×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 46

Nicos Weg – A2 – Folge 46

TITEL: Alles anders?

Während der Fahrt mit der Kutsche denken Jacques und Inge nach: Was hat sich in den letzten Jahren in der Stadt verändert? Was ist besser geworden, was wünschen sie sich zurück? Jacques erzählt Inge von seinen Plänen für die Zukunft. Wird Inge ihn nun öfter sehen?

°°°

- Hach, das ist so schön. Was für eine tolle Idee.

- Unglaublich, wie die Stadt sich verändert hat. Ich war vor 40 Jahren das letzte Mal hier. Das Zentrum war damals viel kleiner als heute.

- Oh Gott. Gab es da das neue Rathaus schon?

- Ganz sicher nicht. Viele Gebäude waren auch noch nicht renoviert.

- Hm.

- Die Stadt ist viel schöner heute.

- An den hässlichen Orten fahren die Kutschen auch nicht vorbei.

- Das stimmt. Aber es hat sich wirklich viel verändert. Die Einkaufsstraße zum Beispiel: Die gab's schon, als ich das letzte Mal hier war. Aber … es sieht alles komplett anders aus. Die war früher viel kleiner als heute.

- Früher sahen die Geschäfte nicht alle gleich aus. Das hat mir besser gefallen.

- Ich weiß, was du meinst.

- Hach. Es ist so schön! Aber ich muss langsam mal nach Hause.

- Natürlich. Ich bringe dich dann.

- Ach, was!

- Wie du meinst. Sehen wir uns wieder?

- Na, du wohnst doch in Frankreich.

- Ich will aber in Deutschland ein Restaurant eröffnen. Und warum denn nicht hier? Ich schau' mich die nächsten Wochen mal um.

- In Ordnung.

- Oh, entschuldige!

Nicos Weg – A2 – Folge 46 Nico's way - A2 - Επεισόδιο 46 Nico's Way - A2 - Episode 46 Nico's Way - A2 - Episodio 46 Le parcours de Nico - A2 - épisode 46 La strada di Nico - A2 - Episodio 46 ニコの方法 - A2 - 第46話 니코의 길 - A2 - 에피소드 46 Droga Nico - A2 - Odcinek 46 Nico's Way - A2 - Episódio 46 Путь Нико - A2 - Эпизод 46 Nico's Way - A2 - Avsnitt 46 Nico'nun Yolu - A2 - Bölüm 46 妮可之路 - A2 - 第 46 集 尼可的道路 - A2 - 第 46 集

TITEL: Alles anders? NÁZEV: Všechno jinak? ΤΙΤΛΟΣ: Όλα διαφορετικά; TITLE: Everything different? TÍTULO: ¿Todo diferente? TITRE : Tout a changé ? CÍM: Minden más? ТИТУЛ: Все изменилось? BAŞLIK: Farklı Bir Şey Var mı? НАЗВА: Все по-іншому? 标题:有什么不同吗?

Während der Fahrt mit der Kutsche denken Jacques und Inge nach: Was hat sich in den letzten Jahren in der Stadt verändert? Was ist besser geworden, was wünschen sie sich zurück? Jacques erzählt Inge von seinen Plänen für die Zukunft. Wird Inge ihn nun öfter sehen? Během jízdy kočárem Jacques a Inge přemýšlejí: Co se v posledních letech ve městě změnilo? Co se zlepšilo, co si přejí zpět? Jacques vypráví Inge o svých plánech do budoucna. Bude ho Inge nyní vídat častěji? Κατά τη διάρκεια της βόλτας με την άμαξα, ο Ζακ και η Ίνγκε προβληματίζονται: Τι έχει αλλάξει στην πόλη τα τελευταία χρόνια; Τι έχει βελτιωθεί, τι θέλουν πίσω; Ο Ζακ μιλάει στην Inge για τα σχέδιά του για το μέλλον. Θα τον βλέπει η Inge τώρα πιο συχνά; While driving the carriage, Jacques and Inge think: What has changed in the city in recent years? What has gotten better, what do you want back? Jacques tells Inge about his plans for the future. Will Inge see him more often now? Durante el paseo en carruaje, Jacques e Inge reflexionan: ¿Qué ha cambiado en la ciudad en los últimos años? ¿Qué ha mejorado, qué desean recuperar? Jacques le cuenta a Inge sus planes de futuro. ¿Le verá Inge más a menudo ahora? Pendant le trajet en calèche, Jacques et Inge réfléchissent : Qu'est-ce qui a changé dans la ville ces dernières années ? Qu'est-ce qui s'est amélioré, qu'est-ce qu'ils souhaitent retrouver ? Jacques parle à Inge de ses projets d'avenir. Inge le verra-t-elle désormais plus souvent ? A kocsikázás közben Jacques és Inge elgondolkodnak: Mi változott a városban az elmúlt években? Mi lett jobb, mit kívánnak vissza? Jacques elmondja Inge-nek a jövőre vonatkozó terveit. Inge mostantól gyakrabban fog találkozni vele? 馬車での旅の間に、ジャックとインゲは次のように述べています。近年、街で何が変わったのですか?何が良くなったのか、何を取り戻したいのか?ジャックはインゲに将来の計画について話します。インジは今、彼にもっと頻繁に会うでしょうか? 마차를 타는 동안 자크와 잉게는 사색에 잠깁니다: 최근 몇 년 동안 도시에 어떤 변화가 있었나요? 무엇이 좋아졌고, 무엇을 되찾고 싶은가? 자크는 잉게에게 앞으로의 계획에 대해 이야기합니다. 이제 잉게는 그를 더 자주 볼 수 있을까요? Durante o passeio de charrete, Jacques e Inge reflectem: O que é que mudou na cidade nos últimos anos? O que é que melhorou, o que é que desejam que volte? Jacques fala a Inês dos seus planos para o futuro. Será que agora Inge o vai ver mais vezes? Во время поездки в карете Жак и Инга размышляют: Что изменилось в городе за последние годы? Что стало лучше, что они хотели бы вернуть? Жак рассказывает Инге о своих планах на будущее. Будет ли Инга теперь видеть его чаще? Jacques ve Inge, vagondaki yolculuk sırasında şöyle düşünüyor: Son yıllarda şehirde neler değişti? Ne daha iyi hale geldi, ne geri istiyorsun? Jacques, Inge'ye gelecekle ilgili planlarını anlatır. Inge onu şimdi daha sık görecek mi? Під час поїздки в кареті Жак та Інґе розмірковують: Що змінилося в місті за останні роки? Що стало кращим, а що хочеться повернути? Жак розповідає Інґе про свої плани на майбутнє. Чи буде Інґе бачити його тепер частіше? 乘坐马车时,雅克和英格在想:这座城市近年来发生了什么变化?什么变得更好了,你想要什么回来?雅克告诉英格他对未来的计划。 Inge 现在会更频繁地见到他吗?

°°° °°°

- Hach, das ist so schön. Was für eine tolle Idee. - To je tak krásné. To je skvělý nápad. - Είναι τόσο όμορφο. Τι υπέροχη ιδέα. - Hach, that's so nice. What a great idea. - Hach, c'est tellement beau ! Quelle bonne idée ! - Oh, to je tako lijepo. Super ideja. -ああ、それはとてもいいです。何て素晴らしいアイデアなんだ。 - О, это так красиво. Какая замечательная идея. - Oh, bu çok güzel. Ne kadar güzel bir fikir. - О, це так гарно. Яка чудова ідея. - 啊,那太好了。真是个好主意。

- Unglaublich, wie die Stadt sich verändert hat. Ich war vor 40 Jahren das letzte Mal hier. Das Zentrum war damals viel kleiner als heute. - Incredible how the city has changed. The last time I was here was 40 years ago. The center was much smaller then than it is today. - Es increíble cómo ha cambiado la ciudad. La última vez que estuve aquí fue hace 40 años. Entonces el centro era mucho más pequeño que ahora. - C'est incroyable comme la ville a changé. La dernière fois que je suis venu ici, c'était il y a 40 ans. Le centre était alors beaucoup plus petit qu'aujourd'hui. -街がどのように変わったかは信じられないほどです。私は40年前にここに最後にいました。センターは現在よりもはるかに小さかった。 - É incrível como a cidade mudou. A última vez que cá estive foi há 40 anos. Nessa altura, o centro era muito mais pequeno do que é agora. - Невероятно, как изменился город. Последний раз я был здесь 40 лет назад. Тогда центр был намного меньше, чем сейчас. - Şehrin nasıl değiştiği inanılmaz. En son 40 yıl önce buradaydım. Merkez bugün olduğundan çok daha küçüktü. - Неймовірно, як змінилося місто. Востаннє я був тут 40 років тому. Тоді центр був набагато меншим, ніж зараз. - 这座城市的变化真是太神奇了。我上次来这里是 40 年前。当时的中心比今天小得多。

- Oh Gott. Gab es da das neue Rathaus schon? - Ach, Bože. To už tam ta nová radnice byla? - Jesus. Was the new city hall already there? - Oh, Dios. ¿Ya estaba allí el nuevo ayuntamiento? - Oh, mon Dieu ! La nouvelle mairie existait-elle déjà ? - Oh Dio. Il nuovo municipio esisteva già? - Oh Deus. A nova prefeitura já existia? - О, Боже. Новая ратуша уже была? - Aman Tanrım. Yeni belediye binası zaten var mıydı? - О, Боже. Нова ратуша вже існувала? - 天啊。新市政厅已经存在了吗?

- Ganz sicher nicht. Viele Gebäude waren auch noch nicht renoviert. - Σίγουρα όχι. Πολλά από τα κτίρια δεν είχαν ακόμη ανακαινιστεί. - Definitely not. Many buildings hadn't been renovated yet. - Desde luego que no. Muchos edificios tampoco habían sido renovados aún. - Certainement pas. De nombreux bâtiments n'avaient d'ailleurs pas encore été rénovés. - Assolutamente no. Anche molti edifici non sono stati ancora ristrutturati. - Definitivamente não. Muitos edifícios também ainda não foram renovados. - Конечно, нет. Многие здания также еще не были отремонтированы. - Kesinlikle hayır. Birçok bina da yenilenmedi. - Звісно, ні. Багато будинків ще не були відремонтовані. - 当然不。许多建筑物也尚未翻新。

- Hm. - Hm.

- Die Stadt ist viel schöner heute. - The city is much nicer today. - La ville est bien plus belle aujourd'hui. - A cidade está muito mais bonita hoje. - Сегодня город намного красивее. - Şehir bugün çok daha güzel. - Сьогодні місто стало набагато приємнішим.

- An den hässlichen Orten fahren die Kutschen auch nicht vorbei. - Οι άμαξες δεν περνούν ούτε από τα άσχημα μέρη. - The carriages don't pass the ugly places either. - Los carruajes tampoco pasan por los sitios feos. - Les calèches ne passent pas non plus dans les endroits moches. - A kocsik sem mennek el a csúnya helyeken. - Nemmeno le carrozze passano nei posti brutti. -馬車も醜い場所を通過しません。 - 마차도 못생긴 곳은 지나치지 않아요. - As carruagens também não passam pelos lugares feios. - Кареты также не проезжают мимо уродливых мест. - Arabalar da çirkin yerlerden geçmiyor. — Вагони теж не проїжджають негарні місця.

- Das stimmt. Aber es hat sich wirklich viel verändert. Die Einkaufsstraße zum Beispiel: Die gab's schon, als ich das letzte Mal hier war. Aber … es sieht alles komplett anders aus. Die war früher viel kleiner als heute. - To je pravda. Ale hodně se toho změnilo. Například nákupní ulice tu byla už v době, kdy jsem tu byl naposledy. Ale... všechno vypadá úplně jinak. Dříve byla mnohem menší než dnes. - That's true. But a lot has really changed. The shopping street, for example: It was there the last time I was here. But ... everything looks completely different. It used to be much smaller than it is today. - Es cierto. Pero han cambiado muchas cosas. La calle comercial, por ejemplo, ya existía la última vez que estuve aquí. Pero... todo parece completamente diferente. Antes era mucho más pequeña que ahora. - C'est vrai. Mais beaucoup de choses ont vraiment changé. La rue commerçante par exemple : elle existait déjà la dernière fois que je suis venu ici. Mais ... tout a l'air complètement différent. Elle était beaucoup plus petite qu'aujourd'hui. - Ez igaz, de nagyon sok minden megváltozott. A bevásárlóutca például már akkor is létezett, amikor utoljára itt jártam. De ... minden teljesen másképp néz ki. Régebben sokkal kisebb volt, mint ma. - Está correto. Mas muita coisa realmente mudou. A rua comercial, por exemplo: estava lá da última vez que estive aqui. Mas... tudo parece completamente diferente. Antigamente era bem menor do que é hoje. - Это правда. Но многое действительно изменилось. Торговая улица, например, уже была здесь, когда я был здесь в последний раз. Но... все выглядит совершенно по-другому. Раньше она была намного меньше, чем сейчас. - Bu doğru. Ama gerçekten çok şey değişti. Örneğin alışveriş caddesi: Buraya en son geldiğimde oradaydı. Ama ... hepsi tamamen farklı görünüyor. Eskiden bugün olduğundan çok daha küçüktü. - Це правда. Але багато чого дійсно змінилося. Наприклад, торгова вулиця: вона вже існувала, коли я був тут востаннє. Але... все виглядає зовсім інакше. Раніше вона була набагато меншою, ніж зараз.

- Früher sahen die Geschäfte nicht alle gleich aus. Das hat mir besser gefallen. - Τα καταστήματα δεν έμοιαζαν όλα το ίδιο. Αυτό μου άρεσε περισσότερο. - In the past, business didn't all look the same. I liked that better. - Antes, las tiendas no eran todas iguales. Eso me gustaba más. - Dans le passé, les magasins ne se ressemblaient pas tous. J'aimais mieux ça. - In passato i negozi non erano tutti uguali. Mi è piaciuto di più. - No passado, as lojas não eram todas iguais. Eu gostei mais disso. - В прошлом магазины не все выглядели одинаково. Мне это больше нравилось. - Geçmişte dükkanlar aynı görünmüyordu. Bunu daha çok sevdim. – Раніше магазини не виглядали однаково. Мені це більше сподобалося. - 过去,商店看起来不尽相同。我更喜欢那个。

- Ich weiß, was du meinst. - Vím, co máte na mysli. - I know what you mean. - Je sais ce que tu veux dire. - Eu sei o que você quer dizer. - Я знаю, что ты имеешь в виду. - Ne demek istediğini anlıyorum. - Я знаю, що ти маєш на увазі.

- Hach. Es ist so schön! Aber ich muss langsam mal nach Hause. - Hach. Je tak krásný! Ale už je čas jít domů. - Hach. Είναι τόσο όμορφο! Αλλά πρέπει να πάω σπίτι. - Hach. It is so beautiful! But I have to go home slowly. - Hach. ¡Es tan hermoso! Pero es hora de que me vaya a casa. - Hach. C'est tellement beau ! Mais il faut que je rentre chez moi. - Eh. È così bello! Ma devo tornare a casa presto. - Uh. É tão bonito! Mas eu tenho que ir para casa em breve. - Хач. Это так красиво! Но мне пора возвращаться домой. - Huh. O çok güzel! Ama yavaş yavaş eve gitmem gerekiyor. - Е-е Це так красиво! Але мені скоро треба йти додому.

- Natürlich. Ich bringe dich dann. - Φυσικά. Θα σε πάω εγώ τότε. - Naturally. I'll bring you then - Bien sûr que oui. Je t'emmènerai. - Naturalmente. Eu vou te trazer então - Конечно. Тогда я отвезу тебя. - Doğal olarak. O zaman seni getireceğim. - Звісно. Тоді я вас відвезу.

- Ach, was! - What! - ¡Oh, qué! - Sans blague ! - O que! - О, что! - Ne! - О, що?

- Wie du meinst. Sehen wir uns wieder? - Ό,τι πεις εσύ. Θα ξανασυναντηθούμε; - How you mean. We'll meet Again? - Lo que tú digas. ¿Volveremos a vernos? - Comment vous dire. Nous nous rencontrerons à nouveau? - Como queiras. Vamos encontrar-nos de novo? - Как скажешь. Мы встретимся снова? - Nasıl yani. Tekrar görüşecek miyiz? - Як ти маєш на увазі. Зустрінемось Знову?

- Na, du wohnst doch in Frankreich. - Well, you live in France. - Bueno, vives en Francia. - Eh bien, tu habites en France. - Bem, vive em França. - Ну, вы живете во Франции. - Fransa'da yaşıyorsun. — Ну, ти живеш у Франції.

- Ich will aber in Deutschland ein Restaurant eröffnen. Und warum denn nicht hier? Ich schau' mich die nächsten Wochen mal um. - Ale chci si otevřít restauraci v Německu. A proč ne tady? V příštích týdnech se porozhlédnu po okolí. - Αλλά θέλω να ανοίξω ένα εστιατόριο στη Γερμανία. Και γιατί όχι εδώ; Θα ρίξω μια ματιά τις επόμενες εβδομάδες. - But I want to open a restaurant in Germany. And why not here? I'll take a look around the next few weeks. - Pero quiero abrir un restaurante en Alemania. ¿Y por qué no aquí? Buscaré en las próximas semanas. - Mais je veux ouvrir un restaurant en Allemagne. Et pourquoi pas ici ? Je vais faire un tour dans les semaines à venir. - De szeretnék egy éttermet nyitni Németországban, és miért ne itt? A következő hetekben körülnézek. - Ma voglio aprire un ristorante in Germania. E perché non qui? Nelle prossime settimane darò un'occhiata in giro. - Mas eu quero abrir um restaurante na Alemanha. E por que não aqui? Vou dar uma olhada nas próximas semanas. - Но я хочу открыть ресторан в Германии. И почему бы не здесь? В ближайшие несколько недель я буду присматриваться. - Ama Almanya'da bir restoran açmak istiyorum. Ve neden burada değil? Önümüzdeki birkaç hafta etrafa bir göz atacağım. – Але я хочу відкрити ресторан у Німеччині. А чому не тут? Я оглянуся найближчими тижнями.

- In Ordnung. - Okay. - De acuerdo. - Al fine. - Muito bem. - Хорошо. - Tamam. - В порядку.

- Oh, entschuldige! - Oh sorry! - ¡Oh, perdón! - Oh, pardon ! - Oh, desculpem! - О, простите! - Ah özür dilerim! - Ой, вибачте!