×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 66

Nicos Weg – A2 – Folge 66

TITEL: Der Film war toll!

Nico hat den Job! Demnächst wird er in der Filmbranche arbeiten, das ist spannend. Was meint ihr, wird ihm der Job gefallen?

°°°

- In Ordnung, so machen wir's. Vielen vielen Dank! Ja, euch auch! Ciao.

- Und?

- Ab nächster Woche bist du offiziell in der Filmbranche tätig.

- Cool. Und du sagst, es ist eine Serie. Weißt du noch mehr darüber? Worum geht es?

- Es ist 'ne Krimiserie, aber nicht so ernst. Mehr 'ne Krimikomödie.

- Eine Krimikomödie?

- Äh, ja. Komödie. Una comedia. In der Serie geht es um einen Kommissar, der mit seinem Gegner zusammenarbeiten muss. Meistens ist das sehr komisch. Hin und wieder wird es aber auch tragisch. Ich schau' die Serie eigentlich ganz gern, wenn gerade keine Dokus laufen …

- Das klingt ja spannend.

- Ich glaube sogar, das Drehbuch basiert auf einem Roman. Die Serie ist also eine Buchverfilmung.

- Und wo läuft die Serie denn?

- Ja, im Fernsehen. Und im Internet auch, glaub' ich.

- Gut. Dann fange ich gleich an, die Serie zu schauen.

- Sehr gut! Vorbereitung ist wichtig.

- Filmbranche …

Nicos Weg – A2 – Folge 66 Ο τρόπος του Nico - A2 - Επεισόδιο 66 Nico's Way - A2 - Episode 66 Nico's Way - A2 - Episodio 66 La strada di Nico - A2 - Episodio 66 ニコの方法 - A2 - 第66話 니코의 길 - A2 - 에피소드 66 Nico's Way - A2 - Odcinek 66 Nico's Way - A2 - Episódio 66 Путь Нико - A2 - Эпизод 66 Nico's Way - A2 - Avsnitt 66 Nico'nun Yolu - A2 - Bölüm 66 Шлях Ніко - A2 - Епізод 66 Nico的方式 - A2 - 第66集

TITEL: Der Film war toll! TITLE: The film was great! CÍM: A film nagyszerű volt! ТИТУЛ: Фильм был великолепен! Заголовок: Фільм був чудовим!

Nico hat den Job! Demnächst wird er in der Filmbranche arbeiten, das ist spannend. Was meint ihr, wird ihm der Job gefallen? Nico has the job! He will soon be working in the film industry, which is exciting. What do you think, will he like the job? ¡Nico tiene trabajo! Pronto trabajará en la industria del cine, lo cual es emocionante. Qué opinas, ¿le gustará el trabajo? Nico a décroché le job ! Prochainement, il travaillera dans le secteur du cinéma, c'est passionnant. Qu'en pensez-vous, ce travail va-t-il lui plaire ? Nico megkapta a munkát! Hamarosan a filmiparban fog dolgozni, ami nagyon izgalmas. Mit gondolsz, tetszeni fog neki a munka? Nico ha il lavoro! Presto lavorerà nell'industria cinematografica, il che è eccitante. Cosa ne pensi, gli piacerà il lavoro? Nico tem o trabalho! Ele logo estará trabalhando na indústria cinematográfica, isso é empolgante. Você acha que ele vai gostar do trabalho? Нико получил работу! Скоро он будет работать в киноиндустрии, что очень интересно. Как вы думаете, понравится ли ему эта работа? Nico'nun işi var! Yakında heyecan verici olan film endüstrisinde çalışmaya başlayacak. Sence işi sevecek mi? Ніко отримав роботу! Незабаром він працюватиме в кіноіндустрії, і це дуже хвилююче. Як ви думаєте, чи сподобається йому ця робота?

°°°

- In Ordnung, so machen wir's. Vielen vielen Dank! Ja, euch auch! Ciao. - Εντάξει, έτσι το κάνουμε. Σας ευχαριστώ πολύ! Ναι, κι εσύ! Τσάο. - All right, that's how we do it. Thank you very much! Yes, you too! Ciao. - Muy bien, eso es lo que haremos. ¡Muchas gracias! Sí, a ti también. Ciao. - Très bien, c'est ce que nous allons faire. Merci beaucoup ! Oui, vous aussi ! Ciao. - Rendben, ezt fogjuk tenni. Köszönjük szépen! Igen, neked is! Ciao. - Va bene, facciamolo. Molte grazie! Si Anche tu! Ciao. - Muito bem, é isso que vamos fazer. Muito obrigado! Sim, a si também! Ciao. - Хорошо, так мы и сделаем. Большое спасибо! Да, вам тоже! Чао. - Tamam, hadi yapalım. Çok teşekkürler! Evet sende! Ciao. - Гаразд, ось як ми це робимо. Дуже вам дякую! Так, вам теж! Чао.

- Und? - And?

- Ab nächster Woche bist du offiziell in der Filmbranche tätig. - From next week you will be officially active in the film industry. - À partir de la semaine prochaine, tu travailleras officiellement dans le secteur du cinéma. - Jövő héttől hivatalosan is a filmiparban dolgozol. - A partir da próxima semana, estás oficialmente na indústria cinematográfica. - Начиная со следующей недели, вы официально входите в киноиндустрию. - Önümüzdeki haftadan itibaren resmi olarak film endüstrisinin içinde olacaksın. - З наступного тижня ти офіційно працюватимеш у кіноіндустрії.

- Cool. Und du sagst, es ist eine Serie. Weißt du noch mehr darüber? Worum geht es? - Cool. And you say it's a series. Do you know more about it? Why is? - Genial. Y dices que es una serie. ¿Sabes algo más sobre ella? ¿De qué va? - frais. Et vous dites que c'est une série. En savez-vous plus ? Pourquoi est-ce? - Freddo. E dici che è una serie. Ne sai di più? Perché è? - É fixe. E dizes que é uma série. Sabes mais alguma coisa sobre ela? Do que é que se trata? - Круто. И вы говорите, что это сериал. Вы знаете что-нибудь еще об этом? О чем он? - güzel. Ve bunun bir dizi olduğunu söylüyorsunuz. Onun hakkında daha fazlasını biliyor musun? Neden ki? - Круто. І ти кажеш, що це серіал. Ти знаєш про нього щось більше? Про що він?

- Es ist 'ne Krimiserie, aber nicht so ernst. Mehr 'ne Krimikomödie. - It's a crime series, but not that serious. More of a crime comedy. - C'est une série policière, mais pas si grave. Plutôt une comédie policière. - É uma série policial, mas não tão séria. É mais uma comédia policial. - Это криминальный сериал, но не такой серьезный. Скорее криминальная комедия. - Bu bir suç dizisi, ama o kadar ciddi değil. Daha çok bir suç komedisi. - Це кримінальний серіал, але не такий серйозний. Скоріше кримінальна комедія.

- Eine Krimikomödie? - A crime comedy? - Uma comédia policial?

- Äh, ja. Komödie. Una comedia. In der Serie geht es um einen Kommissar, der mit seinem Gegner zusammenarbeiten muss. Meistens ist das sehr komisch. Hin und wieder wird es aber auch tragisch. Ich schau' die Serie eigentlich ganz gern, wenn gerade keine Dokus laufen … - Uh, yes. Comedy. Una comedia. The series is about a commissioner who has to work with his opponent. Most of the time it's very funny. Every now and then it gets tragic. I actually like watching the series when there are no documentaries… - Sí. Comedia. Una comedia. La serie trata de un comisario que tiene que trabajar con su oponente. La mayor parte del tiempo es muy divertido. Pero de vez en cuando se vuelve trágica. En realidad me gusta ver la serie cuando no hay documentales ... - Euh, ouais. Comédie. Une comédie. La série parle d'un commissaire qui doit travailler avec son adversaire. La plupart du temps, c'est très bizarre. Mais de temps en temps, cela devient tragique. En fait, j'aime beaucoup regarder la série quand il n'y a pas de documentaires... - Uh, igen. Komédia. Una comedia. A sorozat egy biztosról szól, akinek együtt kell dolgoznia az ellenfelével. A legtöbbször nagyon vicces. De néha-néha tragikussá válik. Igazából akkor szeretem nézni a sorozatot, amikor nincs dokumentumfilm ... - Eh, sì. Commedia. Una commedia. La serie parla di un commissario che deve collaborare con il suo avversario. Il più delle volte è molto divertente. Ma a volte diventa tragico. In realtà mi piace molto guardare la serie quando non ci sono documentari in corso... - Pois é. Comédia. Una comedia. A série é sobre um comissário que tem de trabalhar com o seu adversário. A maior parte do tempo é muito engraçada. Mas de vez em quando torna-se trágica. Na verdade, gosto de ver a série quando não há documentários sobre ... - О, да. Комедия. Una comedia. Сериал рассказывает о комиссаре, которому приходится работать со своим оппонентом. Большую часть времени это очень смешно. Но время от времени он становится трагичным. Я вообще люблю смотреть этот сериал, когда нет документальных фильмов о ... - Oh evet. Komedi. Una comedia. Dizi, rakibi ile çalışması gereken bir komiser hakkında. Çoğu zaman çok tuhaf. Ama ara sıra trajik hale geliyor. Aslında belgesel yokken diziyi izlemeyi çok seviyorum ... - Так. Комедія. Уна комедія. Серіал про інспектора, якому доводиться працювати зі своїм опонентом. Здебільшого це дуже смішно. Але час від часу буває і трагічно. Насправді я дуже люблю дивитися серіали, коли немає документальних фільмів по ...

- Das klingt ja spannend. - That sounds exciting. - Eso suena emocionante. - Isso parece-me emocionante. - Звучит захватывающе. - Bu heyecan verici geliyor. - Звучить захоплююче.

- Ich glaube sogar, das Drehbuch basiert auf einem Roman. Die Serie ist also eine Buchverfilmung. - I even think the script is based on a novel. So the series is a book adaptation. - Incluso creo que el guión está basado en una novela. Así que la serie es una adaptación cinematográfica de un libro. - Szerintem a forgatókönyv is egy regényen alapul. Tehát a sorozat egy könyvadaptáció. - Я даже думаю, что сценарий основан на романе. То есть сериал - это адаптация книги. - Senaryonun bir romana dayandığını bile düşünüyorum. Yani dizi bir kitap uyarlamasıdır. - Я навіть думаю, що сценарій заснований на романі. Тобто серіал - це екранізація книги.

- Und wo läuft die Serie denn? - And where is the series going? - ¿Y dónde se emite la serie? - Et où passe la série ? - E dov'è la serie? - E onde é que se passa a série? - А где показывают сериал? - Peki dizi nereye gidiyor? - А на якій стадії зараз серіал?

- Ja, im Fernsehen. Und im Internet auch, glaub' ich. - Yes, on TV. And on the internet too, I think. - Sí, en la televisión. Y en Internet también, creo. - Oui, à la télévision. Et sur Internet aussi, je crois. - Sim, na televisão. E na Internet também, penso eu. - Да, на телевидении. И в интернете тоже, я думаю. - Evet, TV'de. Sanırım internette de. - Так, по телебаченню. І в інтернеті теж, я думаю.

- Gut. Dann fange ich gleich an, die Serie zu schauen. - Good. Then I'll start watching the series right away. - Bien. Entonces empezaré a ver la serie enseguida. - Bien. Alors je vais commencer à regarder la série tout de suite. - Bene. Allora inizierò subito a guardare la serie. - Ótimo. Então vou começar a ver a série imediatamente. - Хорошо. Тогда я сразу же начну смотреть сериал. - Güzel. Sonra diziyi hemen izlemeye başlayacağım. - Добре. Тоді я одразу ж почну дивитися серіал.

- Sehr gut! Vorbereitung ist wichtig. - Very well! Preparation is important. - Très bon! La préparation est importante. - Muito bem! A preparação é importante. - Очень хорошо! Подготовка очень важна. - Çok iyi! Hazırlık önemlidir. - Дуже добре! Підготовка дуже важлива.

- Filmbranche … - film industry… - Industria cinematográfica ... - Indústria cinematográfica ... - Киноиндустрия ... - Film endüstrisi…