×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 34

Nicos Weg – B1 – Folge 34

TITEL: Schulalltag

Yara bietet Nico an, seine Ausbildung in ihrem Fahrradladen zu absolvieren. Die beiden sprechen darüber, welche Dokumente Nico für die Berufsausbildung benötigt.

°°°

- Und ich könnte nach der Ausbildung wirklich bei dir arbeiten?

- Ja. Das ist mein Angebot. Du müsstest es nur wollen und du müsstest dafür arbeiten.

- Okay, ich will es! Also, wie geht's jetzt weiter?

- Zuerst müsstest du deine spanischen Zeugnisse übersetzen lassen. Sobald du einen Platz an der Berufsschule hast, kannst du mit der Ausbildung beginnen.

- Und ich kann die Ausbildung wirklich bei dir machen?

- Ja. Mein Fahrradladen ist ein Meisterbetrieb. Ich darf auch ausbilden .

- Und ich wäre nach drei Jahren mit der Ausbildung fertig?

- Genau. Und ich hätte einen top Mitarbeiter!

- Gut. Muss ich bei der Übersetzung der Zeugnisse irgendwas beachten ? Ich meine: Sind die deutschen Schulabschlüsse anders als die in Spanien?

- Etwas anders schon. Es gibt den Hauptschul abschluss, den Realschul abschluss und das Abitur. Das kannst du auf dem Gymnasium machen.

- Aber ich könnte mit meinem spanischen Abschluss hier studieren?

- Das ist kein Problem. Aber frag lieber noch mal nach.

- Okay. Ich erkundige mich, ob das mit meinem spanischen Abschluss funktioniert. Hier steht noch, dass ich einen Nachweis über meine Deutschkenntnisse brauche.

- Du müsstest die B1-Prüfung machen.

- Dann muss ich auf jeden Fall noch 'ne Menge lernen …

- Glaubst du, du kannst das schaffen?

- Auf jeden Fall!

- Ich bin stolz auf dich!

Nicos Weg – B1 – Folge 34 Nico's Way - B1 - Episode 34 Nico's Way - B1 - Episodio 34 Nico's Way - B1 - Episode 34 Le parcours de Nico - B1 - épisode 34 La strada di Nico - B1 - Episodio 34 니코의 길 - B1 - 에피소드 34 Nico's Way - B1 - Episódio 34 Путь Нико - B1 - 34 серия Nico's Way - B1 - Avsnitt 34 Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 34 尼科的道路 – B1 – 第 34 集

TITEL: Schulalltag TITLE: Everyday School Life TÍTULO: Vida escolar cotidiana عنوان: زندگی روزمره مدرسه TITRE : La vie quotidienne à l'école TITLE: Повседневная школьная жизнь BAŞLIK: Günlük okul hayatı НАЗВА: Щоденне шкільне життя

Yara bietet Nico an, seine Ausbildung in ihrem Fahrradladen zu absolvieren. Yara offers Nico to complete his apprenticeship in her bike shop. Yara le ofrece a Nico hacer su aprendizaje en su tienda de bicicletas. یارا به نیکو پیشنهاد می‌کند تا در مغازه دوچرخه‌فروشی‌اش شاگردی کند. Yara propose à Nico de suivre sa formation dans son magasin de vélos. Yara offre a Nico di completare la sua formazione nel suo negozio di biciclette. 야라는 니코에게 자신의 자전거 가게에서 훈련을 받을 수 있는 기회를 제공합니다. Яра предлагает Нико пройти обучение в ее велосипедной мастерской. Yara, Nico'ya eğitimini kendi bisiklet dükkanında tamamlamasını teklif eder. Яра пропонує Ніко можливість завершити навчання в її велосипедній майстерні. Yara为Nico提供了在自行车店完成训练的机会。 Die beiden sprechen darüber, welche Dokumente Nico für die Berufsausbildung benötigt. The two talk about which documents Nico needs for vocational training. Los dos hablan sobre los documentos que Nico necesita para la formación profesional. آن دو در مورد مدارکی که نیکو برای آموزش حرفه ای نیاز دارد صحبت می کنند. Os dois conversam sobre os documentos que Nico precisa para a formação profissional. Они обсуждают, какие документы нужны Нико для получения профессионального образования. İkili, Nico'nun mesleki eğitim için hangi belgelere ihtiyacı olduğunu konuşur. Вони обговорюють, які документи потрібні Ніко для отримання професійної освіти.

°°°

- Und ich könnte nach der Ausbildung wirklich bei dir arbeiten? - And could I really work for you after your apprenticeship? - ¿Y realmente podría trabajar para ti después del entrenamiento? - و من واقعاً می توانستم بعد از آموزش برای شما کار کنم؟ - Et je pourrais vraiment travailler chez toi après la formation ? - E eu poderia realmente trabalhar para você depois do treinamento? - И я действительно смогу работать на вас после обучения? - Eğitimden sonra gerçekten sizin için çalışabilir miyim? - І я дійсно зможу працювати у вас після стажування?

- Ja. - Evet. Das ist mein Angebot. That is my offer. Esa es mi oferta. این پیشنهاد من است. Esta é a minha oferta. Это мое предложение. Teklifim bu. Це моя пропозиція. Du müsstest es nur wollen und du müsstest dafür arbeiten. You just have to want it and you have to work for it. Sólo tienes que quererlo y tienes que trabajar para ello. شما فقط باید آن را بخواهید و باید برای آن تلاش کنید. Il faudrait juste que tu le veuilles et que tu travailles pour ça. Basta volerlo e lavorare per ottenerlo. Você só precisa querer e trabalhar para isso. Нужно только захотеть и потрудиться для этого. Sadece istemek ve onun için çalışmak zorundasın. Ви просто повинні хотіти цього і працювати над цим.

- Okay, ich will es! - Okay, I want it! - ¡Está bien, lo quiero! - باشه من میخوامش! - Ok, je le veux ! - Хорошо, я хочу его! - Tamam, istiyorum! - Гаразд, я хочу його! Also, wie geht's jetzt weiter? So what's next? ¿Qué es lo siguiente? خب بعدش چی؟ Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? Quindi, come ci muoviamo? Что же теперь будет? Sırada ne var? То що ж відбувається зараз?

- Zuerst müsstest du deine spanischen Zeugnisse übersetzen lassen. - First you would have to have your Spanish certificates translated. - Primero tendrías que traducir tus certificados de español. - ابتدا باید گواهینامه های اسپانیایی خود را ترجمه کنید. - Il faudrait d'abord que tu fasses traduire tes certificats espagnols. - Primeiro você teria que ter seus certificados de espanhol traduzidos. - Сначала вам нужно будет перевести ваши сертификаты на испанский язык. - Öncelikle İspanyolca sertifikalarınızı tercüme ettirmelisiniz. - Спочатку вам потрібно буде перекласти ваші іспанські сертифікати. Sobald du einen Platz an der Berufsschule hast, kannst du mit der Ausbildung beginnen. As soon as you have a place at the vocational school, you can start training. Tan pronto como tenga un lugar en la escuela vocacional, puede comenzar su formación. به محض اینکه جایی در مدرسه حرفه ای پیدا کردید، می توانید آموزش خود را شروع کنید. Как только вы получите место в профессиональном училище, вы сможете приступить к обучению. Meslek okulunda yeriniz olur olmaz eğitiminize başlayabilirsiniz. Як тільки ви отримаєте місце в професійно-технічному училищі, ви можете розпочати навчання.

- Und ich kann die Ausbildung wirklich bei dir machen? - And can I really do the training with you? - ¿Y realmente puedo hacer el entrenamiento contigo? - و من واقعاً می توانم آموزش را با شما انجام دهم؟ - Et je peux vraiment suivre la formation chez toi ? - И я действительно могу пройти с вами обучение? - Ve gerçekten seninle eğitim yapabilir miyim? - І я дійсно можу пройти у вас стажування?

- Ja. - Evet. Mein Fahrradladen ist ein Meisterbetrieb. My bike shop is a master business. Mi tienda de bicicletas es un maestro artesano. مغازه دوچرخه من یک استادکار است. 제 자전거 가게는 마스터 공방입니다. Моя велосипедная мастерская - это дело мастеров. Bisiklet dükkanım usta bir zanaatkar. Моя веломайстерня - це майстерня. Ich darf auch ausbilden . I can also train. También puedo entrenar. من هم می توانم تمرین کنم. Je peux aussi former . 훈련도 허용됩니다 . Eu também posso treinar. Мне также разрешено тренироваться. Ben de antrenman yapabilirim. Мені також дозволено тренуватися.

- Und ich wäre nach drei Jahren mit der Ausbildung fertig? - And would I be finished after three years? - ¿Y estaría acabado después de tres años? - و من بعد از سه سال تمام خواهم شد؟ - Et j'aurais terminé ma formation au bout de trois ans ? - E eu estaria acabado depois de três anos? - И я закончу обучение через три года? - Ve üç yıl sonra işim biter mi? - І я закінчу навчання через три роки?

- Genau. - Exactly. - دقیقا. - Именно так. - Kesinlikle. Und ich hätte einen top Mitarbeiter! And I would have a top employee! ¡Y tendría un gran empleado! و من یک کارمند عالی خواهم داشت! 그리고 최고의 직원이 생겼습니다! E eu teria um ótimo funcionário! И у меня был бы лучший сотрудник! Ve harika bir çalışanım olurdu! І у мене був би найкращий працівник!

- Gut. - Good. - خوب Muss ich bei der Übersetzung der Zeugnisse irgendwas beachten ? Do I have to consider anything when translating the certificates? ¿Tengo que tener en cuenta algo al traducir los certificados? آیا هنگام ترجمه گواهینامه ها باید چیزی را در نظر بگیرم؟ Dois-je tenir compte de quelque chose lors de la traduction des certificats ? 인증서를 번역할 때 유의해야 할 사항이 있나요? Devo considerar alguma coisa ao traduzir os certificados? Нужно ли мне обращать на что-то внимание при переводе сертификатов? Sertifikaları çevirirken herhangi bir şeyi dikkate almam gerekiyor mu? Чи потрібно щось враховувати при перекладі сертифікатів? Ich meine: Sind die deutschen Schulabschlüsse anders als die in Spanien? I mean: Are the German school-leaving qualifications different from those in Spain? Quiero decir: ¿son diferentes los títulos escolares alemanes de los españoles? منظورم این است: آیا گواهی پایان تحصیل در آلمان با گواهینامه های اسپانیا متفاوت است؟ Je veux dire : les diplômes allemands sont-ils différents des diplômes espagnols ? Quero dizer: os certificados alemães de conclusão da escola são diferentes dos da Espanha? Я имею в виду: отличается ли квалификация выпускников немецких школ от квалификаций в Испании? Demek istediğim: Almanya'daki okul bitirme sertifikaları İspanya'dakinden farklı mı? Я маю на увазі, чи відрізняються німецькі атестати про закінчення школи від іспанських?

- Etwas anders schon. - Something different already. - Es un poco diferente. - کمی متفاوت. - Un peu différent, oui. - Это немного другое. - Biraz farklı. - Це трохи інше. Es gibt den Hauptschul abschluss, den Realschul abschluss und das Abitur. There is the secondary school leaving certificate, the secondary school leaving certificate and the Abitur. Existe el certificado de finalización de la Hauptschule, el certificado de finalización de la Realschule y el Abitur. گواهی ترک Hauptschule، گواهی خروج از Realschule و Abitur وجود دارد. Il existe des diplômes de la Hauptschule, de la Realschule et de l'Abitur (baccalauréat). 하우프트슐라브슐루스, 레알슐라브슐루스, 아비투르가 있습니다. Существует гауптштурм, реалшулабштурм и абитура. Hauptschule bitirme sertifikası, Realschule bitirme sertifikası ve Abitur vardır. Існує Hauptschulabschluss, Realschulabschluss та Abitur. Das kannst du auf dem Gymnasium machen. You can do that at high school. Eso se hace en la escuela primaria. شما می توانید این کار را در دبیرستان انجام دهید. Tu peux le faire au lycée. Você pode fazer isso no ensino médio. Вы можете сделать это в гимназии. Bunu lisede yapabilirsin. Це можна зробити в гімназії.

- Aber ich könnte mit meinem spanischen Abschluss hier studieren? - But could I study here with my Spanish degree? - ¿Pero podría estudiar aquí con mi título de español? - اما من می توانستم با مدرک اسپانیایی ام اینجا درس بخوانم؟ - 하지만 스페인어 학위를 가지고 여기서 공부할 수 있나요? - Mas eu poderia estudar aqui com meu diploma de espanhol? - Но я могу учиться здесь, имея испанский диплом? - Ama İspanyolca derecemle burada okuyabilir miyim? - Але я можу вчитися тут зі своїм іспанським дипломом?

- Das ist kein Problem. - This is not a problem. - این مشکلی نیست. - Isso não é um problema. - Это не проблема. - Bu sorun değil. - Це не проблема. Aber frag lieber noch mal nach. But better ask again. Pero mejor pregunta de nuevo. اما بهتر است دوباره بپرسید. Mais tu ferais mieux de te renseigner. 하지만 다시 물어보는 것이 좋습니다. Mas é melhor perguntar novamente. Но вам лучше спросить еще раз. Ama tekrar sorsan iyi olur. Але краще запитайте ще раз.

- Okay. - Okay. - خوب. Ich erkundige mich, ob das mit meinem spanischen Abschluss funktioniert. I inquire whether this works with my Spanish degree. Estoy preguntando si esto funciona con mi título de español. می‌پرسم آیا این با مدرک اسپانیایی من کار می‌کند یا خیر. Estou perguntando se isso funciona com o meu diploma de espanhol. Я спрашиваю, будет ли это работать с моим дипломом по испанскому языку. Bunun İspanyolca derecem için işe yarayıp yaramadığını soruyorum. Я запитую, чи підійде це з моїм іспанським дипломом. Hier steht noch, dass ich einen Nachweis über meine Deutschkenntnisse brauche. Here it still says that I need proof of my knowledge of German. Aquí dice que necesito una prueba de mis conocimientos del idioma alemán. اینجا می گوید که من به مدرکی برای مهارت های زبان آلمانی ام نیاز دارم. Il est encore écrit ici que j'ai besoin d'une preuve de mes connaissances en allemand. Ainda diz que preciso de provas de minhas habilidades no idioma alemão. Здесь по-прежнему говорится, что мне необходимо подтверждение знания немецкого языка. Burada Almanca dil becerilerimin kanıtına ihtiyacım olduğu yazıyor. Тут все ще написано, що мені потрібне підтвердження мого знання німецької мови.

- Du müsstest die B1-Prüfung machen. - You would have to take the B1 exam. - Tendrías que presentarte al examen B1. - شما باید امتحان B1 را انجام دهید. - Você teria que fazer o exame B1. - Вы должны будете сдать экзамен B1. - B1 sınavına girmeniz gerekecek. - Вам потрібно буде скласти іспит на рівень B1.

- Dann muss ich auf jeden Fall noch 'ne Menge lernen … - Then I definitely have to learn a lot ... - Entonces definitivamente tengo mucho que aprender... -پس قطعا چیزهای زیادی برای یادگیری دارم... - Alors j'ai encore beaucoup à apprendre... - Então eu definitivamente tenho muito a aprender... - Тогда мне определенно есть чему поучиться... - O halde kesinlikle öğrenecek çok şeyim var... - Тоді мені точно ще багато чому треба навчитися ...

- Glaubst du, du kannst das schaffen? - Do you think you can do it? - ¿Crees que puedes hacer esto? - فکر می کنی بتونی این کارو بکنی؟ - Você acha que pode fazer isso? - Как Вы думаете, сможете ли Вы это сделать? - Bunu yapabileceğini düşünüyor musun? - Думаєш, ти зможеш це зробити?

- Auf jeden Fall! - Definitely! - ¡Claro que sí! - در هر صورت! - Sans aucun doute ! - В любом случае! - Her halükârda! - У будь-якому випадку!

- Ich bin stolz auf dich! - I am proud of you! - Estoy orgulloso de ti. - من به تو افتخار می کنم! - Я горжусь тобой! - Я пишаюся тобою!