×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 61

Nicos Weg – A2 – Folge 61

TITEL: Herzlichen Glückwunsch!

Lisa bringt Selma im Nachhilfeunterricht bei, wie man den Dativ und den Akkusativ in Einladungen benutzt. Selma hat bald Geburtstag und möchte gerne Eislaufen gehen. Wird ihr Vater es erlauben?

°°°

- Schau mal hier: Wer schenkt wem was? Ich mache mal ein Beispiel: Ich schenke dir einen Stift.

- Okay, jetzt ich. Ich schenke dir … ein Wörterbuch.

- Vielen Dank. Das hast du gut gemacht. Äh, weiter geht's: Was schenkst du deinem Vater?

- Moment ... Okay. „der Vater“ ist ein maskulines Nomen. Das Personalpronomen heißt „er“. Jetzt brauche ich die Dativform für „er“ … Genau: „ihm“. Also: Ich schenke ihm ein Ticket fürs Theater.

- Prima! Mach ruhig weiter. Was schenkst du deiner Mutter zum Geburtstag?

- Ich schenke ihr eine DVD.

- Sehr gut. Und was schenkst du Nico?

- Guten Tag.

- Hallo, Mama.

- Hallo, Selma.

- Also Selma, eine letzte Frage: Wen lädst du zu deinem Geburtstag ein?

- Einladen ... Moment. „einladen“ benutzt man mit Akkusativ. Also: Ich lade dich ein.

- Sehr gut! Und vielen Dank.

- Ich kann jetzt Einladungen schreiben für meinen Geburtstag.

- Wann hast du denn Geburtstag?

- In ein paar Wochen.

- Ach, was! Hast du schon etwas geplant?

- Ich würde gerne eislaufen gehen.

- Eislaufen?

- Ja, das habe ich noch nie gemacht. Ich möchte es mal ausprobieren.

- Selmas Vater muss noch Ja sagen.

- Ach ja. Wie geht es ihm denn? Hat er den Job bekommen?

- Ja. Er arbeitet jetzt.

- Sehr gut. Ja, wir sind fertig für heute. Bis zum nächsten Mal. Sie können stolz auf Ihre Tochter sein.

- Ich weiß.

Nicos Weg – A2 – Folge 61 Ο τρόπος του Nico - A2 - Επεισόδιο 61 Nico's Way - A2 - Episode 61 Nico's Way - A2 - Episodio 61 La strada di Nico - A2 - Episodio 61 ニコの方法 - A2 - 第61話 니코의 길 - A2 - 에피소드 61 Droga Nico - A2 - Odcinek 61 Nico's Way - A2 - Episódio 61 Путь Нико - A2 - Эпизод 61 Nico's Way - A2 - Avsnitt 61 Nico'nun Yolu - A2 - 61. Bölüm Nico 的方式 - A2 - 第 61 集

TITEL: Herzlichen Glückwunsch! TITLE: Congratulations! TÍTULO: ¡Felicidades! CÍM: Gratulálunk! TÍTULO: Parabéns! TITLE: Поздравляем! TITLE: Tebrikler! TITLE: Вітаємо!

Lisa bringt Selma im Nachhilfeunterricht bei, wie man den Dativ und den Akkusativ in Einladungen benutzt. Selma hat bald Geburtstag und möchte gerne Eislaufen gehen. Wird ihr Vater es erlauben? In tutoring Lisa teaches Selma how to use the dative and the accusative in invitations. Selma's birthday is coming soon and would like to go ice skating. Will your father allow it? Lisa enseña a Selma en clases particulares a utilizar el dativo y el acusativo en las invitaciones. Se acerca el cumpleaños de Selma y le gustaría ir a patinar sobre hielo. ¿Se lo permitirá su padre? Lisa apprend à Selma à utiliser le datif et l'accusatif dans les invitations lors d'un cours de rattrapage. L'anniversaire de Selma approche et elle aimerait aller patiner. Son père l'autorisera-t-il ? Lisa insegna a Selma come usare il dativo e l'accusativo negli inviti a lezioni private. Presto è il compleanno di Selma e vorrei andare a pattinare sul ghiaccio. Suo padre lo permetterà? 리사는 개인 레슨에서 셀마에게 초대장에서 대격과 비난 대소사를 사용하는 방법을 알려줍니다. 셀마의 생일이 다가오는데 셀마는 아이스 스케이트를 타러 가고 싶어합니다. 아버지가 허락할까요? Lisa ensina Selma a usar o dativo e o acusativo em convites de aulas particulares. Em breve é o aniversário da Selma e gostaria de ir patinar no gelo. Seu pai permitirá isso? Лиза учит Сельму на частных уроках, как использовать дательный и винительный падежи в приглашениях. У Сельмы скоро день рождения, и она хотела бы покататься на коньках. Разрешит ли ей отец? Lisa, Selma'ya davetlerde itham ve suçlamayı nasıl kullanacağını öğretir. Yakında Selma'nın doğum günü ve buz pateni yapmak istiyor. Babası izin verecek mi? На приватних уроках Ліза вчить Сельму, як використовувати давальний і знахідний відмінки в запрошеннях. У Сельми скоро день народження, і вона хоче піти на ковзани. Чи дозволить її батько?

°°° °°°

- Schau mal hier: Wer schenkt wem was? Ich mache mal ein Beispiel: Ich schenke dir einen Stift. - Ρίξτε μια ματιά εδώ: Ποιος δίνει τι σε ποιον; Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα: Σου κάνω δώρο ένα στυλό. - Look here: who gives what to whom? I'll do an example: I'll give you a pen. - Mira aquí: ¿Quién da qué a quién? Te daré un ejemplo: Te doy un bolígrafo. - Regarde ici : Qui offre quoi à qui ? Je vais te donner un exemple : Je t'offre un stylo. - Olha aqui: quem dá o que a quem? Vou te dar um exemplo: vou te dar uma caneta. - Посмотрите сюда: Кто кому что дает? Я вам приведу пример: Я даю тебе ручку. - Buraya bak: Kim kime ne veriyor? Size bir örnek vereceğim: Size bir kalem vereceğim. - Поглянь сюди: Хто кому що дає? Дозвольте мені навести вам приклад: Я дарую тобі ручку.

- Okay, jetzt ich. Ich schenke dir … ein Wörterbuch. - Okay, now me. I'll give you ... a dictionary. - Bien, ahora yo. Te doy ... un diccionario. - Bon, à moi maintenant. Je t'offre ... un dictionnaire. - Ok, agora eu. Eu dou-vos... um dicionário. - Так, теперь я. Я даю вам... словарь. - Tamam, şimdi ben. Sana bir sözlük vereceğim.

- Vielen Dank. Das hast du gut gemacht. Äh, weiter geht's: Was schenkst du deinem Vater? - Many Thanks. You did well. Uh, on it goes: what are you giving your father? - Muchas gracias. Hiciste un buen trabajo. Uh, continuando: ¿Qué le das a tu padre? - Merci beaucoup. Tu as bien fait. Continuons: que donnez-vous à votre père? - Muito obrigado. Fez um bom trabalho. Uh, continuando: O que estás a dar ao teu pai? - Большое спасибо. Вы хорошо поработали. Идем дальше: Что вы дарите своему отцу? - Çok teşekkürler. İyi yaptın. Devam ediyor: babana ne veriyorsun? - Дуже вам дякую. Ви добре попрацювали. Давайте продовжимо: Що ти подаруєш своєму батькові?

- Moment ... Okay. „der Vater“ ist ein maskulines Nomen. Das Personalpronomen heißt „er“. Jetzt brauche ich die Dativform für „er“ … Genau: „ihm“. Also: Ich schenke ihm ein Ticket fürs Theater. - Wait ... okay. "The father" is a masculine noun. The personal pronoun is called "he". Now I need the dative form for "he" ... Exactly: "him". So: I give him a ticket to the theater. - Минутку... Итак, "отец" - это существительное мужского рода. Личное местоимение - "он". Теперь мне нужна дательная форма для "er"... Именно: "ihm". Итак: я дарю ему билет в театр. - Bekle ... tamam. "Baba" erkeksi bir isimdir. Şahıs zamiri "o" olarak adlandırılır. Şimdi "o" için dative forma ihtiyacım var ... Kesinlikle: "o". Yani: Ona tiyatroya bir bilet vereceğim. - Зачекай хвилинку... Гаразд, "батько" - це іменник чоловічого роду. Особистий займенник "він". Тепер мені потрібна форма давального відмінка для "er"... Точно: "ihm". Отже: я даю йому квиток до театру.

- Prima! Mach ruhig weiter. Was schenkst du deiner Mutter zum Geburtstag? - Fine! Keep going. What do you give your mother for her birthday? - ¡Magnífico! Adelante. ¿Qué le vas a regalar a tu madre por su cumpleaños? - Super! Vas-y. Qu'offrez-vous à votre mère pour son anniversaire ? - 좋아요! 계속해봐 엄마의 생일에 무엇을 선물할 건가요? - Ótimo! Diz lá. O que vais oferecer à tua mãe nos anos dela? - Отлично! Продолжайте. Что вы подарите своей маме на день рождения? - Harika! Devam et. Annene doğum günü için ne veriyorsun? - Чудово! Продовжуй. Що ти подаруєш своїй мамі на день народження?

- Ich schenke ihr eine DVD. - I'm giving her a DVD. - Le doy un DVD. - Ona bir DVD veriyorum. - Я дав їй DVD.

- Sehr gut. Und was schenkst du Nico? - Πολύ καλά. Και τι δίνεις στον Νίκο; - Very well. And what are you giving Nico for? - Çok iyi. Nico'ya ne veriyorsun? - Дуже добре. А що ти даси Ніко?

- Guten Tag. - Good day. - Merhaba.

- Hallo, Mama. - Hello, Mom. - Merhaba anne.

- Hallo, Selma. - Hello Selma. - Merhaba, Selma.

- Also Selma, eine letzte Frage: Wen lädst du zu deinem Geburtstag ein? - Σέλμα, μια τελευταία ερώτηση: ποιον θα καλέσεις στο πάρτι γενεθλίων σου; - So Selma, one last question: Who do you invite for your birthday? - Así que Selma, una última pregunta: ¿a quién vas a invitar a tu cumpleaños? - Szóval Selma, egy utolsó kérdés: kit hívsz meg a szülinapodra? - Então, Selma, uma última pergunta: quem é que vais convidar para o teu aniversário? - Итак, Сельма, последний вопрос: кого ты приглашаешь на свой день рождения? - Selma, son bir soru: doğum günün için kimi davet ediyorsun? - Сельмо, останнє запитання: кого ти запросиш на свій день народження?

- Einladen ... Moment. „einladen“ benutzt man mit Akkusativ. Also: Ich lade dich ein. - Invite ... wait. "Invite" is used with the accusative. So: I invite you. - Invitar ... Espera un momento. "Invitar" se usa con el acusativo. Entonces: Te invito. - Convidar ... Espera um minuto. "Invite" é usado com o acusativo. Assim: I invite you. - Пригласите... Минутку. "Пригласите" используется с винительным падежом. Итак: я приглашаю вас. - Davet et ... bekle bir dakika. Suçlayıcı ile birlikte "Davet et" kullanılır. Yani: Seni davet ediyorum. - Запрошуємо... Зачекайте хвилинку. "Запрошую" вживається в знахідному відмінку. Отже: Я запрошую тебе.

- Sehr gut! Und vielen Dank. - Very well! And thank you very much. - Çok iyi! Ve sana çok teşekkür ederim. - Дуже добре! І велике вам спасибі.

- Ich kann jetzt Einladungen schreiben für meinen Geburtstag. - I can now write invitations for my birthday. - Je peux maintenant écrire des invitations pour mon anniversaire. - Ora posso scrivere inviti per il mio compleanno. - Agora já posso escrever convites para o meu aniversário. - Теперь я могу писать приглашения на свой день рождения. - Artık doğum günüm için davetiye yazabiliyorum. - Тепер я можу писати запрошення на свій день народження.

- Wann hast du denn Geburtstag? - When is your birthday? - ¿Cuándo es tu cumpleaños? - C'est quand ton anniversaire ? - Quando é o teu aniversário? - Когда у вас день рождения? - Doğum günün ne zaman?

- In ein paar Wochen. - In a few weeks. - Dentro de algumas semanas. - Через несколько недель. - Bir kaç hafta içinde. - Через кілька тижнів.

- Ach, was! Hast du schon etwas geplant? - What! Have you already planned something? - ¡Oh, qué! ¿Ya has planeado algo? - Oh, o quê! Já planearam alguma coisa? - О, что! Ты уже что-то запланировал? - Ne! Zaten bir şey planladın mı? - О, що? Ви вже щось запланували?

- Ich würde gerne eislaufen gehen. - I would like to go ice skating. - Gostava de ir patinar no gelo. - Я бы хотела покататься на коньках. - Buz pateni yapmayı çok isterim. - Я б із задоволенням покаталася на ковзанах.

- Eislaufen? - Ice skating? - Катание на коньках? - Buz Pateni?

- Ja, das habe ich noch nie gemacht. Ich möchte es mal ausprobieren. - Ναι, δεν το έχω ξανακάνει αυτό. Θα ήθελα να το δοκιμάσω. - Yes, I've never done that. I want to try it out. - Sí, nunca lo había hecho. Me gustaría probarlo. - Sim, nunca o fiz antes. Gostaria de o experimentar. - Да, я никогда раньше этого не делал. Я бы хотела попробовать. - Evet, bunu daha önce hiç yapmadım. Denemek istiyorum. - Так, я ніколи цього не робив. Я хотів би спробувати.

- Selmas Vater muss noch Ja sagen. - Ο πατέρας της Σέλμα πρέπει ακόμη να πει ναι. - Selma's father still has to say yes. - El padre de Selma aún tiene que decir que sí. - Le père de Selma doit encore dire oui. - O pai da Selma ainda tem de dizer que sim. - Отец Сельмы все еще должен сказать "да". - Selma'nın babası hala evet demek zorunda. - Батько Сельми все ще має сказати "так".

- Ach ja. Wie geht es ihm denn? Hat er den Job bekommen? - Oh yes. How is he doing? Did he get the job? - Ah, sí. ¿Cómo le va? ¿Consiguió el trabajo? - Ah oui ! Comment va-t-il ? A-t-il obtenu le poste ? - Ah, sim. Como é que ele se está a sair? Ele conseguiu o emprego? - О, да. Как у него дела? Он получил работу? - Oh evet. O nasıl İşi aldı mı? - О, так. Як у нього справи? Отримав роботу?

- Ja. Er arbeitet jetzt. - Yes. He's working now. - Sim. Ele está a trabalhar agora. - Да. Он сейчас работает. - Evet. Şimdi çalışıyor.

- Sehr gut. Ja, wir sind fertig für heute. Bis zum nächsten Mal. Sie können stolz auf Ihre Tochter sein. - Very well. Yes, we are ready for today. Until next time. You can be proud of your daughter. - Muy bien. Sí, hemos terminado por hoy. Hasta la próxima. Puedes estar orgulloso de tu hija. - C'est très bien. Oui, nous avons terminé pour aujourd'hui. A la prochaine fois. Vous pouvez être fier de votre fille. - Muito bem. Sim, terminámos por hoje. Até à próxima. Podes estar orgulhosa da tua filha. - Очень хорошо. Да, на сегодня мы закончили. Увидимся в следующий раз. Вы можете гордиться своей дочерью. - Çok iyi. Evet, bugünlük işimiz bitti. Bir sonrakine kadar. Kızınızla gurur duyabilirsiniz. - Дуже добре. Так, на сьогодні ми закінчили. Побачимося наступного разу. Ви можете пишатися своєю донькою.

- Ich weiß. - I know. - Tudom, tudom. - Eu sei. - Biliyorum. - Я знаю.