×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 28

Nicos Weg – B1 – Folge 28

TITEL: Beziehungsprobleme

Nico besucht Selma bei ihr zu Hause. Er hat das Gefühl, etwas falsch gemacht zu haben. Doch Selmas Probleme haben nichts mit Nico zu tun…

°°°

- Hey! Spinnst du?

- Selma, es tut mir leid …

- Was soll das?

- Warum antwortest du mir nicht? Ich hab' dir geschrieben, dich angerufen und …

- Das hab' ich gesehen.

- Ich ... Ich versteh' einfach nicht, was los ist. Entweder du sagst mir, warum du mir nicht antwortest, oder ich bleib den ganzen Tag hier vor deinem Haus stehen.

- Nico, wovon sprichst du?

- Ich will einfach nicht, dass es irgendwelche Missverständnisse zwischen uns gibt. Hab' ich was Falsches gesagt?

- Nico, ich …

- Ich weiß, entweder wir treffen uns heimlich in der WG oder in der Stadt, aber … Aber ich musste dich sehen. Deshalb bin ich gekommen.

- Du hast nichts falsch gemacht, Nico. Es hat nichts mit dir zu tun. Wir dürfen uns nicht treffen, Nico. Meine Eltern erlauben es nicht.

- Ich weiß, aber …

- Ich kann nicht mehr lügen, Nico. Ich fühle mich so … so unglaublich schlecht. Gerade jetzt. Meine Eltern dürfen sich jetzt nicht aufregen.

- Aber was ist denn passiert, hm?

- Mein Vater ist wieder im Krankenhaus.

- Was?

- Er hatte einen Herzinfarkt und muss operiert werden.

- Das tut mir leid. Aber es ist nicht deine Schuld.

- Es tut mir leid, Nico.

Nicos Weg – B1 – Folge 28 Nico's Way - B1 - Episode 28 Nico's Way - B1 - Episodio 28 Le parcours de Nico - B1 - épisode 28 La strada di Nico - B1 - Episodio 28 니코의 길 - B1 - 에피소드 28 Nico's Way - B1 - Episódio 28 Путь Нико - B1 - 28 серия Nicos väg - B1 - Avsnitt 28 Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 28 Шлях Ніко - B1 - Епізод 28 尼科的道路 – B1 – 第 28 集

TITEL: Beziehungsprobleme TITLE: Relationship Problems TITRE : Problèmes relationnels ТИТУЛ: Проблемы в отношениях НАЗВА: Проблеми у стосунках

Nico besucht Selma bei ihr zu Hause. Er hat das Gefühl, etwas falsch gemacht zu haben. Doch Selmas Probleme haben nichts mit Nico zu tun… Nico visits Selma at her home. He has the feeling that he has done something wrong. But Selma's problems have nothing to do with Nico... Nico visita a Selma en su casa. Siente que ha hecho algo mal. Pero los problemas de Selma no tienen nada que ver con Nico... Nico rend visite à Selma chez elle. Il a l'impression d'avoir fait quelque chose de mal. Mais les problèmes de Selma n'ont rien à voir avec Nico... 니코는 셀마의 집을 방문합니다. 그는 자신이 뭔가 잘못한 것 같다는 느낌을 받습니다. 하지만 셀마의 문제는 니코와 아무 관련이 없습니다... Nico odwiedza Selmę w jej domu. Czuje, że zrobił coś złego. Ale problemy Selmy nie mają nic wspólnego z Nico... Нико навещает Сельму у нее дома. У него возникает ощущение, что он сделал что-то не так. Но проблемы Сельмы не имеют ничего общего с Нико... Nico, Selma'yı evinde ziyaret eder. Yanlış bir şey yaptığını hissediyor. Ama Selma'nın sorunlarının Nico ile alakası yoktur... Ніко відвідує Сельму вдома. У нього є відчуття, що він зробив щось не так. Але проблеми Сельми не мають нічого спільного з Ніко...

°°°

- Hey! Spinnst du? - hey! Are you crazy? - Oye, ¿estás loco? - Hé ! Tu es fou ? - 이봐요, 미쳤어요? - Эй! Ты с ума сошел? - Hey! Sen deli misin? - Гей, ти здурів?

- Selma, es tut mir leid … - Selma, I'm sorry ... - Сельма, мне жаль... - Selma, özür dilerim.

- Was soll das? - What shoud that? - ¿Qué debe eso? - Qu'est-ce qui se passe ? - Что это? - Bu ne demek? - Що ти робиш?

- Warum antwortest du mir nicht? Ich hab' dir geschrieben, dich angerufen und … - Why do not you answer me? I wrote to you, called you and ... - ¿Por qué no me respondes? Te escribí, te llamé y... - Pourquoi tu ne me réponds pas ? Je t'ai écrit, je t'ai appelé et ... - Почему ты не отвечаешь мне? Я писал тебе, звонил тебе и... - Bana neden cevap vermiyorsun? Sana yazdım, seni aradım ve... - Чому ти мені не відповідаєш? Я тобі писала, дзвонила і ...

- Das hab' ich gesehen. - I saw that. - Vi eso. - J'ai vu ça. - Я видел это. - Bunu gördüm. - Я це бачив.

- Ich ... Ich versteh' einfach nicht, was los ist. Entweder du sagst mir, warum du mir nicht antwortest, oder ich bleib den ganzen Tag hier vor deinem Haus stehen. - I ... I just don't understand what's going on. Either you tell me why you don't answer me, or I'll stay here in front of your house all day. - Yo sólo... No entiendo qué está pasando. O me dices por qué no me contestas, o me quedaré aquí delante de tu casa todo el día. - Je ... Je ne comprends pas ce qui se passe. Soit tu me dis pourquoi tu ne me réponds pas, soit je reste là toute la journée devant ta maison. - Я просто... Я просто не понимаю, что происходит. Или ты скажешь мне, почему ты мне не отвечаешь, или я буду стоять здесь перед твоим домом весь день. - Ben... Ben sadece neler döndüğünü anlamıyorum. Ya bana neden cevap vermediğini söylersin ya da bütün gün burada, evinin önünde dikilirim. - I ... Я просто не розумію, що відбувається. Або ти скажеш мені, чому не відповідаєш, або я стоятиму під твоїм будинком цілий день.

- Nico, wovon sprichst du? - Nico, what are you talking about? - Nico, ¿de qué estás hablando? - Nico, de quoi tu parles ? - Нико, о чем ты говоришь? - Nico, neden bahsediyorsun? - Ніко, про що ти говориш?

- Ich will einfach nicht, dass es irgendwelche Missverständnisse zwischen uns gibt. Hab' ich was Falsches gesagt? - I just don't want there to be any misunderstanding between us. Did I say something wrong? - Simplemente no quiero que haya malentendidos entre nosotros. ¿Dije algo malo? - Je ne veux tout simplement pas qu'il y ait de malentendu entre nous. J'ai dit quelque chose de mal ? - Я просто не хочу, чтобы между нами были какие-то недоразумения. Я что-то не так сказала? - Aramızda herhangi bir yanlış anlaşılma olmasını istemiyorum. Yanlış bir şey mi söyledim? - Я просто не хочу, щоб між нами були якісь непорозуміння. Я щось не так сказав?

- Nico, ich … - Nico, I ... - Nico, ben...

- Ich weiß, entweder wir treffen uns heimlich in der WG oder in der Stadt, aber … Aber ich musste dich sehen. Deshalb bin ich gekommen. - I know, we either meet secretly in the shared apartment or in the city, but ... But I had to see you. That's why I came. - Lo sé, o nos vemos en secreto en el apartamento o en la ciudad, pero... Pero tenía que verte. Por eso vine. - Je sais, soit on se voit en cachette dans la colocation, soit on se voit en ville, mais ... Mais j'avais besoin de te voir. C'est pour ça que je suis venu. - Я знаю, что мы либо тайно встречаемся в квартире, либо в городе, но... Но я должен был тебя увидеть. Поэтому я и пришла. - Biliyorum, ya apartmanda ya da kasabada gizlice buluşuruz ama... Ama seni görmem gerekiyordu. Bu yüzden geldim. - Я знаю, що ми зустрічаємося або таємно в квартирі, або в місті, але... Але я мусив тебе побачити. Ось чому я прийшов.

- Du hast nichts falsch gemacht, Nico. Es hat nichts mit dir zu tun. Wir dürfen uns nicht treffen, Nico. Meine Eltern erlauben es nicht. - You didn't do anything wrong, Nico. It has nothing to do with you. We can't meet, Nico. My parents do not allow it. - No hiciste nada malo, Nico. No tiene nada que ver contigo. No se nos permite reunirnos, Nico. Mis padres no lo permiten. - Ты не сделал ничего плохого, Нико. Это не имеет к тебе никакого отношения. Нам нельзя встречаться, Нико. Мои родители не разрешают. - Sen yanlış bir şey yapmadın, Nico. Seninle ilgisi yok. Görüşmemize izin verilmiyor, Nico. Ailem izin vermiyor. - Ти не зробив нічого поганого, Ніко. Це не має до тебе ніякого відношення. Нам не можна зустрічатися, Ніко. Мої батьки не дозволяють.

- Ich weiß, aber … - I know but … - Я знаю, но... - Biliyorum, ama...

- Ich kann nicht mehr lügen, Nico. Ich fühle mich so … so unglaublich schlecht. Gerade jetzt. Meine Eltern dürfen sich jetzt nicht aufregen. - I can't lie anymore, Nico. I feel so ... so incredibly bad. Just now. My parents shouldn't get upset now. - No puedo mentir más, Nico. Me siento tan... tan increíblemente mal. Especialmente ahora. Mis padres no deben enojarse ahora. - Je ne peux plus mentir, Nico. Je me sens tellement ... incroyablement mal. En ce moment même. Mes parents ne doivent pas s'énerver maintenant. - 더 이상 거짓말할 수 없어, 니코. 기분이 너무... 너무 안 좋아요. 지금 당장 부모님은 지금 화를 내실 수 없어요. - Я не могу больше лгать, Нико. Я чувствую себя так... так невероятно плохо. Особенно сейчас. Мои родители не должны расстраиваться. - Artık yalan söyleyemem, Nico. Kendimi çok... inanılmaz derecede kötü hissediyorum. Şu anda. Ailem şimdi üzülmemeli. - Я не можу більше брехати, Ніко. Мені так ... так неймовірно погано. Прямо зараз. Мої батьки не можуть зараз засмутитися.

- Aber was ist denn passiert, hm? - But what happened, huh? - Pero, ¿qué pasó, eh? - Mais que s'est-il passé, hein ? - Но что же произошло, а? - Ama ne oldu, ha? - Але що сталося?

- Mein Vater ist wieder im Krankenhaus. - My father is back in the hospital. - Mi padre ha vuelto al hospital. - Mon père est retourné à l'hôpital. - Мой отец вернулся в больницу. - Babam hastaneye geri döndü. - Мій батько знову в лікарні.

- Was? - What? - Ne?

- Er hatte einen Herzinfarkt und muss operiert werden. - He had a heart attack and needs surgery. - Tuvo un infarto y necesita una operación. - Il a eu une crise cardiaque et doit être opéré. - У него был сердечный приступ, и ему нужна операция. - Kalp krizi geçirdi ve ameliyat olması gerekiyor. - У нього стався серцевий напад і йому потрібна операція.

- Das tut mir leid. Aber es ist nicht deine Schuld. - I'm sorry. But it's not your fault. - Lo siento. Pero no es culpa tuya. - Je suis désolé pour ça. Mais ce n'est pas de ta faute. - Я сожалею об этом. Но это не твоя вина. - Bunun için üzgünüm. Ama bu senin hatan değil. - Мені шкода, що так сталося. Але це не твоя провина.

- Es tut mir leid, Nico. - I'm sorry, Nico. - Мне очень жаль, Нико. - Üzgünüm, Nico.