×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 54

Nicos Weg – B1 – Folge 54

TITEL: Richtiges Benehmen

Was hat es mit "der toten Oma" auf sich? Max und Tarek klären die Situation um Nico und Inge auf.

°°°

- Die tote Oma?

- Ja, das Gericht „Tiegelwurst“ hatten wir so genannt. Das ist umgangssprachlich.

- Ja, Nico hatte das aber wörtlich genommen. Er ist nicht aus Deutschland.

- Es tut mir leid! Ich war ängstlich. Ich dachte, Oma Inge wäre wirklich etwas passiert.

- Du bist herrlich, Nico!

- Ja, das alles ist uns wirklich sehr peinlich. Wir bedauern sehr, dass Sie kommen mussten.

- Aber das war keine böse Absicht!

- Nein. Das hätte jedem passieren können. Also jedem, der die Sprache nicht kennt.

- Eigentlich sollten wir Nico dankbar sein. Er hat Zivilcourage bewiesen! Er hatte sich Sorgen gemacht.

- Genau! Eigentlich ist es gar nicht peinlich, wenn jemand es gut meint!

- Sollen wir uns denn Ihren Hals mal anschauen, junge Frau? Wenn wir schon einmal hier sind …

- Junge Frau, Sie machen mich ganz verlegen. Mir geht's gut!

- Dann einen schönen Tag noch!

- Ah, danke! Ihnen auch!

- Dankeschön!

- Schönen Tag noch!

- Wiedersehen!

- Ich mach‘s schon …

- Wiedersehen!

- Wiedersehen!

Nicos Weg – B1 – Folge 54 Nico's Way - B1 - Episode 54 Nico's way - B1 - Episodio 54 مسیر نیکو - B1 - قسمت 54 Le parcours de Nico - B1 - épisode 54 La strada di Nico - B1 - Episodio 54 ニコの方法 - B1 - 第54話 니코의 길 - B1 - 에피소드 54 Nico's Way - B1 - Episódio 54 Путь Нико - B1 - 54 серия Nicos väg - B1 - Avsnitt 54 Nico'nun Yolu - B1 - 54. Bölüm Шлях Ніко - B1 - Епізод 54 尼科的道路 – B1 – 第 54 集

TITEL: Richtiges Benehmen TITLE: Correct behavior TÍTULO: Comportamiento correcto عنوان: رفتار مناسب TITRE : Le bon comportement 제목: 올바른 행동 TITLE: Правильное поведение BAŞLIK: Uygun davranış

Was hat es mit "der toten Oma" auf sich? Max und Tarek klären die Situation um Nico und Inge auf. What is "the dead grandma" about? Max and Tarek clarify the situation around Nico and Inge. ¿Cuál es la historia de la "abuelita muerta"? Max y Tarek aclaran la situación en torno a Nico e Inge. چه خبر از "مادر بزرگ مرده"؟ مکس و تارک وضعیت اطراف نیکو و اینگه را روشن می کنند. Qu'est-ce qui se passe avec "la grand-mère morte" ? Max et Tarek éclaircissent la situation concernant Nico et Inge. "죽은 할머니"의 비하인드 스토리는 무엇인가요? 막스와 타렉이 니코와 잉게를 둘러싼 상황을 정리합니다. Что это за "мертвая бабушка"? Макс и Тарек проясняют ситуацию вокруг Нико и Инги. "Ölü büyükanne" de neyin nesi? Max ve Tarek, Nico ve Inge ile ilgili durumu açıklığa kavuşturur.

°°°

- Die tote Oma? - The dead grandma? - ¿La abuela muerta? - مادربزرگ مرده؟ - Умершая бабушка? - Ölü büyükanne mi?

- Ja, das Gericht „Tiegelwurst“ hatten wir so genannt. Das ist umgangssprachlich. - Yes, we had called the dish "Tiegelwurst". This is colloquial. - Sí, llamamos al plato "Tiegelwurst" eso. Eso es coloquial. - بله، این همان چیزی است که ما به آن غذا می گفتیم «تگل وورست». این عامیانه است. - Oui, nous avions appelé le plat "Tiegelwurst" ainsi. C'est familier. - Sì, è così che abbiamo chiamato il piatto "Tegelwurst". È colloquiale. - 네, 저희는 이 요리를 '티겔부르스트'라고 불렀습니다. 구어체입니다. - Да, мы называли это блюдо "Tiegelwurst". Это разговорное название.

- Ja, Nico hatte das aber wörtlich genommen. Er ist nicht aus Deutschland. - Yes, but Nico had taken it literally. He is not from Germany. - Sí, pero Nico se lo tomó al pie de la letra. Él no es de Alemania. - بله، اما نیکو این را به معنای واقعی کلمه دریافت کرد. او اهل آلمان نیست. - Oui, mais Nico l'avait pris au pied de la lettre. Il n'est pas allemand. - Sim, mas Nico levou isso literalmente. Ele não é da Alemanha. - Да, но Нико воспринял это буквально. Он не из Германии. - Evet, ama Nico bunu kelimesi kelimesine anladı. O Almanya'dan değil.

- Es tut mir leid! Ich war ängstlich. Ich dachte, Oma Inge wäre wirklich etwas passiert. - I am sorry! I was scared. I thought something really happened to Grandma Inge. - Lo siento. Estaba asustada. Pensé que realmente le había pasado algo a la abuela Inge. - متاسفم! من ترسیده بودم فکر کردم واقعا برای مادربزرگ اینگه اتفاقی افتاده است. - Je suis désolé ! J'ai eu peur. Je pensais qu'il était vraiment arrivé quelque chose à grand-mère Inge. - Sinto muito! Eu estava assustado Achei que algo realmente tinha acontecido com a vovó Inge. - Простите! Я испугалась. Я подумала, что с бабушкой Ингой действительно что-то случилось. - Özür dilerim! Korkmuştum. Büyükanne Inge'ye gerçekten bir şey oldu sandım.

- Du bist herrlich, Nico! - You are lovely, Nico! - ¡Eres maravilloso, Nico! - تو فوق العاده ای، نیکو! - Tu es magnifique, Nico ! - 넌 정말 대단해, 니코! - Вы великолепны, Нико! - Harikasın, Nico!

- Ja, das alles ist uns wirklich sehr peinlich. Wir bedauern sehr, dass Sie kommen mussten. - Yes, we are really embarrassed. We are very sorry that you had to come. - Sí, todo esto es muy embarazoso para nosotros. Sentimos mucho que hayan tenido que venir. - بله، همه اینها واقعا برای ما خجالت آور است. خیلی متاسفیم که مجبور شدی بیای - Oui, nous sommes très embarrassés par tout cela. Nous sommes vraiment désolés que vous ayez dû venir. - Sim, tudo isso é realmente muito embaraçoso para nós. Sentimos muito por você ter vindo. - Да, нам действительно очень стыдно за все это. Мы очень сожалеем, что вам пришлось приехать. - Evet, tüm bunlar için gerçekten çok utanıyoruz. Gelmek zorunda kaldığınız için çok üzgünüz.

- Aber das war keine böse Absicht! - But that was not a bad intention! - ¡Pero no era mala intención! - اما این نیت بدی نبود! - Mais ce n'était pas une mauvaise intention ! - 하지만 나쁜 의도는 아니었습니다! - Mas não foi má intenção! - Но злого умысла не было! - Ama kötü bir niyet yoktu!

- Nein. Das hätte jedem passieren können. Also jedem, der die Sprache nicht kennt. - No. That could have happened to anyone. Anyone who doesn't know the language. - No. Eso podría haberle pasado a cualquiera. Cualquiera que no conozca el idioma. - نه این ممکن بود برای هر کسی اتفاق بیفتد. بنابراین هر کسی که زبان نمی داند. - Non, cela aurait pu arriver à n'importe qui. C'est-à-dire à toute personne qui ne connaît pas la langue. - Não. Isso poderia ter acontecido com qualquer um. Então, quem não conhece o idioma. - Нет. Это могло случиться с каждым. С любым, кто не знает языка. - Hayır. Herkesin başına gelebilirdi. Dil bilmeyen herkesin.

- Eigentlich sollten wir Nico dankbar sein. Er hat Zivilcourage bewiesen! Er hatte sich Sorgen gemacht. - We should actually be grateful to Nico. He has demonstrated civil courage! He was worried. - En realidad deberíamos estar agradecidos a Nico. ¡Ha demostrado valor civil! Se había preocupado. - در واقع، ما باید از نیکو سپاسگزار باشیم. او شجاعت مدنی نشان داده است! او نگران بود. - En fait, nous devrions être reconnaissants envers Nico. Il a fait preuve de courage civil ! Il s'était inquiété. - Na verdade, devemos ser gratos a Nico. Ele mostrou coragem civil! Ele estava preocupado. - На самом деле, мы должны быть благодарны Нико. Он проявил гражданское мужество! Он переживал. - Aslında, Nico'ya minnettar olmalıyız. Medeni cesaret gösterdi! Endişeliydi.

- Genau! Eigentlich ist es gar nicht peinlich, wenn jemand es gut meint! - Exactly! Actually, it's not embarrassing when someone means well! - Exactamente. En realidad, ¡no es nada vergonzoso cuando alguien tiene buenas intenciones! - دقیقا! در واقع، اصلاً خجالت آور نیست وقتی کسی منظورش خوب است! - Exactement ! En fait, ce n'est pas gênant du tout quand quelqu'un a de bonnes intentions ! - Exactamente! Na verdade, não é nada embaraçoso quando alguém tem boas intenções! - Вот именно! На самом деле, это совсем не стыдно, когда человек хочет сказать что-то хорошее! - Aynen öyle! Aslında, birisi iyi niyetli olduğunda hiç de utanç verici değildir!

- Sollen wir uns denn Ihren Hals mal anschauen, junge Frau? Wenn wir schon einmal hier sind … - Should we have a look at your neck, young woman? If we're here ... - ¿Echamos un vistazo a su cuello, señorita? Mientras estamos aquí... - زن جوان یه نگاهی به گردنت بیندازیم؟ در حالی که ما اینجا هستیم ... - Vous voulez que nous regardions votre cou, jeune femme ? Puisque nous sommes ici... - Не взглянуть ли нам на вашу шею, юная леди? Раз уж мы здесь... - Boynunuza bir bakalım mı, genç bayan? Madem buradayız...

- Junge Frau, Sie machen mich ganz verlegen. Mir geht's gut! - Young woman, you're embarrassing me. I'm good! - Jovencita, me hace sentir muy avergonzado. ¡Estoy bien! - زن جوان، تو مرا خیلی شرمنده می کنی. من خوبم! - Jeune femme, vous me mettez mal à l'aise. Je vais bien ! - 아가씨, 정말 창피하네요. 난 괜찮아요! - Menina, estás a envergonhar-me. Eu estou bem! - Девушка, вы меня смущаете. Я в порядке! - Genç bayan, beni utandırıyorsunuz. Ben iyiyim!

- Dann einen schönen Tag noch! - Have a nice day! - Que tenga un buen día. - پس روز خوبی داشته باشی! - Alors, bonne journée ! - Хорошего дня! - İyi günler o zaman!

- Ah, danke! Ihnen auch! - Ah, thanks! You too! - ¡Ah, gracias! ¡A ti también! - آه، ممنون! تو هم همینطور! - Ah, merci ! A vous aussi ! - А, спасибо! И вам тоже! - Ah, teşekkür ederim! Size de!

- Dankeschön! - Thank you very much! - Teşekkür ederim!

- Schönen Tag noch! - Have a good time! - روز خوبی داشته باشید! - İyi günler dilerim!

- Wiedersehen! - See you again! - خداحافظ!

- Ich mach‘s schon … - I'll do it ... - Lo haré... - من انجامش میدهم... - Je m'en occupe ... - Eu vou fazer isso ... - Я сделаю это...

- Wiedersehen! - Goodbye! - Au revoir !

- Wiedersehen! - Goodbye!