×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 48

Nicos Weg – A2 – Folge 48

TITEL: Damals

Zwischen Nico und Selma knistert es ganz schön! Selma erzählt ihm, dass sie in Syrien getanzt hat. Er möchte ihr Musik vorspielen und wünscht sich, dass sie ihm einen Tanz zeigt, doch dann fährt sie wieder. Was ist mit Selma los?

°°°

- Bremsen!

- Wie? - Bremsen!

- Wie? - Da! Ziehen, ziehen, ziehen, ziehen! Up!

- Sorry …

- Kein Problem.

- Und? Was sagst du?

- Perfekt. Nach einer Woche? Lernst du immer so schnell? Hast du früher Sport gemacht? Bei euch in Syrien, mein' ich.

- Na ja, ich habe mit meinen Freundinnen ein bisschen Basketball gespielt.

- Basketball? Ist das nicht verboten?

- Nein? Aber es ist nicht sehr üblich.

- Und hast du sonst keinen Sport gemacht?

- Doch. Ich habe viele Jahre getanzt.

- Getanzt?

- Ja.

- Los, zeig mir einen Tanz!

- Was? Hier?

- Ja klar!

- Auf keinen Fall. Ohne Musik geht das sowieso nicht. Was machst du?

- Ich mache Musik.

- Ich muss los.

- Okay. Und ähm … Wann üben wir weiter?

- Ich melde mich bei dir.

Nicos Weg – A2 – Folge 48 Ο τρόπος του Nico - A2 - Επεισόδιο 48 Nico's Way - A2 - Episode 48 Nico's Way - A2 - Episodio 48 Le parcours de Nico - A2 - Episode 48 La strada di Nico - A2 - Episodio 48 ニコの方法 - A2 - 第48話 Nico's Way - A2 - Odcinek 48 Nico's Way - A2 - Episódio 48 Путь Нико - A2 - Эпизод 48 Nico's Way - A2 - Avsnitt 48 Nico'nun Yolu - A2 - Bölüm 48 Шлях Ніко - A2 - Епізод 48 Nico 的方式 - A2 - 第 48 集 尼可的道路 - A2 - 第 48 集

TITEL: Damals TITLE: Back then TITLE: Naquela época ТИТУЛ: В те времена BAŞLIK: O zamanlar НАЗВА: Тоді

Zwischen Nico und Selma knistert es ganz schön! Selma erzählt ihm, dass sie in Syrien getanzt hat. Er möchte ihr Musik vorspielen und wünscht sich, dass sie ihm einen Tanz zeigt, doch dann fährt sie wieder. Was ist mit Selma los? Mezi Nicem a Selmou to pořádně jiskří! Selma mu řekne, že tančila v Sýrii. Chce jí pustit hudbu a přeje si, aby mu ukázala tanec, ale pak zase odejde. Co se to se Selmou děje? Ο Νίκο και η Σέλμα είναι πραγματικά καυτοί! Η Σέλμα του λέει ότι χόρευε στη Συρία. Εκείνος θέλει να της παίξει μουσική και της ζητάει να του δείξει έναν χορό, αλλά μετά φεύγει. Τι συμβαίνει με τη Σέλμα; There is a lot of crackling between Nico and Selma! Selma tells him that she danced in Syria. He wants to play music for her and wants her to show him a dance, but then she drives again. What's up with Selma? ¡Hay mucha chispa entre Nico y Selma! Selma le cuenta que bailó en Siria. Él quiere ponerle música y desea que le enseñe un baile, pero entonces ella se vuelve a marchar. ¿Qué le pasa a Selma? Entre Nico et Selma, le courant passe bien ! Selma lui raconte qu'elle a dansé en Syrie. Il veut lui faire écouter de la musique et souhaite qu'elle lui montre une danse, mais elle repart. Qu'est-ce qui se passe avec Selma ? Nico és Selma között sok a sistergés! Selma elmondja neki, hogy Szíriában táncolt. A férfi zenélni akar neki, és azt kívánja, hogy mutasson neki egy táncot, de aztán a lány ismét elmegy. Mi folyik Selma között? È davvero scoppiettante tra Nico e Selma! Selma gli dice che ha ballato in Siria. Vuole suonarle della musica e vuole che lei gli mostri un ballo, ma poi lei se ne va. Qual è il problema con Selma? ニコとセルマは実にシズル感がある!セルマは彼にシリアで踊ったことを話す。彼は彼女に音楽を聞かせ、ダンスを見せてくれるよう頼むが、彼女は去ってしまう。セルマはどうしたのだろう? 니코와 셀마는 정말 지글지글합니다! 셀마는 시리아에서 춤을 췄다고 말합니다. 니코는 그녀에게 음악을 틀어주며 춤을 보여달라고 부탁하지만 그녀는 자리를 뜹니다. 셀마에게 무슨 일이 생긴 걸까요? Está crepitando entre Nico e Selma! Selma conta a ele que dançou na Síria. Ele quer tocar uma música para ela e que ela lhe mostre uma dança, mas ela dirige novamente. O que há de errado com a Selma? Между Нико и Сельмой приятно потрескивает! Сельма рассказывает ему, что танцевала в Сирии. Он хочет поставить для нее музыку и мечтает, чтобы она показала ему танец, но потом она снова уходит. Что происходит с Сельмой? Nico ve Selma arasında çatırdıyor! Selma ona Suriye'de dans ettiğini söyler. Onun için müzik çalmak istiyor ve ona bir dans göstermesini istiyor ama sonra tekrar araba kullanıyor. Selma'nın nesi var? Ніко і Сельма дуже гарячі! Сельма розповідає йому, що танцювала в Сирії. Він хоче увімкнути їй музику і просить показати танець, але вона йде. Що відбувається з Сельмою? 妮可和塞尔玛之间真的是噼里啪啦!塞尔玛告诉他,她在叙利亚跳舞。他想为她演奏音乐,并希望她给他跳支舞,但她随后开车离开了。塞尔玛怎么了? 妮可和塞尔玛之间真的是噼里啪啦!塞尔玛告诉他,她在叙利亚跳舞。他想为她演奏音乐,并希望她给他跳支舞,但她随后开车离开了。塞尔玛怎么了?

°°° °°° °°°

- Bremsen! - brakes! - ブレーキ - freios! - Тормоза! - Frenler!

- Wie? - Bremsen! - How? - brakes! - どうやって?- ブレーキだ! - 어떻게? - 브레이크! - Как? - Тормоза! - Nasıl? - Frenle! - Як? - Гальма!

- Wie? - Da! Ziehen, ziehen, ziehen, ziehen! Up! - Jak? - Tady! Táhni, táhni, táhni! Nahoru! - Πώς; - Εκεί! Τράβα, τράβα, τράβα, τράβα! Πάνω! - How? - There! Pull, pull, pull, pull! Up! - ¿Cómo? - ¡Ahí! ¡Tira, tira, tira! ¡Arriba! - Comment ? - Là ! Tirer, tirer, tirer, tirer ! En haut ! - Hogyan? - Ott! Húzd, húzd, húzd! Fel! - Come? - Là! Tira, tira, tira, tira! su! - どうやって?- 引け、引け、引け!上だ - Como? - Lá! Puxe, puxe, puxe, puxe! acima! - Как? - Вот! Тяни, тяни, тяни! Вверх! - Nasıl? - İşte! Çek, çek, çek! Yukarı! - Як? - Там! Тягни, тягни, тягни, тягни! Вгору!

- Sorry … - Sorry... - Üzgünüm...

- Kein Problem. - No problem. - Нет проблем. - Sorun değil.

- Und? Was sagst du? - Και; Τι λες; - And? What are you saying? - それで?なんて言うんだ? - И? Что ты говоришь? - Ve? Sen ne diyorsun? - І що? Що скажеш?

- Perfekt. Nach einer Woche? Lernst du immer so schnell? Hast du früher Sport gemacht? Bei euch in Syrien, mein' ich. - Τέλεια. Μετά από μια εβδομάδα; Πάντα μαθαίνεις τόσο γρήγορα; Έχεις ξανασχοληθεί με τον αθλητισμό; Με σένα στη Συρία, εννοώ. - Perfect. After a week? Do you always learn so quickly? Did you do sports before? With you in Syria, I mean. - Parfaitement bien. Après une semaine ? Tu apprends toujours aussi vite ? Tu faisais du sport avant ? Chez vous en Syrie, je veux dire. - Perfetto. Dopo una settimana? Impari sempre così in fretta? Hai fatto sport prima? Con te in Siria, intendo. - 完璧だ。一週間で?いつもそんなに早く覚えるの?以前はスポーツをやっていたのか?シリアで一緒にね。 - Perfeito. Depois de uma semana? Aprendes sempre assim tão depressa? Já praticou desporto antes? Na Síria, quero dizer. - Идеально. Через неделю? Ты всегда так быстро учишься? Ты раньше занимался спортом? В Сирии, я имею в виду. - Mükemmel. Bir hafta sonra? Her zaman bu kadar çabuk öğrenir misin? Daha önce hiç spor yaptın mı? Seninle Suriye'de demek istiyorum. - Чудово. Через тиждень? Ти завжди так швидко вчишся? Ти раніше займався спортом? Я маю на увазі, з тобою в Сирії.

- Na ja, ich habe mit meinen Freundinnen ein bisschen Basketball gespielt. - Well, I played a little basketball with my friends. - Ну, я немного поиграла в баскетбол со своими подружками. - Arkadaşlarımla biraz basketbol oynadım. - Ну, я трохи грав у баскетбол з друзями.

- Basketball? Ist das nicht verboten? - Basketbal? Není to zakázáno? - basketball? Isn't that forbidden? - バスケットボール?それは禁止されていないのですか? - Баскетбол? Разве это не запрещено? - Basketbol? Bu yasak değil mi? - Баскетбол? Хіба це не заборонено?

- Nein? Aber es ist nicht sehr üblich. - Ne? Ale není to příliš časté. - no? But it is not very common. - Non ? mais ce n'est pas très courant. - NO? Ma non è molto comune. - でも、あまり一般的ではない。 - Нет? Но это не очень распространено. - Hayır? Ama çok yaygın değil. - Ні? Але це не дуже поширене явище.

- Und hast du sonst keinen Sport gemacht? - A dělal jsi ještě nějaký jiný sport? - Και δεν κάνατε κανένα άλλο άθλημα; - And haven't you done any sport otherwise? - ¿Y practicaste algún otro deporte? - Et tu n'as pas fait d'autre sport ? - És más sportot nem űztél? - 他のスポーツはやらなかったんですか? - А занимались ли вы каким-нибудь другим видом спорта? - Başka spor yapmadın mı? - А іншим спортом не займався? - 你没有做任何其他运动吗?

- Doch. Ich habe viele Jahre getanzt. - Ναι, χόρευα για πολλά χρόνια. - But. I've danced for many years. - ええ、長年踊っていました。 - Да, я танцевала. Я танцевала много лет. - Fakat. Yıllarca dans ettim. - Так, я танцювала багато років.

- Getanzt? - Danced? - Танцевали? - Dans mı?

- Ja. - Yes. - Да. - Evet.

- Los, zeig mir einen Tanz! - No tak, ukaž mi tanec! - Come on, show me a dance! - ¡Vamos, enséñame un baile! - Allez, montre-moi une danse ! - さあ、ダンスを見せてくれ! - Давай, покажи мне танец! - Hadi, bana bir dans göster! - Давай, покажи мені танець!

- Was? Hier? - What? Here? - Что? Здесь? - Ne var? Burada mı? - Що? Тут?

- Ja klar! - Yes of course! - Oui, bien sûr ! - Да, конечно! - Evet, tabii ki!

- Auf keinen Fall. Ohne Musik geht das sowieso nicht. Was machst du? - Αποκλείεται. Δεν μπορείς να το κάνεις χωρίς μουσική ούτως ή άλλως. Τι κάνεις; - Under no circumstance. It doesn't work without music anyway. What do you do? - Por supuesto que no. No puedes hacerlo sin música de todos modos. ¿Qué haces? - Absolument pas. De toute façon, sans musique, c'est impossible. Qu'est-ce que tu fais ? - Non c'è modo. Non puoi farlo senza musica comunque. Cosa fai? - De modo algum. De qualquer forma, não se pode fazer isso sem música. O que é que estão a fazer? - Абсолютно нет. Вы все равно не можете без музыки. Что вы делаете? - Hiçbir koşulda. Zaten müziksiz çalışmıyor. Ne yaparsın? - Ні в якому разі. Без музики ти все одно не зможеш. Що ти робиш?

- Ich mache Musik. - I make music. - Я делаю музыку. - Müzik yapıyorum. - Я пишу музику.

- Ich muss los. - Musím jít. - I have to go. - Je dois y aller. - Мне нужно идти. - Gitmem gerek. - Мені треба йти.

- Okay. Und ähm … Wann üben wir weiter? - Dobře. A... kdy budeme zase cvičit? - Εντάξει. Εντάξει. Και πότε θα συνεχίσουμε την εξάσκηση; - Okay. And um ... When do we keep practicing? - De acuerdo. Y... ¿cuándo volvemos a practicar? - Ok. Et euh... quand est-ce qu'on continue à s'entraîner ? - OK. E um... quando ricominciamo a praticare? - OK. E um ... quando vamos continuar praticando? - Хорошо. И... Когда мы снова будем практиковаться? - Tamam. Ve um ... ne zaman çalışmaya devam edeceğiz? - Гаразд. А коли ми продовжимо тренуватися?

- Ich melde mich bei dir. - Ozvu se vám. - Θα επικοινωνήσω μαζί σας. - I'll get back to you. - Me pondré en contacto contigo. - Je reviendrai vers toi. - Majd visszahívlak. -折り返しご連絡いたします。 - Eu volto a contactá-lo. - Я свяжусь с вами. - Sana geri döneceğim. - Я тобі передзвоню.