×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg B1, Nicos Weg – B1 – Folge 22

Nicos Weg – B1 – Folge 22

TITEL: Anders!

Inge ist zu Gast im "Das Marek" und schwärmt Max, Tarek und Nico von ihrem Jacques vor. Als Nico Jacques' Foto sieht, sorgt er jedoch für Verwirrung: Das ist doch Otto!

°°°

- Und bald fahren wir gemeinsam in den Urlaub!

- Und du glaubst, dass es eine gute Idee ist?

- Ja, wieso denn nicht? Im Gegensatz zu den meisten Männern ist Jacques rücksichtsvoll, charmant, humorvoll, romantisch …

- Was heißt denn „im Gegensatz zu den meisten Männern“?

- Na, viele Männer sind unsensibel und reagieren verständnislos, wenn sie … Hey, hey, hey!

- Es tut mir leid. aber Klischees werden hier nicht bedient.

- Ihr seid aber heute auch sensibel.

- Hi!

- Hallo, Nico!

- Warum haben wir deinen Jacques eigentlich noch nicht gesehen? -Hast du kein Foto von ihm?

- Oder sieht er vielleicht gar nicht so gut aus, wie du immer sagst?

- Jetzt werd bloß nicht frech! Jacques ist sehr attraktiv. Er ist groß und schlank, er hat schöne Augen und … Moment! Hier.

- Kann ich das bitte noch mal sehen? Das ist Otto, der Fahrradhändler von Yara.

- Wie bitte? Ein Fahrradhändler? So ein Quatsch! Das ist Jacques!

- Ich sag' ja nur, dass er so aussieht.

- Wieso rede ich überhaupt mit euch?

- Weil du uns magst, liebe Inge!

- Und weil wir immer noch die besten Köche sind, die du kennst.

Nicos Weg – B1 – Folge 22 Nico's Way - B1 - Episode 22 Nico's Way - B1 - Episodio 22 Nico's Path – B1 – Episode 22 Le parcours de Nico - B1 - épisode 22 Il cammino di Nico - B1 - Episodio 22 ニコの方法 - B1 - 第22話 니코의 길 - B1 - 에피소드 22 Nico's Way - B1 - Episódio 22 Путь Нико - B1 - Эпизод 22 Nicos väg - B1 - Avsnitt 22 Nico'nun Yolu - B1 - Bölüm 22 尼科之路 - B1 - 第 22 集

TITEL: Anders! TITEL: Anders! TITLE: Different! TÍTULO: ¡Diferente! عنوان: متفاوت! TITRE : Différent ! ТИТУЛ: Другой! НАЗВА: Інакші!

Inge ist zu Gast im "Das Marek" und schwärmt Max, Tarek und Nico von ihrem Jacques vor. Inge is a guest at "Das Marek" and raves about her Jacques to Max, Tarek and Nico. Inge es una invitada en "Das Marek" y elogia su Jacques to Max, Tarek y Nico. اینگه مهمان «Das Marek» است و در مورد ژاک خود برای مکس، تارک و نیکو هیجان زده می شود. Inge est invitée au "Das Marek" et vante les mérites de son Jacques à Max, Tarek et Nico. Inge는 "Das Marek"의 손님으로 Max, Tarek, Nico에게 그녀의 자크에 대해 극찬합니다. Inge é um convidado no "Das Marek" e elogia seus Jacques para Max, Tarek e Nico. Инге - гостья "Das Marek" и восторгается своим Жаком перед Максом, Тареком и Нико. Inge, "Das Marek"e konuk olur ve Max, Tarek ve Nico'ya Jacques'i hakkında övgüler yağdırır. Інґе - гостя "Das Marek" і розповідає Максу, Тареку і Ніко про свого Жака. Inge 是“Das Marek”的嘉宾,她对 Max、Tarek 和 Nico 赞不绝口。 Als Nico Jacques' Foto sieht, sorgt er jedoch für Verwirrung: Das ist doch Otto! When Nico sees Jacques' photo, however, he causes confusion: that's Otto after all! Sin embargo, cuando Nico ve la foto de Jacques, causa confusión: ¡Ese es Otto! Cependant, lorsque Nico voit la photo de Jacques, il crée la confusion : c'est Otto ! 하지만 니코는 자크의 사진을 보고 혼란에 빠지는데, 결국 그 사람이 오토였기 때문입니다! Однако когда Нико видит фотографию Жака, он приходит в замешательство: это же Отто! Ancak Nico, Jacques'in fotoğrafını gördüğünde kafa karışıklığına neden olur: Bu Otto! Коли Ніко бачить фотографію Жака, він розгублено вигукує: "Це ж Отто! 然而,当尼科看到雅克的照片时,他引起了混乱:那是奥托!

°°° °°° °°°

- Und bald fahren wir gemeinsam in den Urlaub! - And soon we’ll go on vacation together! - 그리고 곧 우리는 함께 휴가를 떠날 것입니다! - И скоро мы вместе поедем в отпуск! - Ve yakında birlikte tatile gideceğiz! - А незабаром ми разом поїдемо у відпустку!

- Und du glaubst, dass es eine gute Idee ist? - And you think that's a good idea? - Et tu penses que c'est une bonne idée ? - 좋은 생각이라고 생각하시나요? - И вы думаете, что это хорошая идея? - Sence bu iyi bir fikir mi? - І ви вважаєте, що це гарна ідея?

- Ja, wieso denn nicht? - Yes, why not? - ¿Si por qué no? - Oui, pourquoi pas ? - 네, 안 될 이유가 없죠? - Да, почему бы и нет? - Evet neden olmasın? - Так, чому б і ні? Im Gegensatz zu den meisten Männern ist Jacques rücksichtsvoll, charmant, humorvoll, romantisch … Unlike most men, Jacques is considerate, charming, humorous, romantic ... A diferencia de la mayoría de los hombres, Jacques es considerado, encantador, humorístico, romántico... A differenza della maggior parte degli uomini, Jacques è premuroso, affascinante, spiritoso, romantico ... 대부분의 남성과 달리 자크는 사려 깊고 매력적이며 유머러스하고 낭만적입니다 ... В отличие от большинства мужчин, Жак внимателен, обаятелен, с чувством юмора, романтичен ... Çoğu erkeğin aksine, Jacques düşünceli, çekici, esprili, romantik... На відміну від більшості чоловіків, Жак уважний, чарівний, з почуттям гумору, романтичний ...

- Was heißt denn „im Gegensatz zu den meisten Männern“? - What does "in contrast to most men" mean? - ¿Qué significa "a diferencia de la mayoría de los hombres"? - Que signifie « contrairement à la plupart des hommes » ? - "대부분의 남성과 달리"는 무슨 뜻인가요? - Что значит "в отличие от большинства мужчин"? - "Çoğu erkeğin aksine" ne anlama geliyor? - Що означає "на відміну від більшості чоловіків"?

- Na, viele Männer sind unsensibel und reagieren verständnislos, wenn sie … Hey, hey, hey! - Well, a lot of men are insensitive and don't understand if they ... Hey, hey, hey! - Bueno, muchos hombres son insensibles y no entienden cuando ellos... ¡Oye, oye, oye! - Eh bien, beaucoup d'hommes sont insensibles et réagissent avec incompréhension lorsqu'ils ... Hé, hé, hé ! - 글쎄요, 많은 남성들이 무감각하고 이해하지 않고 반응합니다 ... 이봐요, 이봐요! - Многие мужчины бесчувственны и реагируют без понимания, когда им... Эй, эй, эй! - Pek çok erkek duyarsızdır ve ne zaman... Hey, hey, hey! - Ну, багато чоловіків нечутливі і реагують, не розуміючи, коли вони... Гей, гей, гей!

- Es tut mir leid. - I am sorry. - Мне жаль. - Üzgünüm. aber Klischees werden hier nicht bedient. but clichés are not served here. pero aquí no se utilizan clichés. mais les clichés ne sont pas servis ici. ma i luoghi comuni non servono qui. 하지만 여기서는 진부한 표현을 사용하지 않습니다. но клише здесь не в ходу. ama burada klişeler kullanılmaz. але кліше тут не використовуються.

- Ihr seid aber heute auch sensibel. But you are also sensitive today. - Pero hoy también eres sensible. - Mais tu es aussi sensible aujourd'hui. - Ma oggi siete anche sensibili. - 하지만 오늘날에도 여러분은 민감합니다. - Но сегодня вы также чувствительны. - Ama bugün sen de hassassın. - Але сьогодні ви також чутливі.

- Hi! - Hi ! - Merhaba!

- Hallo, Nico! - Hello, Nico! - Merhaba, Nico! - Привіт, Ніко!

- Warum haben wir deinen Jacques eigentlich noch nicht gesehen? - Why haven't we seen your Jacques yet? - ¿Por qué no hemos visto a tu Jacques todavía? - Pourquoi n'avons-nous pas encore vu ton Jacques ? - Почему мы еще не видели твоего Жака? - Jacques'ını neden henüz görmedik? - Чому ми ще не бачили твого Жака? -Hast du kein Foto von ihm? -Don't you have a picture of him? -¿No tienes una foto de él? -사진이 없나요? -У вас нет его фотографии? onun resmi yok mu -У вас немає його фотографії?

- Oder sieht er vielleicht gar nicht so gut aus, wie du immer sagst? - Or maybe he doesn't look as good as you always say? - ¿O tal vez no se ve tan bien como siempre dices? - Ou peut-être qu'il n'est pas aussi beau que tu le dis ? - O forse non è così bello come dici sempre? - 아니면 항상 말하는 것만큼 잘생기지 않았을까요? - Или, возможно, он не так хорош собой, как вы всегда говорите? - Ya da belki her zaman söylediğin kadar iyi görünmüyor? - А може, він не такий гарний, як ти завжди говориш?

- Jetzt werd bloß nicht frech! - Now don't get naughty! - ¡No seas descarado ahora! - Maintenant, ne sois pas méchant ! - Non fare il furbo con me! - 나한테 잘난 척하지 마세요! - Не умничай со мной! - Şimdi arsız olma! - Не будь нахабою! - 现在不要厚脸皮! - 现在不要厚脸皮! Jacques ist sehr attraktiv. Jacques is very attractive. Жак очень привлекателен. Jacques çok çekici. Жак дуже привабливий. Er ist groß und schlank, er hat schöne Augen und … Moment! He is tall and slim, he has beautiful eyes and ... wait! Here. Es alto y delgado, tiene ojos hermosos y... ¡espera un minuto! Il est grand et mince, il a de beaux yeux et... attendez ! 그는 키가 크고 날씬하며 눈이 아름답고 ... 잠깐! Он высокий и стройный, у него красивые глаза и ... Подождите! Uzun boylu ve zayıf, güzel gözleri var ve... bir dakika! Він високий і стрункий, у нього гарні очі і... зачекайте хвилинку! Hier. Here. İşte. Ось.

- Kann ich das bitte noch mal sehen? - Can I see that again, please? - ¿Puedo ver eso de nuevo, por favor? - Je peux revoir ça, s'il te plaît ? - Могу я посмотреть еще раз, пожалуйста? - Tekrar bakabilir miyim lütfen? - Можна я ще раз подивлюся, будь ласка? Das ist Otto, der Fahrradhändler von Yara. This is Otto, Yara's bicycle dealer. Este es Otto, el vendedor de bicicletas de Yara. Voici Otto, le vendeur de vélos de Yara. 야라의 자전거 딜러인 오토입니다. Это Отто, продавец велосипедов Яры. Bu Otto, Yara'nın bisiklet satıcısı. Це Отто, продавець велосипедів Яри.

- Wie bitte? - I beg your pardon? - Pardon ? - Простите? - Üzgünüm, ne? - Перепрошую? Ein Fahrradhändler? A bike dealer? ¿Un distribuidor de bicicletas? Продавец велосипедов? Bisiklet satıcısı mı? Продавець велосипедів? So ein Quatsch! What a crap! ¡Que porqueria! Quelle merde ! 말도 안 되는 소리! Что за чушь! Ne saçmalık! Що за нісенітниця! Das ist Jacques! This is Jacques! Це Жак!

- Ich sag' ja nur, dass er so aussieht. - I'm just saying that he looks like that. - Sólo digo que así es como se ve. - Je dis juste qu'il ressemble à ça. - Sto solo dicendo che questo è il suo aspetto. - 그냥 그렇게 생겼다는 말입니다. - Я просто говорю, что он так выглядит. - Ben sadece böyle göründüğünü söylüyorum. - Я просто кажу, що він виглядає так.

- Wieso rede ich überhaupt mit euch? - Why am I even talking to you guys? - ¿Por qué estoy hablando con ustedes chicos? - Pourquoi est-ce que je vous parle même les gars? - Perché sto parlando con te? - 제가 왜 이런 얘기를 하고 있는 거죠? - Почему я вообще с тобой разговариваю? - Ben sizinle neden konuşuyorum ki? - Чому я взагалі з вами розмовляю? - 为什么我还要和你们说话?

- Weil du uns magst, liebe Inge! - Because you like us, dear Inge! - ¡Porque te gustamos, querida Inge! - Parce que tu nous aimes bien, chère Inge ! - Perché ti piacciamo, cara Inge! - 당신이 우리를 좋아하니까요, 잉게! - Потому что мы тебе нравимся, дорогая Инга! - Çünkü bizi seviyorsun, sevgili Inge! - Тому що ми тобі подобаємося, люба Інге!

- Und weil wir immer noch die besten Köche sind, die du kennst. - And because we're still the best chefs you know. - Y porque seguimos siendo los mejores cocineros que conoces. - Et parce que nous sommes toujours les meilleurs cuisiniers que tu connaisses. - 그리고 우리는 여전히 여러분이 아는 최고의 요리사이기 때문입니다. - И потому что мы по-прежнему лучшие повара, которых вы знаете. - Ve hala bildiğiniz en iyi aşçılar olduğumuz için. - І тому, що ми все ще найкращі шеф-кухарі, яких ви знаєте.