×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 40

Nicos Weg – A2 – Folge 40

TITEL: Alte und neue Freunde

Die Freunde stoßen gemeinsam im "Das Marek" an und feiern ihre Freundschaft. Nico freut sich, dass er Max und Tarek kennengelernt hat, aber es ist eine andere Person, die ihm einfach nicht aus dem Kopf geht …

°°°

- So! Damit gehört Lisa offiziell zum Restaurant.

- Yeah!

- Auf Lisa!

- Das sind aber viele neue Fotos jetzt.

- Ja, wir haben die Wand ein bisschen erweitert.

- Sagt mal, wie lange gibt's das Restaurant eigentlich schon?

- Oh, das müssten jetzt zehn Jahre sein.

- Ja. Das sind ziemlich genau zehn Jahre.

- Ach Wahnsinn! Das heißt, wir haben bald zehnjähriges Jubiläum!

- Das heißt, wir haben das Jubiläum beide fast vergessen!

- Heiratet bloß nicht. Ihr vergesst bestimmt den Hochzeitstag. Was wünscht ihr euch denn zum Jubiläum?

- Boah, keine Ahnung.

- Doch, ich wünsche mir ein Fest mit Gästen und Musik.

- Hm. Hört sich gut an. Hey, wir haben hier noch etwas vergessen. Ein Foto von unserem Fußballhelden.

- Ist nicht schlimm …

- Ah, wir meinen nicht dich.

- Oh …

- Natürlich meinen wir dich. Inge! Kannst du ein Foto von uns dreien machen?

- Klar!

- Komm in die Mitte!

- Ja ja ja ja ja.

Nicos Weg – A2 – Folge 40 Ο τρόπος του Nico - A2 - Επεισόδιο 40 Nico's Way - A2 - Episode 40 Nico's Way - A2 - Episodio 40 Le parcours de Nico - A2 - Episode 40 La strada di Nico - A2 - Episodio 40 ニコの方法 - A2 - 第40話 니코의 길 - A2 - 에피소드 40 Droga Nico - A2 - Odcinek 40 Nico's Way - A2 - Episódio 40 Путь Нико - A2 - Эпизод 40 Nico's Way - A2 - Avsnitt 40 Nico'nun Yolu - A2 - Bölüm 40 Шлях Ніко - A2 - Епізод 40 Nico's Way - A2 - 第 40 集 Nico's Way - A2 - 第 40 集

TITEL: Alte und neue Freunde TITLE: Old and New Friends TÍTULO: Viejos y nuevos amigos عنوان: دوستان قدیمی و جدید TITLE: Старые и новые друзья TITLE: Eski ve Yeni Arkadaşlar НАЗВА: Старі та нові друзі

Die Freunde stoßen gemeinsam im "Das Marek" an und feiern ihre Freundschaft. Nico freut sich, dass er Max und Tarek kennengelernt hat, aber es ist eine andere Person, die ihm einfach nicht aus dem Kopf geht … The friends clink glasses in "Das Marek" and celebrate their friendship. Nico is happy that he met Max and Tarek, but it is a different person that he just can't get out of his head ... Los amigos tintinean con vasos en "Das Marek" y celebran su amistad. Nico está feliz de haber conocido a Max y Tarek, pero es una persona diferente que simplemente no puede sacar de su cabeza ... دوستان در "Das Marek" با هم نان تست می زنند و دوستی خود را جشن می گیرند. نیکو خوشحال است که مکس و تارک را ملاقات کرده است، اما این شخص دیگری است که نمی تواند از ذهنش بیرون بیاید... Les amis trinquent ensemble au "Das Marek" et célèbrent leur amitié. Nico est heureux d'avoir fait la connaissance de Max et de Tarek, mais c'est une autre personne qu'il ne peut tout simplement pas se sortir de la tête ... A barátok együtt koccintanak a "Das Marek"-ban, és együtt ünneplik barátságukat. Nico örül, hogy megismerte Maxot és Tareket, de egy másik személyt nem tud kiverni a fejéből ... Os amigos brindam juntos no "Das Marek" e celebram sua amizade. Nico está feliz por ter conhecido Max e Tarek, mas é outra pessoa que ele simplesmente não consegue tirar da cabeça... Друзья вместе поднимают тост в "Das Marek" и празднуют свою дружбу. Нико счастлив, что познакомился с Максом и Тареком, но это еще один человек, которого он никак не может выбросить из головы... Arkadaşlar "Das Marek" de birlikte kadeh kaldırırlar ve arkadaşlıklarını kutlarlar. Nico, Max ve Tarek'le tanıştığı için mutlu, ama o, kafasından çıkamadığı farklı bir insan ... Друзі разом піднімають келих у "Das Marek" і святкують свою дружбу. Ніко щасливий, що познайомився з Максом і Тареком, але є ще одна людина, яку він не може викинути з голови... 朋友们在“Das Marek”一起举杯庆祝他们的友谊。 Nico 很高兴见到 Max 和 Tarek,但这是另一个他无法摆脱的人……

°°° °°° °°°

- So! Damit gehört Lisa offiziell zum Restaurant. - Αυτό είναι! Η Lisa είναι πλέον επίσημα μέρος του εστιατορίου. - So! Lisa is officially part of the restaurant. - ¡Allá! Esto significa que Lisa pertenece oficialmente al restaurante. - آنجا! این بدان معنی است که لیزا به طور رسمی به رستوران تعلق دارد. - Donc! Lisa appartient maintenant officiellement au restaurant. - Tessék! Lisa most már hivatalosan is az étterem része. - Lá! Isso significa que Lisa pertence oficialmente ao restaurante. - Вот! Лиза теперь официально является частью ресторана. - Yani! Lisa resmen restorana ait. - Ось і все! Ліза тепер офіційно стала частиною ресторану. - 那里!这意味着丽莎正式属于餐厅。

- Yeah! - Yeah!

- Auf Lisa! - To Lisa! - ¡Por Lisa! - به لیزا! - À Lisa ! - За Лизу! - Lisa'ya! - За Лізу!

- Das sind aber viele neue Fotos jetzt. - But there are a lot of new photos now. - Esas son muchas fotos nuevas ahora. - الان تعداد زیادی عکس جدید است. - Ça fait beaucoup de nouvelles photos maintenant. - Теперь много новых фотографий. - Ama bu artık pek çok yeni fotoğraf. - Зараз багато нових фотографій.

- Ja, wir haben die Wand ein bisschen erweitert. - Ναι, επεκτείναμε λίγο τον τοίχο. - Yes, we expanded the wall a bit. - Sí, ampliamos un poco el muro. - بله، دیوار را کمی گسترش دادیم. - Ouais, on a un peu élargi le mur. - Igen, egy kicsit meghosszabbítottuk a falat. - 예, 벽을 약간 확장했습니다. - Sim, alargámos um pouco o muro. - Да, мы немного расширили стену. - Evet, duvarı biraz genişlettik. - Так, ми трохи розширили стіну.

- Sagt mal, wie lange gibt's das Restaurant eigentlich schon? - Say, how long has the restaurant been around? - Dime, ¿cuánto tiempo tiene el restaurante allí? - به من بگو، چه مدت است که رستوران آنجا بوده است؟ - Dites-moi, depuis combien de temps le restaurant existe-t-il ? - Diga-me, há quanto tempo é que o restaurante existe? - Скажите, как давно существует ресторан? - Söylesene, restoran ne zamandır buralarda? - Скажіть, як давно існує ресторан?

- Oh, das müssten jetzt zehn Jahre sein. - Ω, αυτό θα πρέπει να είναι δέκα χρόνια τώρα. - Oh, that should be ten years now. - Oh, eso debe ser diez años ahora. - اوه، الان باید ده سال باشه. - Oh, ça devrait faire dix ans maintenant. - 아, 이제 10년이 지났네요. - Oh, isso já deve fazer dez anos. - О, это должно быть уже десять лет. - Şimdi on yıl olmalı. - О, це має бути вже десять років.

- Ja. Das sind ziemlich genau zehn Jahre. - Ναι. Είναι σχεδόν ακριβώς δέκα χρόνια. - Yes. That's pretty much exactly ten years. - آره. این تقریباً ده سال است. - Oui. Cela fait à peu près exactement dix ans. - Sim. Isso é quase exatamente dez anos. - Да. Это практически ровно десять лет. - Evet. Bu neredeyse tam olarak on yıl. - Так. Це майже рівно десять років.

- Ach Wahnsinn! Das heißt, wir haben bald zehnjähriges Jubiläum! - Oh madness! That means we will soon have a tenth anniversary! - ¡Ay locura! ¡Eso significa que es casi nuestro décimo aniversario! - اوه دیوانگی! یعنی تقریباً دهمین سالگرد ماست! - Oh folie ! Cela signifie que nous aurons bientôt un dixième anniversaire! - Ó, őrület! Ez azt jelenti, hogy hamarosan lesz a tizedik évfordulónk! - 狂気の沙汰だ!つまり、もうすぐ10周年を迎えるということだ! - Ah loucura! Isso significa que é quase nosso décimo aniversário! - О безумие! Это значит, что скоро у нас будет десятая годовщина! - Oh delilik! Bu, yakında onuncu yıldönümümüz olacağı anlamına geliyor! - О, божевілля! Це означає, що скоро ми святкуватимемо нашу десяту річницю! - 哦疯了!这意味着我们快十周年了!

- Das heißt, wir haben das Jubiläum beide fast vergessen! - Αυτό σημαίνει ότι και οι δύο έχουμε σχεδόν ξεχάσει την επέτειο! - That means we both almost forgot the anniversary! - ¡Eso significa que los dos casi nos olvidamos del aniversario! - یعنی هر دو تقریباً سالگرد را فراموش کردیم! - Cela signifie que nous avons presque oublié l'anniversaire tous les deux ! - Ez azt jelenti, hogy mindketten majdnem elfelejtettük az évfordulót! - Isso significa que ambos quase nos esquecemos do aniversário! - Это значит, что мы оба почти забыли о годовщине! - Bu ikimizin de neredeyse yıldönümünü unuttuğumuz anlamına geliyor! - Це означає, що ми обидва майже забули про річницю! - 这意味着我们几乎都忘记了周年纪念日!

- Heiratet bloß nicht. Ihr vergesst bestimmt den Hochzeitstag. Was wünscht ihr euch denn zum Jubiläum? - Neberte se. Na výročí určitě zapomenete. Co si přejete k výročí? - Απλά μην παντρευτείς. Είναι βέβαιο ότι θα ξεχάσετε την επέτειο. Τι θέλεις για την επέτειό σου; - Just don't get married. You will definitely forget the wedding day. What do you wish for the anniversary? - No te cases. Debes estar olvidando el día de la boda. ¿Qué deseas para el aniversario? - ازدواج نکن حتما روز عروسی را فراموش کرده اید. برای سالگرد چه آرزویی دارید؟ - Ne vous mariez pas. Vous oublierez forcément le jour du mariage. Que souhaites-tu pour l'anniversaire ? - Ne házasodj meg. Biztosan elfelejted az évfordulót. Mit szeretnél az évfordulódra? - Solo non sposarti. Dimenticherai sicuramente il giorno del matrimonio. Cosa desideri per l'anniversario? - 그냥 결혼하지 마세요. 기념일을 잊어버릴지도 모르니까요. 기념일에 무엇을 원하시나요? - Não se case. Você deve estar esquecendo o dia do casamento. O que você deseja para o aniversário? - Не женитесь. Вы обязательно забудете о своей годовщине. Что вы хотите получить на свой юбилей? - Evlenme. Düğün gününü unutmak zorundasın. Yıldönümü için ne diliyorsun? - Тільки не одружуйся. Ти забудеш про річницю. Що ти хочеш на свою річницю? - 不要结婚。你一定是忘记了结婚的日子。周年纪念日你有什么愿望?

- Boah, keine Ahnung. - Boah, I don't know. - وای من هیچ نظری ندارم. - Boah, je ne sais pas. - うわぁ、全然わからない。 - Ничего себе, не представляю. - Whoa, bilmiyorum. - Ого, без поняття.

- Doch, ich wünsche mir ein Fest mit Gästen und Musik. - Ναι, θα ήθελα ένα πάρτι με καλεσμένους και μουσική. - Yes, I do wish for a party with guests and music. - Sí, deseo una fiesta con invitados y música. - بله، آرزوی یک مهمانی با مهمان و موسیقی دارم. - Si, je souhaite une fête avec des invités et de la musique. - Igen, szeretnék egy partit vendégekkel és zenével. - Sim, gostaria de uma festa com convidados e música. - Да, я хотел бы устроить вечеринку с гостями и музыкой. - Evet, müzikli ve davetli bir parti istiyorum. - Так, я б хотіла вечірку з гостями і музикою.

- Hm. Hört sich gut an. Hey, wir haben hier noch etwas vergessen. Ein Foto von unserem Fußballhelden. - Hm. To zní dobře. Hej, na něco jsme zapomněli. Fotku našeho fotbalového hrdiny. - Hm. Sounds good. Hey, we forgot something here. A photo of our soccer hero. - Hm. Suena bien. Oye, olvidamos algo aquí. Una foto de nuestro héroe del fútbol. - هوم به نظر خوبه هی، ما اینجا چیزی را فراموش کردیم. عکسی از قهرمان فوتبال ما. - Hm. Ça a l'air bien. Hé, nous avons oublié quelque chose ici. Une photo de notre héros du football. - Hm. Jól hangzik. Hé, valamit elfelejtettünk. Egy fotó a futballhősünkről. - 흠. 좋네요 이봐, 우리가 잊은 게 하나 더 있어. 우리 축구 영웅의 사진이야 - Хм. Звучит неплохо. Эй, мы тут кое-что забыли. Фото нашего футбольного героя. - Hm, kulağa hoş geliyor. Hey, burada bir şey unuttuk. Futbol kahramanımızın bir fotoğrafı. - Хм. Звучить непогано. Гей, ми тут ще дещо забули. Фото нашого футбольного героя.

- Ist nicht schlimm … - Is not bad … - No está mal … - بد نیست … - N'est pas mauvais … - Nem rossz ... - Não é mau ... - Неплохо... - Kötü değil … - Це непогано ... - 还不错……

- Ah, wir meinen nicht dich. - Α, δεν εννοούμε εσάς. - Ah, we don't mean you. - Ah, no nos referimos a ti. - آه، منظور ما شما نیستید. - Ah, nous ne parlons pas de vous. - Ah, não estamos a falar de si. - Ах, мы не имеем в виду вас. - Ah, seni kastetmiyoruz. - Ми не про вас. - 啊,我们不是说你。

- Oh … - Oh ... - Oh...

- Natürlich meinen wir dich. Inge! Kannst du ein Foto von uns dreien machen? - بالطبع نحن نعنيك. إنجي! هل يمكنك التقاط صورة لثلاثة منا؟ - Φυσικά εννοούμε εσάς. Inge! Μπορείς να βγάλεις μια φωτογραφία των τριών μας; - Of course we mean you. Inge! Can you take a picture of the three of us? - Por supuesto que nos referimos a ti. ¡Inge! ¿Puedes hacernos una foto a los tres? -البته منظور ما شما هستید. اینگه! میشه از ما سه تا عکس بزاری؟ - Bien sûr que nous parlons de vous. Ingé ! Pouvez-vous nous prendre en photo tous les trois ? - Természetesen Önre gondolunk. Inge! Csinálnál egy képet rólunk hármunkról? - Claro que estamos a falar de ti. Inge! Podes tirar uma fotografia de nós os três? - Конечно, мы имеем в виду тебя. Инге! Можешь сфотографировать нас троих? - Elbette seni kastediyoruz. Inge! Üçümüzün bir fotoğrafını çekebilir misin? - Звісно, ми маємо на увазі тебе. Інґе! Можеш нас трьох сфотографувати?

- Klar! - Sure! - روشن! - Конечно! - Tabii ki!

- Komm in die Mitte! - Come in the middle! - بیا وسط! - Venez au milieu ! - Gyere a központba! - Venha para o centro! - Приходите в центр! - Merkeze gelin! - Приходьте до центру!

- Ja ja ja ja ja. - yes yes yes yes yes. - Oui oui oui oui - Evet, evet, evet, evet. - Так, так, так, так, так.