×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 57

Nicos Weg – B1 – Folge 57

TITEL: Endlich erwachsen

Nico und Selma treffen sich heimlich, denn es gibt einige Gründe zu feiern. Doch die beiden bleiben nicht lange ungestört…

°°°

- Nico!

- Selma!

- Du willst wohl heute Abend feiern?

- Ja, na ja. Yara besteht darauf, dass Pepe, sie und ich auf unseren neuen Lebensabschnitt anstoßen.

- Neuen Lebensabschnitt?

- Na ja, weil wir alle in Deutschland bleiben und ich hoffentlich bald in Yaras Laden anfange zu arbeiten …

- Das ist toll, Nico. Wirklich.

- Ich hätte gerade eben fast den Sekt und den Wein nicht bekommen.

- Die Verkäuferin wollte mir die Flaschen nicht verkaufen, zumindest nicht ohne Personalausweis.

- Hat sie dir nicht geglaubt, dass du volljährig bist?

- Mal ganz ehrlich: Sehe ich aus wie siebzehn?

- Es ist ein Kompliment,dass die Verkäuferin dich nach deinem Ausweis gefragt hat. Du siehst eben jünger aus, als du bist.

- Danke …

- Das war ein schöner Abend gestern …

- Ja, das fand ich auch.

- Ich vermisse dich, Nico …

- Dann treffen wir uns morgen! Nur kurz. Egal wie, aber ich muss dich sehen.

- Ich schreibe dir!

Nicos Weg – B1 – Folge 57 Nico's Way - B1 - Episode 57 Nico's Way - B1 - Episodio 57 Le parcours de Nico - B1 - épisode 57 ニコの方法 - B1 - 第57話 니코의 길 - B1 - 에피소드 57 Nico's Way - B1 - Odcinek 57 Nico's Way - B1 - Episódio 57 Путь Нико - B1 - Серия 57 Nicos väg - B1 - Avsnitt 57 Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 57 Шлях Ніко - B1 - Епізод 57

TITEL: Endlich erwachsen TITLE: Finally grown up TÍTULO: Por fin crecido TITRE : Enfin adulte TITLE: Наконец-то повзрослел BAŞLIK: Sonunda büyüdüm

Nico und Selma treffen sich heimlich, denn es gibt einige Gründe zu feiern. Doch die beiden bleiben nicht lange ungestört… Nico and Selma meet secretly because there are several reasons to celebrate. But the two don't remain undisturbed for long ... Nico y Selma se reúnen en secreto porque hay algunos motivos de celebración. Pero no permanecen mucho tiempo sin ser molestados... نیکو و سلما مخفیانه ملاقات می کنند زیرا دلایلی برای جشن گرفتن وجود دارد. اما این دو برای مدت طولانی بدون مزاحمت نمی مانند... Nico et Selma se rencontrent en secret, car ils ont quelques raisons de faire la fête. Mais ils ne restent pas longtemps sans être dérangés... Nico e Selma se encontram em segredo porque há motivos para comemorar. Mas os dois não permanecem sossegados por muito tempo ... Нико и Сельма встречаются тайно, потому что есть повод для праздника. Но эти двое недолго остаются незамеченными... Nico ve Selma gizlice buluşur, çünkü kutlama yapmak için bazı sebepleri vardır. Ancak ikili uzun süre rahatsız edilmez...

°°° °°°

- Nico! - Nico!

- Selma! -سلما!

- Du willst wohl heute Abend feiern? - Do you want to celebrate tonight? - ¿Quieres celebrarlo esta noche? - میخوای امشب جشن بگیری؟ - Tu veux faire la fête ce soir ? - Полагаю, вы хотите отпраздновать сегодня? - Sanırım bu gece kutlama yapmak istiyorsun?

- Ja, na ja. Yara besteht darauf, dass Pepe, sie und ich auf unseren neuen Lebensabschnitt anstoßen. - Yes, well. Yara insists that Pepe, she and I toast to our new phase of life. - Sí, bueno. Yara insiste en que Pepe, ella y yo brindemos por nuestro nuevo capítulo en la vida. - بله، خوب. یارا اصرار دارد که من، او و پپه فصل جدید زندگی مان را نان تست کنیم. - Oui, eh bien. Yara insiste pour que Pepe, elle et moi portions un toast à notre nouvelle étape de vie. - Igen jol. Yara ragaszkodik ahhoz, hogy Pepe, ő és én koccintsunk új életünkre. - Si Bene. Yara insiste che Pepe, lei e io brindiamo al nostro nuovo capitolo della vita. - 네, 그렇죠. 야라는 페페와 저와 함께 인생의 새로운 장을 위해 건배하자고 주장합니다. - Pois, bem. Yara insiste que Pepe, ela e eu brindemos à nossa nova fase da vida. - Да, хорошо. Яра настаивает, чтобы Пепе, она и я подняли тост за наш новый этап жизни. - Evet, pekala. Yara, Pepe, o ve benim hayatımızın yeni aşamasına kadeh kaldırmamızda ısrar ediyor.

- Neuen Lebensabschnitt? - New phase of life? - Hayatın yeni bir evresi mi?

- Na ja, weil wir alle in Deutschland bleiben und ich hoffentlich bald in Yaras Laden anfange zu arbeiten … - Well, because we all stay in Germany and I hope to start working in Yara's shop soon… - Bueno, porque nos quedamos todos en Alemania y espero empezar pronto a trabajar en la tienda de Yara... -خب چون ما همگی آلمان می مونیم و امیدوارم به زودی در مغازه یارا شروع به کار کنم... - Eh bien, parce que nous restons tous en Allemagne et que j'espère commencer bientôt à travailler dans le magasin de Yara ... - Beh, perché restiamo tutti in Germania e spero di iniziare presto a lavorare nel negozio di Yara... - Ну, потому что мы все остаемся в Германии и, надеюсь, я скоро начну работать в магазине Яры... - Çünkü hepimiz Almanya'da kalıyoruz ve umarım yakında Yara'nın dükkanında çalışmaya başlayacağım ...

- Das ist toll, Nico. Wirklich. - This is great, Nico. Really. - عالیه، نیکو. واقعا. - Bu harika, Nico. Gerçekten.

- Ich hätte gerade eben fast den Sekt und den Wein nicht bekommen. - I almost didn't get the champagne and wine just now. - Casi me quedo sin el champán y el vino de ahora. - تقریباً همین الان شامپاین و شراب را نگرفتم. - J'ai failli ne pas avoir le champagne et le vin à l'instant. - Stavo per non prendere lo champagne e il vino proprio ora. - Quase não consegui o champanhe e o vinho ainda agora. - Я только что чуть не отказался от шампанского и вина. - Az kalsın şampanya ve şarap almayacaktım.

- Die Verkäuferin wollte mir die Flaschen nicht verkaufen, zumindest nicht ohne Personalausweis. - The seller didn't want to sell the bottles to me, at least not without an identity card. - فروشنده نمی خواست بطری ها را به من بفروشد، حداقل بدون کارت شناسایی. - La commessa non voleva vendermi le bottiglie, almeno non senza carta d'identità. - A vendedora não me quis vender as garrafas, pelo menos não sem um bilhete de identidade. - Продавщица не хотела продавать мне бутылки, по крайней мере, без удостоверения личности. - Satıcı kadın bana şişeleri satmak istemedi, en azından kimlik kartı olmadan.

- Hat sie dir nicht geglaubt, dass du volljährig bist? - Didn't she believe that you were of legal age? - ¿No creía que eras mayor de edad? - او باور نمی کرد که شما در سن قانونی هستید؟ - Elle ne t'a pas crue quand tu as dit que tu étais majeure ? - Non credeva che fossi maggiorenne? - Разве она не верила, что ты достиг совершеннолетия? - Senin reşit olduğuna inanmadı mı?

- Mal ganz ehrlich: Sehe ich aus wie siebzehn? - Honestly, do I look seventeen? - Seamos sinceros: ¿parezco de diecisiete? - راستش من هفده ساله هستم؟ - Franchement, est-ce que j'ai l'air d'avoir dix-sept ans ? - Давайте начистоту: я выгляжу на семнадцать? - Dürüst olalım: On yedi yaşında gibi mi görünüyorum?

- Es ist ein Kompliment,dass die Verkäuferin dich nach deinem Ausweis gefragt hat. Du siehst eben jünger aus, als du bist. - It is a compliment that the seller asked you for your ID. You look younger than you are. - Es un cumplido que la dependienta te pidiera el DNI. Pareces más joven de lo que eres. - این یک تعارف است که فروشنده شناسنامه شما را خواسته است. شما فقط جوانتر از آنچه هستید به نظر می رسید. - C'est un compliment que la vendeuse t'ait demandé ta carte d'identité. Tu as l'air plus jeune que tu ne l'es. - То, что продавщица попросила у вас удостоверение личности, - это комплимент. Вы выглядите моложе своих лет. - Satıcı kadının sizden kimliğinizi istemesi bir iltifat. Olduğundan daha genç görünüyorsun.

- Danke … - Thank you ...

- Das war ein schöner Abend gestern … - That was a nice evening yesterday ... - Fue una bonita tarde la de ayer... - دیروز عصر خوبی بود... - C'était une belle soirée hier ... - Dün gece güzel bir akşamdı...

- Ja, das fand ich auch. - Yes, I thought so too. - بله، من هم همینطور فکر می کردم. - Oui, c'est ce que j'ai pensé. - Да, я тоже так думал. - Evet, ben de öyle düşünmüştüm.

- Ich vermisse dich, Nico … - I miss you, Nico ... - Te echo de menos, Nico ... -دلم برات تنگ شده نیکو... - Tu me manques, Nico ... - Seni özledim, Nico ...

- Dann treffen wir uns morgen! Nur kurz. Egal wie, aber ich muss dich sehen. - Then we meet tomorrow! Only briefly. Anyhow, but I need to see you. - ¡Entonces nos veremos mañana! Sólo brevemente. No importa cómo, pero tengo que verte. - پس فردا همدیگر را می بینیم! فقط به طور خلاصه. مهم نیست چطوری، اما باید ببینمت. - Alors on se voit demain ! Juste un peu. N'importe comment, mais il faut que je te voie. - Então nos encontramos amanhã! Apenas brevemente. De qualquer forma, mas eu preciso te ver. - Тогда мы встретимся завтра! Только ненадолго. Мне все равно как, но я должен тебя увидеть. - O zaman yarın buluşuruz! Sadece kısa bir süre için. Nasıl olduğu umurumda değil, ama seni görmeliyim.

- Ich schreibe dir! - I'm writing to you! - دارم برات می نویسم! - Sana yazıyorum!