kez boksörlük yaptığını sanıyordum?
- Ich boxe auch zum ersten Mal.
- I'm boxing for the first time too.
- También voy a boxear por primera vez.
- Moi aussi, c'est la première fois que je boxe.
- É a minha primeira vez no boxe também.
- Я также впервые занимаюсь боксом.
- Ayrıca ilk kez boks yapıyorum.
- Dafür muss das Säckchen aber ganz schön einstecken!
- But the bag has to be put in pretty well!
- Pero para eso la bolsa tiene que aguantar una buena paliza.
- Mais pour cela, le petit sac doit prendre une sacrée raclée !
- Ma la borsa deve prendere una bella batosta per questo!
- 하지만 그러기 위해서는 가방이 꽤나 견뎌야 합니다!
- Mas para isso a bolsa tem que ser arrumada!
- Но для этого сумка должна выдержать испытание!
- Ama bunun için çantanın epey bir dayak yemesi gerekiyor!
- Ja, ich hab' in meiner Kindheit nicht mit Puppenhäuschen gespielt. Ich war mit den Jungs unterwegs. Da wird man nicht zimperlich.
- Yes, I didn't play with doll houses in my childhood. I was out with the boys. You don't get squeamish there.
- Sí, en mi infancia no jugaba con casas de muñecas. Salía con los chicos. Ahí no te andas con remilgos.
- Oui, je n'ai pas joué à la maison de poupées dans mon enfance. J'étais avec les garçons. C'est là qu'on ne fait pas la fine bouche.
- Sì, nella mia infanzia non giocavo con le case delle bambole. Ero fuori con i ragazzi. Non si diventa schizzinosi lì.
- 네, 어린 시절에는 인형의 집을 가지고 놀지 않았어요. 남자애들이랑 놀러 다녔죠. 거기서는 비위가 상하지 않아요.
- Sim, eu não brincava de casinha de boneca quando era criança. Eu estava fora com os meninos. Você não fica enjoado sobre isso.
- Да, в детстве я не играла в кукольные домики. Я гуляла с мальчишками. Там не побрезгуешь.
- Evet, çocukluğumda bebek evleriyle oynamadım. Erkeklerle dışarıdaydım. Orada alınganlık yapmazsın.
- Wo bist du denn aufgewachsen?
- Where did you grow up?
- ¿Dónde creciste?
- Où as-tu grandi ?
- Onde você cresceu?
- Где Вы выросли?
- Nerede büyüdün sen?
- Im Ruhrpott.
- في منطقة الرور.
- In the Ruhr area.
- Dans la Ruhr.
- В Рурской области.
- Ruhr bölgesinde.
- Da wurde viel Steinkohle für die Industrie abgebaut, oder?
- تم استخراج الكثير من الفحم الصلب لأغراض الصناعة، أليس كذلك؟
- A lot of hard coal was mined for the industry, right?
- Allí se extraía mucho carbón para la industria, ¿no?
- On y a extrait beaucoup de charbon pour l'industrie, non ?
- Lì veniva estratto molto carbon fossile per l'industria, vero?
- 그곳에서 산업을 위해 많은 석탄이 채굴되었죠?
- Muito carvão foi extraído lá para a indústria, não foi?
- Там добывалось много угля для промышленности, не так ли?
- Orada sanayi için çok fazla kömür çıkarılıyordu, değil mi?
- Ja, dafür ist das Gebiet besonders bekannt. Während der Industrialisierung hat es angefangen und danach verwandelten sich die ganzen kleinen Städtchen nach und nach während des wirtschaftlichen Umschwungs in Großstädte ...
- Yes, the area is especially known for that. It started during industrialization and then all the little towns gradually turned into big cities during the economic upheaval ...
- Sí, por eso se conoce especialmente la zona. Comenzó durante la industrialización y luego todos los pueblos pequeños se convirtieron gradualmente en grandes ciudades durante la agitación económica...
- Oui, la région est particulièrement connue pour cela. Cela a commencé pendant l'industrialisation et ensuite, toutes les petites villes se sont transformées peu à peu en grandes villes pendant la transition économique ...
- Sì, è per questo che la zona è particolarmente conosciuta. È iniziata durante l'industrializzazione e poi tutti i piccoli centri si sono gradualmente trasformati in grandi città durante la svolta economica ...
- Sim, é por isso que a área é especialmente conhecida. Começou durante a industrialização e depois disso todas as pequenas cidades gradualmente se transformaram em grandes cidades durante a virada econômica...
- Да, этот район особенно известен. Это началось во время индустриализации, а затем все маленькие городки постепенно превратились в большие города во время экономического перелома...
- Evet, bölge özellikle bu özelliğiyle tanınıyor. Sanayileşme sırasında başladı ve daha sonra tüm küçük kasabalar ekonomik geri dönüş sırasında yavaş yavaş büyük şehirlere dönüştü ...
- Mehr Kraftwerke, mehr Arbeiter.
- More power plants, more workers.
- Más centrales eléctricas, más trabajadores.
- Plus de centrales, plus de travailleurs.
- Mais usinas, mais trabalhadores.
- Больше электростанций - больше рабочих.
- Daha fazla enerji santrali, daha fazla işçi.
- Ja. Und je mehr Arbeiter, desto mehr Arbeiterjungs, die frech werden konnten.
- Yes. And the more workers, the more worker boys who could get cheeky.
- Sí. Y cuantos más trabajadores, más chicos de clase obrera que podían ser descarados.
- Oui. Et plus il y avait d'ouvriers, plus il y avait de garçons ouvriers qui pouvaient être insolents.
- 맞아요. 그리고 노동자가 많을수록 건방지게 굴 수 있는 노동자 계급 소년들도 많아집니다.
- Sim. E quanto mais trabalhadores, mais garotos trabalhadores poderiam ficar atrevidos.
- Да. А чем больше рабочих, тем больше рабочих мальчиков, которые могут наглеть.
- Evet. Ve ne kadar çok işçi olursa, o kadar çok işçi çocuk arsızlaşabilir.
- Wann bist du von dort weggezogen?
- When did you move out of there?
- Quand as-tu déménagé de là-bas ?
- Quando ti sei trasferito da lì?
- 언제 그곳에서 이사하셨나요?
- Quando você se mudou de lá?
- Когда Вы оттуда уехали?
- Oradan ne zaman taşındınız?
- Äh, als ich mit dem Studium angefangen habe. Das Ruhrgebiet hat seinen Charme, aber es sind alles Arbeiterstädte. Und die sind alle nicht besonders schön.
- Uh, when I started studying. The Ruhr area has its charm, but they are all working-class cities. And they're all not particularly beautiful.
- Cuando empecé a estudiar. La región del Ruhr tiene su encanto, pero son todas ciudades obreras. Y ninguna de ellas es especialmente bonita.
- Euh, quand j'ai commencé mes études. La Ruhr a son charme, mais ce sont toutes des villes ouvrières. Et elles ne sont pas toutes très belles.
- Er, quando comecei a estudar. O Ruhr tem o seu encanto, mas são todas cidades da classe trabalhadora. E não são todas particularmente agradáveis.
- Когда я начал учиться. В Руре есть свое очарование, но все они - города рабочего класса. И все они не особенно приятные.
- Okumaya başladığımda. Ruhr'un bir cazibesi var ama hepsi işçi sınıfı kasabaları. Ve hepsi de pek hoş değil.
- Ja, im Krieg wurde viel bombardiert, oder?
- Yes, there was a lot of bombing in the war, wasn't it?
- Sí, hubo muchos bombardeos durante la guerra, ¿no?
- Oui, il y a eu beaucoup de bombardements pendant la guerre, n'est-ce pas ?
- Sì, ci sono stati molti bombardamenti durante la guerra, vero?
- Sim, houve muitos bombardeamentos durante a guerra, não houve?
- Да, во время войны было много бомбардировок, не так ли?
- Evet, savaş sırasında çok fazla bombalama oldu, değil mi?
- Ja, ich beklage mich auch nicht. Ich sage nur, dass es schönere Orte gibt.
- Yes, I don't complain either. I'm just saying that there are nicer places.
- Sí, yo tampoco me quejo. Sólo digo que hay sitios más bonitos.
- Oui, je ne me plains pas non plus. Je dis juste qu'il y a des endroits plus beaux.
- Sì, non mi lamento neanche io. Dico solo che ci sono posti migliori.
- 네, 저도 불평하는 게 아닙니다. 더 좋은 곳이 많다는 말일 뿐입니다.
- Sim, também não estou reclamando. Só estou dizendo que há lugares melhores.
- Да, я тоже не жалуюсь. Я просто говорю, что есть более приятные места.
- Evet, ben de şikayetçi değilim. Sadece daha güzel yerler olduğunu söylüyorum.
- Wie spät haben wir's?
- What time do we have it?
- ¿Qué hora es?
- Quelle heure est-il ?
- Che ora è?
- Который час?
- Saat kaç?
- Äh, keine Ahnung.
- Uh, I don't know.
- Не знаю.
- Uh, bilmiyorum.
- Kannst du mir dein Auto leihen?
- Can you lend me your car?
- ¿Puedes prestarme tu coche?
- Tu peux me prêter ta voiture ?
- 차를 빌려주실 수 있나요?
- Podes emprestar-me o teu carro?
- Вы можете одолжить мне свою машину?
- Bana arabanı ödünç verebilir misin?
- Ja, klar.
- Right.
- Да, конечно.
- Evet, tabii.
- Ja?
- Yes?
- Ja. Äh, warte!
- Yes. Uh wait!
- Sí. ¡Espera!
- Oui. Euh, attends !
- Да. Подождите!