×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Extra auf Deutsch, Extra auf Deutsch 13

Extra auf Deutsch 13

Das ist die Geschichte von Sascha und Anna, die sich in Berlin eine Wohnung teilen. Ihre Nachbarn sind Nic... und Sam aus Amerika. Sam und Anna wollen heiraten. Sascha will auch heiraten. Und Nic will so schnell wie möglich weg. Also, bleibt dran! Hier ist die nächste Folge von Extra.

Tier-Hochzeiten. „Organisiert die perfekte Hochzeit für dich und deine kleinen Freunde.“ Schau mal, Sam, das ist genau das Richtige für uns.

Ja, ja, genau das Richtige.

Du hast 14 E-Mails!

Was steht denn in der E-Mail?

Ähm... oh, äh... Sie fragt: „Wie viele Brautjungfern wird Anna haben? Zehn oder zwölf?“

Zehn oder zwölf?

Anna, das wird dir gefallen: „Habt ihr schon die Kirche gemietet? Ich komme bald nach Berlin, um euch bei den Vorbereitungen zu helfen.“

Sam... Deine Mutter ist wirklich nett, aber sie darf sich da nicht einmischen!

Sam! Wir wollen doch eine Tier-Hochzeit, oder nicht?

Yeah.

Sie darf sich da nicht einmischen!

Das ist schon okay. Ich werde das nicht zulassen. Komm mal her.

Du siehst ja happy aus! Probleme mit den Männern? Wie geht es Toby?

Das mit Toby ist vorbei.

Oh...

Bei Toby geht es immer nur um Fußball, Fußball und noch mal Fußball.

Was erwartest du denn? Er ist ein Engländer!

Deswegen habe ich „Bye-bye“ zu Toby gesagt. Ach, und Anna und Sam sind so glücklich... Sie sprechen nur noch über Hochzeiten!

Ich werde nie den richtigen Mann finden!

Quatsch! Du brauchst einfach einen neuen Mann.

Einen neuen Mann? Und wo finde ich den? Hallo? Hier ist Sascha, ich hätte gerne einen neuen Mann...

Wie wäre es mit Nic? Der sieht doch toll aus.

Aber... Nic?

Ja, er spielt den Feuerwehrmann Benno in der Serie „Notruf 112“...Was für ein Mann!

Aber er ist...

Na, komm schon. Du sagst doch immer, dass du einen neuen Mann willst. Hier ist der neue Nic für dich.

Aber Nic ist Nic!

Sascha, du hast doch alle anderen Männer schon ausprobiert! Ich will, dass du mit ihm ein Interview machst für „Stars um 9“ auf Kanal 9.

Aber er spricht doch nur über Girls und Motorräder.

Das ist doch egal. Aber er muss seine Jacke ausziehen! Schau mal... hier. „Notruf 112“.

Viel Vergnügen!

Keine Ursache. Benno, der Feuerwehrmann tut, was er kann!

Hallo, Sascha.

Oh, Nic! Hallo! Setz dich doch!

Oh, danke. Was liest du da?

Eine Zeitschrift für Hochzeiten.

Ich liebe Hochzeiten, du nicht?

Äh...

Das einzige Problem ist, ich bin immer die Brautjungfer und nie die Braut!

Oh.

Wow!

Ist das nicht wunderschön?

Ja, der neue Ferrari Testarossa, mein Traumauto!

Ich meine das Kleid! Gefällt dir das Kleid?

Na ja, mir würde das nicht stehen...

Nic!

Dein Humor ist wirklich Spitze! Ich liebe Männer mit Humor!

Ich glaube, ich brauch 'ne Cola.

Wie gern würde ich einen gut aussehen den Mann mit Humor heiraten. Übrigens, ich hab mir „Notruf 112“ angesehen. Du spielst deine Rolle wirklich gut.

Meinst du wirklich?

Ja.

Ich würde sogar...

Mmh?

Ich würde gern...

Mmh?

Ähm, kann ich ein Interview mit dir für Kanal 9 machen?

Ja, klar.

Ich will wirklich nur eine kleine Hochzeit…aber Sams Mutter muss sich immer einmischen. Das darf sie nicht!

Ich habe einfach kein Glück mit Männern…Barbarella sagt, ich soll es mit Nic probieren. Er ist total sexy in „Notruf 112“…Morgen werde ich ihn interviewen - für Kanal 9.

Ein Paket von Frau Scott: Schlösser für den Hochzeitsempfang! Ein Paket von Frau Scott: Hochzeitskleider! Ein Paket von Frau Scott: Broschüren für Hochzeitsreisen!

Sams Mutter macht mich wahnsinnig! Vielleicht sollten wir die Hochzeit doch canceln.

Was? Das würde ich nicht tun! Na ja, so eine Hochzeit bringt auch Probleme mit sich. Danach kann man sich nie mehr die Beine auf der Toilette rasieren. Nie mehr „Der wahre Traum der Liebe“ im Fernsehen...

Oh nein!

Kein Brad Pitt mehr...

Oh...

Aber dafür wirst du dann Frau Scott sein.

Denkst du, dass Sascha krank ist?

Nein... Warum?

Sie ist plötzlich so nett zu mir. Total nett.

Dann ist sie vielleicht wirklich krank.

Ja, sie hat irgendwas von Hochzeit erzählt und von dir und Anna...

Glaubst du, dass Sascha auch heiraten will?.

Wen denn?

Du hast gerade erzählt, dass sie sehr nett zu dir ist...

Du glaubst doch nicht...

Ich muss dir etwas sagen...

Was denn?

Nic!

Was ist mit Nic?

Ich hab mich in Nic verliebt!

Oh, nein! Sie hat mich damit gemeint! Hilfe! Oh Gott! Sam! Wenn du erst mal verheiratet bist, ja, dann haben sie dich.

Du? In Nic?

Ja, ich in Nic!

Aber du magst Nic überhaupt nicht.

Doch, ich mag ihn.

Nein, tust du nicht. Du findest, dass Nic ein Idiot ist.

Er ist ein totaler Macho.

Du findest ihn eitel.

Und er sieht so gut aus.

Du magst seine Klamotten nicht.

Ja, aber jetzt trägt er diese Feuerwehr-Uniform!

Ach so! Deshalb!

Er ist total sexy in „Notruf 112“.

Und? Was willst du jetzt tun?

Morgen werde ich ihn interviewen für Kanal 9.

Und dann?

Mmh... Das wirst du schon sehen.

Weißt du, es gibt einen Vorteil beim Heiraten: die Junggesellen-Party! Die Party vor der Hochzeit! Die Party, bei der man „Auf Wiedersehen!“ sagt.

Auf Wiedersehen?

Ja.

„Auf Wiedersehen!“ zu deinem fantastischen Leben als Single. Ja.

Kein Bier mehr... Nie mehr tagelang im Bett liegen und Fußball sehen... Keine Pizza zum Frühstück mehr...

Oh.

Und das Schlimmste: auf Wiedersehen zu Kylie sagen.

Oh nein!

Mach dir keine Sorgen, Sam! Zusammen schaffen wir's schon.

Nic, du bist ein echter Kumpel.

Hey, was meinst du sollen wir auf der Junggesellen-Party machen?

Mmh... ins Kino gehen?

Nein! Das ist doch total uncool! Irgendwas Verrücktes! Bungee-Jumping... oder... uns als Frau verkleiden.

Wirklich?

Ja!

Morgen üben wir für die Junggesellen-Party.

Also hier bin ich mit Niklas Müller oder dem Feuerwehrmann Benno aus der Serie „Notruf 112“.

Hi.

Also, Niklas... Glaubst du, dass die Serie „Notruf 112“ repräsentativ aufzeigt, unter welchen extrem schwierigen Bedingungen die Feuerwehr in Berlin arbeiten muss?

Keine Ahnung, aber die Frauen sehen echt toll aus!

Wird es dir dabei immer sehr heiß?

Wann?

Bei dem Feuer. Wenn ihr filmt.

Nein. Eigentlich nicht.

Musst du manchmal deine Jacke ausziehen?

Ja, manchmal...

Wenn es sehr heiß wird?

Ja.

Und die Frauen, wie sind die?

Die Frauen?

Ja.

Die Frauen, die du rettest. Du trägst sie doch aus den brennenden Häusern heraus?

Ja!

Das gefällt ihnen bestimmt gut.

Na ja, sie spielen ihre Rolle.

Und... Und fragen sie dich, ob du...

Ob ich was?

Ob du deine Jacke ausziehen willst?

Nein... eigentlich nicht.

Ziehst du sie jetzt aus?

Okay.

Kannst du mich tragen?

Wann?

Na jetzt - so wie in „Notruf 112“?

Okay.

Oh! Du bist so stark! Sascha Fontane mit Nic Müller für Kanal 9.

Oh, hallo, Sam.

Hi, Anna.

Sam...

Anna...

Sorry, du zuerst.

Nein, du zuerst.

Das mit der Hochzeit...

Ja, ich wollte sagen, dass wir die Hochzeit...

Weißt du, was wir machen sollten?

Was denn?

Sag du es...

Nein, du...

Right, ok. Schreiben wir es auf?

Gute Idee!

Bist du so weit?

Ja.

Eins, zwei, drei!

Oh ja! Sam, lass uns einfach nur Spaß haben. Diese Hochzeit ist eine Katastrophe!

Also, dann heiraten wir nicht... noch nicht!

Das ist viel besser! Das müssen wir feiern! Ich geh jetzt einkaufen, aber wir treffen uns um fünf Uhr im Café Einstein, okay? Und vergiss nicht, es deiner Mutter zu sagen. Zum Glück ist sie noch weit, weit weg in Amerika. Sam, du musst es ihr sagen, bevor sie losfliegt!

Okay, don't worry. Ich muss es alleine machen.

Sascha ist plötzlich total nett zu mir…komisch…Sam denkt, dass sie auch heiraten will. Na ja – ich organisiere eine tolle Junggesellen-Party für Sam…und heute Abend üben wir dafür.

Weißt du was? Nic ist total süß…besonders, wenn er seine Uniform anhat.

Hi, Nic! Wie war dein Tag?

Ah! Super! Ich hab mal wieder ganz Berlin gerettet. Und Sascha hat mich interviewt. Mann!

Ich dachte schon, die fragt mich, ob ich sie heiraten will! Wä!

Klasse.

Okay - was ist los?

Meine Mutter kommt nach Berlin.

Äh! Weiß Anna das schon?

Nope.

Oops.

Wir haben die Hochzeit gecancelt.

Oh.

Weiß deine Mutter das schon?

Nope.

Oops.

Es kommt noch schlimmer. Ich sollte beide, Anna und Mom, heute zur gleichen Zeit treffen.

Ach, du liebe Zeit! Ach! Sam, mach dir nichts draus. Frauen vergessen sowieso immer alles. Die merken gar nicht, dass du nicht da bist.

Hi, Anna.

Sam? Wo bist du? Wir wollten uns doch treffen?

Anna, listen.

Ich bin so froh, dass wir nicht heiraten.

Hm, sie haben es doch gemerkt.

Frauen!

Anna, bitte. Bitte, Anna, hör mir doch zu!

Andere Dinge sind dir viel wichtiger als ich!

Oh, oh, oh, der erste Streit des Hochzeitspaars!

Wir heiraten nicht mehr!

Entschuldigung!

Heute, heute war es wirklich, wirklich unmöglich.

Ich will es gar nicht wissen.

Anna! Es ist meine Mutter.

Und was ist mit deiner Mutter?

Hier ist die mother! Now, wo ist Anna? Wo ist meine süße kleine Braut?

Mom, Anna ist das hübscheste, süßeste und netteste Mädchen der Welt.

Hast du ihr nicht gesagt, dass die Hochzeit gecancelt ist?

Ich hatte keine Chance!

Na dann, jetzt ist der perfekte Moment!

Mom.

Ja, bitte?

Anna and I have decided...

..dass wir mit der Hochzeit warten.

Hast du einen Freund, Sascha?

Ich hoffe, dass ich einen habe, Frau Scott.

Sieht er gut aus?

Er sieht sehr gut aus. Er ist sehr muskulös.

Wie heißt er?

Nic.

Nic?

Der beste Freund von Sam? Ja!

Genau! Er ist einfach traumhaft.

Hey, Leute! Und jetzt kann die Party beginnen!

Mom! Das ist Nic.

Vielleicht wird es ja doch noch eine Hochzeit geben. Hast du die Gedächtniskirche schon gebucht?

Also, werden sie es tun oder nicht? Wird Sascha Nic heiraten? Wird Sam Anna heiraten? Und werden sie für immer glücklich sein? Wenn ihr wollt, dass es noch eine Serie von Extra gibt, dann schreibt eine E-Mail an Channel 4. Extra - das dürft ihr nicht verpassen!

Extra auf Deutsch 13 Extra in German 13 Extra en alemán 13 Extra en français 13 Extra in tedesco 13 ドイツ語のおまけ 13 Papildoma vokiečių kalba 13 Dodatek w języku niemieckim 13 Extra em alemão 13 Дополнительно на немецком языке 13 Extra på tyska 13 Almanca Ekstra 13 Додатково німецькою мовою 13 额外德语 13 額外德語 13

Das ist die Geschichte von Sascha und Anna, die sich in Berlin eine Wohnung teilen. This is the story of Sascha and Anna, who share an apartment in Berlin. Это история Саши и Анны, которые живут в одной квартире в Берлине. Ihre Nachbarn sind Nic... und Sam aus Amerika. Их соседи - Ник... и Сэм из Америки. Sam und Anna wollen heiraten. Sam and Anna want to get married. Сэм и Анна хотят пожениться. Sascha will auch heiraten. Sascha also wants to get married. Саша тоже хочет жениться. Und Nic will so schnell wie möglich weg. And Nic wants to get away as soon as possible. E Nic quer sair o mais rápido possível. И Ник хочет как можно скорее скрыться. Nic de mümkün olduğunca çabuk kaçmak istiyor. І Нік хоче втекти якомога швидше. Also, bleibt dran! So stay tuned! Então fique ligado! Так что следите за новостями! Hier ist die nächste Folge von Extra. Here's the next episode of Extra. Предлагаем вашему вниманию следующий эпизод Extra.

Tier-Hochzeiten. حفلات زفاف الحيوانات. Animal weddings. Свадьбы животных. Hayvan düğünleri. Весілля тварин. „Organisiert die perfekte Hochzeit für dich und deine kleinen Freunde.“ Schau mal, Sam, das ist genau das Richtige für uns. "Organize the perfect wedding for you and your little friends." Look, Sam, this is just the thing for us. "Организуем идеальную свадьбу для тебя и твоих маленьких друзей". Послушай, Сэм, это как раз то, что нам нужно. "Sen ve küçük arkadaşların için mükemmel bir düğün organize etmek." Bak Sam, bu tam bize göre bir şey. "Організуємо ідеальне весілля для тебе і твоїх маленьких друзів". Слухай, Семе, це якраз те, що нам потрібно.

Ja, ja, genau das Richtige. Yes, yes, just the thing. Да, да, как раз то, что нужно. Так, так, саме те, що треба.

Du hast 14 E-Mails! You have 14 emails! У вас 14 писем! Ви отримали 14 імейлів!

Was steht denn in der E-Mail? What's in the email? Что говорится в электронном письме? Що написано в електронному листі?

Ähm... oh, äh... Sie fragt: „Wie viele Brautjungfern wird Anna haben? أم ... أوه ، أه ... تسأل ، "كم عدد وصيفات العروس التي ستنجبها آنا؟ Um...oh, uh.... She asks, "How many bridesmaids will Anna have? Эээ... ой, эээ... Она спрашивает: "Сколько подружек невесты будет у Анны? Erm... oh, er... "Anna'nın kaç nedimesi olacak?" diye soruyor. Емм... ой, емм... Вона запитує: "Скільки подружок буде в Анни? Zehn oder zwölf?“ Ten or twelve?" Десять или двенадцать?" Десять чи дванадцять?"

Zehn oder zwölf? Ten or twelve? Десять или двенадцать?

Anna, das wird dir gefallen: „Habt ihr schon die Kirche gemietet? Anna, you will like that: “Have you already rented the church? Анна, вам понравится вот это: "Вы уже арендовали церковь? Anna, buna bayılacaksın: "Kiliseyi kiraladın mı? Анно, тобі сподобається: "Ви вже орендували церкву? Ich komme bald nach Berlin, um euch bei den Vorbereitungen zu helfen.“ I'll be coming to Berlin soon to help you prepare. " Я скоро приеду в Берлин, чтобы помочь вам с подготовкой". Hazırlıklarda size yardımcı olmak için yakında Berlin'e geleceğim." Незабаром я приїду до Берліна, щоб допомогти вам з підготовкою".

Sam... Deine Mutter ist wirklich nett, aber sie darf sich da nicht einmischen! Sam ... your mother is really nice, but she mustn't interfere! Сэм... Твоя мама очень милая, но она не должна вмешиваться! Sam. Annen gerçekten iyi biri ama karışmamalı! Сем... Твоя мама дуже мила, але вона не повинна втручатися!

Sam! Сэм! Wir wollen doch eine Tier-Hochzeit, oder nicht? We want an animal wedding, don't we? Мы же хотим свадьбу с животными, не так ли? Bir hayvan düğünü istiyoruz, değil mi? Ми хочемо весілля з тваринами, чи не так?

Yeah.

Sie darf sich da nicht einmischen! She must not interfere! Она не должна вмешиваться! Вона не повинна втручатися!

Das ist schon okay. That's okay. Все в порядке. Нічого страшного. Ich werde das nicht zulassen. لن أسمح بذلك. I will not let that happen. Я этого не допущу. Я цього не допущу. Komm mal her. Come over here. Идите сюда. Buraya gel. Ходи сюди.

Du siehst ja happy aus! You look happy! Ты выглядишь такой счастливой! Çok mutlu görünüyorsun! Ти виглядаєш такою щасливою! Probleme mit den Männern? مشاكل مع الرجال؟ Problems with the men? Проблемы с мужчинами? Erkeklerle sorun mu var? Проблеми з чоловіками? Wie geht es Toby? How is Toby? Как поживает Тоби? Як Тобі?

Das mit Toby ist vorbei. That with Toby is over. С Тоби все кончено.

Oh...

Bei Toby geht es immer nur um Fußball, Fußball und noch mal Fußball. Toby is all about soccer, soccer, and soccer again. Тоби - это футбол, футбол и еще раз футбол. Toby'nin tek derdi futbol, futbol ve daha fazla futbol. Тобі захоплюється футболом, футболом і ще раз футболом.

Was erwartest du denn? ماذا تتوقع؟ What do you expect? Чего вы ожидаете? Чого ви очікуєте? Er ist ein Engländer! Он англичанин!

Deswegen habe ich „Bye-bye“ zu Toby gesagt. That's why I said “bye-bye” to Toby. Вот почему я сказал Тоби "Пока-пока". Ось чому я сказала Тобі "бувай". Ach, und Anna und Sam sind so glücklich... Sie sprechen nur noch über Hochzeiten! Oh, and Anna and Sam are so happy ... they only talk about weddings! А Анна и Сэм так счастливы... Они говорят только о свадьбах! Anna ve Sam çok mutlular. Sadece düğünler hakkında konuşuyorlar! О, а Анна і Сем такі щасливі... Вони тільки про весілля і говорять!

Ich werde nie den richtigen Mann finden! I will never find the right man! Я никогда не найду подходящего мужчину! Asla doğru adamı bulamayacağım! Я ніколи не знайду правильного чоловіка!

Quatsch! Bullshit! Чушь! Saçmalık! Du brauchst einfach einen neuen Mann. You just need a new man. Тебе просто нужен новый мужчина. Sadece yeni bir adama ihtiyacın var.

Einen neuen Mann? Новый человек? Und wo finde ich den? And where can I find it? И где я могу его найти? І де я можу його знайти? Hallo? Hello? Алло? Hier ist Sascha, ich hätte gerne einen neuen Mann... Here is Sascha, I would like a new man ... Это Саша, мне нужен новый мужчина... Це Саша, я б хотіла нову людину...

Wie wäre es mit Nic? How about Nic? Как насчет Ника? Nic'e ne dersin? Як щодо Ніка? Der sieht doch toll aus. It looks great. Выглядит великолепно. Harika görünüyor. Виглядає чудово.

Aber... Nic? But ... Nic? Но... Ник?

Ja, er spielt den Feuerwehrmann Benno in der Serie „Notruf 112“...Was für ein Mann! نعم ، يلعب دور رجل الإطفاء بينو في مسلسل "نوترف 112" ... يا له من رجل! Yes, he plays the fireman Benno in the series "Emergency Call 112" ... What a man! Да, он играет пожарного Бенно в сериале "Нотруф 112"... Какой мужчина! Evet, "Notruf 112" dizisinde itfaiyeci Benno'yu canlandırıyor... Ne adam ama! Так, він грає пожежника Бенно в серіалі "Нотруф 112"... Який чоловік!

Aber er ist... Но он... Але він...

Na, komm schon. Come on. Ну, да ладно. Hadi ama. Ну, давай. Du sagst doch immer, dass du einen neuen Mann willst. You always say you want a new man. Ты всегда говоришь, что тебе нужен новый мужчина. Her zaman yeni bir adam istediğini söylüyorsun. Ти завжди кажеш, що хочеш нового чоловіка. Hier ist der neue Nic für dich. ها هو Nic الجديد من أجلك. Here is the new Nic for you. Вот вам новый Ник. Ось вам новий Нік.

Aber Nic ist Nic! But Nic is Nic! Но Ник есть Ник! Але Нік є Нік!

Sascha, du hast doch alle anderen Männer schon ausprobiert! Sascha, you've already tried all the other men! Саша, ты уже перепробовала всех остальных мужчин! Sascha, diğer bütün erkekleri denedin zaten! Саша, ти вже перепробувала всіх інших чоловіків! Ich will, dass du mit ihm ein Interview machst für „Stars um 9“ auf Kanal 9. I want you to do an interview with him for "Stars um 9" on Channel 9. Я хочу, чтобы вы взяли у него интервью для программы "Звезды на 9" на 9-м канале. Kanal 9'daki "Stars um 9" için onunla bir röportaj yapmanı istiyorum. Я хочу, щоб ви взяли у нього інтерв'ю для програми "Stars um 9" на 9-му каналі.

Aber er spricht doch nur über Girls und Motorräder. But he only talks about girls and motorcycles. Но он говорит только о девушках и мотоциклах. Ama o sadece kızlar ve motosikletler hakkında konuşur.

Das ist doch egal. It doesn't matter. Это не имеет значения. Önemli değil. Це не має значення. Aber er muss seine Jacke ausziehen! لكن عليه أن يخلع سترته! But he has to take off his jacket! Но он должен снять пиджак! Ama ceketini çıkarmak zorunda! Але він повинен зняти куртку! Schau mal... hier. Look here. Взгляните... здесь. Bir göz atın. burada. Поглянь... сюди. „Notruf 112“. "Emergency 112".

Viel Vergnügen! Have fun! Веселитесь! İyi eğlenceler! Веселіться!

Keine Ursache. Never mind. Пожалуйста. Benno, der Feuerwehrmann tut, was er kann! Benno, the firefighter is doing what he can! Бенно, пожарный, делает все, что может! İtfaiyeci Benno elinden geleni yapıyor! Бенно, пожежник, робить все, що може!

Hallo, Sascha. Здравствуй, Саша.

Oh, Nic! Hallo! Setz dich doch! Take a seat! Почему бы вам не присесть? Neden oturmuyorsun? Сідайте!

Oh, danke. Was liest du da? What are you reading? Что вы читаете? Ne okuyorsun? Що ви читаєте?

Eine Zeitschrift für Hochzeiten. A magazine for weddings. Журнал о свадьбах. Düğünler için bir dergi.

Ich liebe Hochzeiten, du nicht? I love weddings don't you Я люблю свадьбы, а вы? Düğünlere bayılırım, ya sen? Я люблю весілля, а ти?

Äh... Э-э...

Das einzige Problem ist, ich bin immer die Brautjungfer und nie die Braut! المشكلة الوحيدة هي أنني دائمًا وصيفة الشرف وليس العروس أبدًا! The only problem is, I'm always the bridesmaid and never the bride! Единственная проблема в том, что я всегда подружка невесты и никогда - невеста! Tek sorun şu ki, ben her zaman nedime oluyorum ve asla gelin olamıyorum! Єдина проблема в тому, що я завжди подружка нареченої і ніколи - наречена!

Oh.

Wow! Ух ты!

Ist das nicht wunderschön? Isn't that beautiful? Разве это не прекрасно? Хіба це не прекрасно?

Ja, der neue Ferrari Testarossa, mein Traumauto! Yes, the new Ferrari Testarossa, my dream car! Да, новый Ferrari Testarossa, автомобиль моей мечты! Evet, yeni Ferrari Testarossa, hayalimdeki araba!

Ich meine das Kleid! I mean the dress! Я имею в виду платье! Elbiseden bahsediyorum! Я маю на увазі сукню! Gefällt dir das Kleid? Do you like the dress? Вам нравится платье? Elbiseyi beğendin mi? Тобі подобається сукня?

Na ja, mir würde das nicht stehen... Well, I wouldn't like that ... Bueno, no me convendría... Ну, мне бы это не подошло... Bana uymazdı. Ну, мені б це не підійшло...

Nic! Ник!

Dein Humor ist wirklich Spitze! Your humor is really great! Ваш юмор просто великолепен! Mizah anlayışınız gerçekten harika! У вас чудовий гумор! Ich liebe Männer mit Humor! I love men with a sense of humor! Я люблю мужчин с чувством юмора! Espri anlayışı olan erkekleri severim!

Ich glaube, ich brauch 'ne Cola. I think I need a Coke. Думаю, мне нужна кола. Sanırım bir kolaya ihtiyacım var. Думаю, я хочу кока-колу.

Wie gern würde ich einen gut aussehen den Mann mit Humor heiraten. How I would like to look good to marry the man with humor. Cómo me gustaría casarme con un hombre guapo y con sentido del humor. Как бы я хотела выйти замуж за симпатичного мужчину с чувством юмора. Espri anlayışı olan yakışıklı bir adamla evlenmeyi ne kadar isterdim. Як би я хотіла вийти заміж за симпатичного чоловіка з почуттям гумору. Übrigens, ich hab mir „Notruf 112“ angesehen. بالمناسبة ، نظرت إلى "Notruf 112". By the way, I watched “Emergency Call 112”. Кстати, я посмотрел "Нотруф 112". Bu arada, "Notruf 112 "yi izledim. До речі, я дивився "Нотруф 112". Du spielst deine Rolle wirklich gut. You play your role really well. Вы очень хорошо играете свою роль. Ви дуже добре граєте свою роль.

Meinst du wirklich? Do you really think so? Вы действительно так думаете? Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? Ви справді так вважаєте?

Ja.

Ich würde sogar... I would even ... Я бы даже... Ben bile... Я б навіть...

Mmh? Mmh? Ммх?

Ich würde gern... I would love to... Я бы хотел...

Mmh? Mmh?

Ähm, kann ich ein Interview mit dir für Kanal 9 machen? Um, can I do an interview with you for channel 9? Могу я взять у вас интервью для 9-го канала? Чи можу я взяти у вас інтерв'ю для 9-го каналу?

Ja, klar. Yeah yeah Да, конечно.

Ich will wirklich nur eine kleine Hochzeit…aber Sams Mutter muss sich immer einmischen. I really just want a small wedding ... but Sam's mother always has to interfere. Я действительно хочу просто небольшую свадьбу... но мама Сэма всегда вмешивается. Gerçekten sadece küçük bir düğün istiyorum... ama Sam'in annesi her zaman müdahale etmek zorunda. Я справді хочу маленьке весілля... але мама Сема завжди втручається. Das darf sie nicht! She is not allowed to do that! Она не должна! Вона не повинна!

Ich habe einfach kein Glück mit Männern…Barbarella sagt, ich soll es mit Nic probieren. I just don't have any luck with men ... Barbarella says I should try Nic. Мне просто не везет с мужчинами... Барбарелла говорит, что я должна попробовать Нику. Erkekler konusunda hiç şansım yok... Barbarella Nic'i denememi söyledi. Мені просто не щастить з чоловіками... Барбарелла каже, що мені варто спробувати Ніка. Er ist total sexy in „Notruf 112“…Morgen werde ich ihn interviewen - für Kanal 9. He is totally sexy in "Emergency 112"...Tomorrow I will interview him - for channel 9. Он совершенно сексуален в "Нотруфе 112"... Завтра я буду брать у него интервью - для 9-го канала. "Notruf 112 "de çok seksi... Yarın onunla röportaj yapacağım - Kanal 9 için. Він абсолютно сексуальний у "Нотруф 112"... Завтра я візьму у нього інтерв'ю для 9-го каналу.

Ein Paket von Frau Scott: Schlösser für den Hochzeitsempfang! A package from Mrs. Scott: locks for the wedding reception! Пакет от миссис Скотт: замки для свадебного приема! Bayan Scott'tan bir paket: düğün resepsiyonu için kilitler! Пакунок від пані Скотт: замки для весільного банкету! Ein Paket von Frau Scott: Hochzeitskleider! Посылка от миссис Скотт: свадебные платья! Посилка від пані Скотт: весільні сукні! Ein Paket von Frau Scott: Broschüren für Hochzeitsreisen! حزمة من السيدة سكوت: كتيبات شهر العسل! A package from Mrs. Scott: brochures for honeymoons! Пакунок від пані Скотт: брошури для молодят!

Sams Mutter macht mich wahnsinnig! Sam's mother drives me crazy! Мама Сэма сводит меня с ума! Sam'in annesi beni deli ediyor! Vielleicht sollten wir die Hochzeit doch canceln. ربما يجب علينا إلغاء الزفاف بعد كل شيء. Maybe we should cancel the wedding after all. Может, нам все-таки стоит отменить свадьбу? Belki de düğünü iptal etmeliyiz. Може, нам все-таки варто скасувати весілля?

Was? What? Das würde ich nicht tun! I would not do that! Я бы не стал этого делать! Я б цього не робив! Na ja, so eine Hochzeit bringt auch Probleme mit sich. Well, a wedding like that also brings problems. Что ж, такая свадьба влечет за собой и проблемы. Böyle bir düğün beraberinde sorunları da getirir. Що ж, таке весілля приносить з собою і проблеми. Danach kann man sich nie mehr die Beine auf der Toilette rasieren. After that, you can never shave your legs on the toilet again. После этого вы больше никогда не сможете брить ноги на унитазе. Bundan sonra bacaklarınızı bir daha asla tuvalette tıraş edemezsiniz. Після цього ви більше ніколи не зможете голити ноги в туалеті. Nie mehr „Der wahre Traum der Liebe“ im Fernsehen... No more "The Real Dream of Love" on TV ... На телевидении больше нет "Настоящей мечты о любви"... Artık televizyonda "Aşkın Gerçek Rüyası" yok. Більше ніяких "Справжніх мрій про кохання" на телебаченні...

Oh nein! Oh no! О нет!

Kein Brad Pitt mehr... No more Brad Pitt ... Больше никакого Брэда Питта... Більше ніякого Бреда Пітта...

Oh...

Aber dafür wirst du dann Frau Scott sein. But then you'll be Mrs. Scott for that. Но тогда вы станете миссис Скотт. Ama o zaman Bayan Scott olursun. Але тоді ви станете місіс Скотт.

Denkst du, dass Sascha krank ist? Do you think Sasha is sick? Как вы думаете, Саша болен? Sascha'nın hasta olduğunu mu düşünüyorsun? Як ви думаєте, Саша хворий?

Nein... Warum? Нет... Почему?

Sie ist plötzlich so nett zu mir. She is suddenly so nice to me. Она вдруг стала такой милой со мной. Birden bana çok iyi davranmaya başladı. Вона раптом стала такою милою зі мною. Total nett. Totally nice. Очень мило. Дуже мило.

Dann ist sie vielleicht wirklich krank. Then maybe she's really sick. Тогда, возможно, она действительно больна. O zaman belki de gerçekten hastadır. Тоді, можливо, вона справді хвора.

Ja, sie hat irgendwas von Hochzeit erzählt und von dir und Anna... Yes, she said something about wedding and about you and Anna ... Sí, dijo algo sobre el matrimonio y tú y Anna... Да, она говорила что-то о свадьбе, о тебе и Анне... Evet, düğün hakkında bir şeyler söyledi. Sen ve Anna hakkında. Так, вона щось говорила про весілля, про вас з Анною...

Glaubst du, dass Sascha auch heiraten will?. Do you think that Sascha wants to get married too? Как вы думаете, Саша тоже хочет жениться? Sence Sascha da evlenmek istiyor mudur? Як думаєш, Саша теж хоче одружитися?

Wen denn? Who? Кто же? А хто ж тоді?

Du hast gerade erzählt, dass sie sehr nett zu dir ist... You just said that she is very nice to you ... Вы только что сказали, что она очень мила с вами... Az önce sana karşı çok iyi olduğunu söyledin. Ти щойно сказав, що вона дуже мила з тобою...

Du glaubst doch nicht... You don't think so ... Вы не верите... İnanmıyorsun. Ти не віриш...

Ich muss dir etwas sagen... I have to tell you something... Я должен тебе кое-что сказать... Я мушу тобі щось сказати...

Was denn? What? Что дальше? І що далі?

Nic! Nic.

Was ist mit Nic? What about Nic? А что насчет Ника? Peki ya Nic? А як щодо Ніка?

Ich hab mich in Nic verliebt! I fell in love with Nic! Я влюбилась в Ника! Nic'e aşık oldum! Я закохалася в Ніка!

Oh, nein! Oh no! Sie hat mich damit gemeint! She meant me! ¡Se refería a mí! Она имела в виду меня! Beni kastetti! Вона мала на увазі мене! Hilfe! Help! Помогите! Oh Gott! Jesus. О Боже! Sam! Сэм! Wenn du erst mal verheiratet bist, ja, dann haben sie dich. Once you're married, yes, they have you. Una vez casados, sí, te tendrán. Когда вы поженитесь, да, они будут иметь вас. Evlendikten sonra, evet, sana sahip olacaklar. Як тільки ти одружишся, так, вони будуть мати тебе.

Du? Ты? In Nic? In Nic? В Нике?

Ja, ich in Nic! Да, я в Нике! Так, я в Ніку!

Aber du magst Nic überhaupt nicht. But you don't like Nic at all. Но тебе совсем не нравится Ник. Ama Nic'i hiç sevmiyorsun. Але тобі зовсім не подобається Нік.

Doch, ich mag ihn. Yes, I like him. Да, он мне нравится. Evet, ondan hoşlanıyorum. Так, він мені подобається.

Nein, tust du nicht. No, you don't. Нет, не стоит. Hayır, yok. Ні, не знаєш. Du findest, dass Nic ein Idiot ist. You think Nic is an idiot. Вы считаете Ника идиотом. Nic'in aptal olduğunu düşünüyorsun.

Er ist ein totaler Macho. إنه مفتول العضلات بالكامل. He is a total macho man. Он настоящий мачо. Tam bir maço. Він справжній мачо.

Du findest ihn eitel. تجده عبثا. You find him vain. Lo encuentras vanidoso. Вы считаете его тщетным. Onu kibirli buluyorsun. Ти вважаєш його марнославним.

Und er sieht so gut aus. And he looks so good. И выглядит так хорошо. Ve çok güzel görünüyor. І це так гарно виглядає.

Du magst seine Klamotten nicht. You don't like his clothes. Тебе не нравится его одежда. Kıyafetlerini beğenmiyorsun. Тобі не подобається його одяг.

Ja, aber jetzt trägt er diese Feuerwehr-Uniform! Yeah, but now he's wearing that firefighter uniform! Да, но теперь он носит форму пожарной бригады! Evet, ama şimdi itfaiye üniforması giyiyor! Так, але тепер він носить форму пожежника!

Ach so! I see! Я вижу! Зрозуміло! Deshalb! That's why! Вот почему! Ось чому!

Er ist total sexy in „Notruf 112“. Він абсолютно сексуальний у фільмі "Нотруф 112".

Und? Was willst du jetzt tun? What are you going to do now? Что вы хотите сделать сейчас? Şimdi ne yapmak istiyorsun? Що ви хочете робити зараз?

Morgen werde ich ihn interviewen für Kanal 9. Tomorrow I will interview him for channel 9. Завтра я возьму у него интервью для "Канала 9". Завтра я візьму у нього інтерв'ю для 9-го каналу.

Und dann? А потом? А потім?

Mmh... Das wirst du schon sehen. Mmh ... you'll see that. Ммх... Увидишь. Mmh... Göreceksiniz. Ммм... Ось побачиш.

Weißt du, es gibt einen Vorteil beim Heiraten: die Junggesellen-Party! كما تعلم ، هناك فائدة واحدة للزواج: حفلة توديع العزوبية! You know, there's an advantage to getting married: the bachelor party! Знаете, у женитьбы есть одно преимущество: мальчишник! Biliyorsunuz, evlenmenin bir avantajı var: bekarlığa veda partisi! Знаєте, є одна перевага одруження: парубоча вечірка! Die Party vor der Hochzeit! The party before the wedding! Вечеринка перед свадьбой! Die Party, bei der man „Auf Wiedersehen!“ sagt. The party where you say goodbye! La fiesta en la que dices "¡Adiós!". Вечеринка, на которой вы говорите "Прощай!". Вечірка, на якій ви скажете "До побачення!".

Auf Wiedersehen? Goodbye? До свидания?

Ja.

„Auf Wiedersehen!“ zu deinem fantastischen Leben als Single. "Goodbye!" to your fantastic single life. "Elveda!" bekar bir insan olarak fantastik hayatınıza. "Прощавай!" твоєму фантастичному життю як самотньої людини. Ja.

Kein Bier mehr... Nie mehr tagelang im Bett liegen und Fußball sehen... Keine Pizza zum Frühstück mehr... لا مزيد من البيرة ... لا مزيد من الاستلقاء في السرير لأيام لمشاهدة كرة القدم ... لا مزيد من البيتزا لتناول الإفطار ... No more beer ... No more lying in bed for days watching football ... No more pizza for breakfast ... Больше никакого пива... Больше не валяться в постели и не смотреть футбол несколько дней подряд... Больше никакой пиццы на завтрак... Artık bira yok. Artık yatakta yatıp günlerce futbol izlemek yok. Artık kahvaltıda pizza yok. Більше ніякого пива... Більше ніякого лежання в ліжку і перегляду футболу цілими днями... Більше ніякої піци на сніданок...

Oh.

Und das Schlimmste: auf Wiedersehen zu Kylie sagen. والأسوأ: وداعًا لكايلي. And the worst part is saying goodbye to Kylie. И самое страшное: прощание с Кайли. Ve en kötüsü: Kylie'ye veda etmek. І найгірше: прощання з Кайлі.

Oh nein!

Mach dir keine Sorgen, Sam! Don't worry Sam! Не волнуйся, Сэм! Merak etme, Sam! Zusammen schaffen wir's schon. Together we can do it. Juntos podemos hacerlo. Вместе мы справимся. Birlikte başaracağız. Разом ми це зробимо.

Nic, du bist ein echter Kumpel. Nic, you're a real buddy. Ник, ты настоящий друг. Nic, sen gerçek bir dostsun.

Hey, was meinst du sollen wir auf der Junggesellen-Party machen? Hey, what do you think we should do at the bachelor party? Oye, ¿qué crees que deberíamos hacer en la despedida de soltero? Эй, как думаешь, что мы должны сделать на мальчишнике? Sence bekarlığa veda partisinde ne yapmalıyız? Як думаєш, що нам робити на парубочій вечірці?

Mmh... ins Kino gehen? Mmh... go to the cinema? Ммх... Сходить в кино?

Nein! Das ist doch total uncool! That's totally uncool! Это совершенно не круто! Bu hiç hoş değil! Це абсолютно не круто! Irgendwas Verrücktes! Something crazy! Что-то безумное! Щось божевільне! Bungee-Jumping... oder... uns als Frau verkleiden. القفز بالحبال ... أو ... ارتداء ملابس النساء. Bungee jumping ... or ... dressing up as women. Прыжки с тарзанки... или... переодевание в женщину. Стрибки з тарзанки... або... переодягнутися жінкою.

Wirklich? Really?

Ja!

Morgen üben wir für die Junggesellen-Party. Tomorrow we're practicing for the bachelorette party. Завтра мы тренируемся для мальчишника. Завтра репетиція до парубочої вечірки.

Also hier bin ich mit Niklas Müller oder dem Feuerwehrmann Benno aus der Serie „Notruf 112“. So here I am with Niklas Müller or the fireman Benno from the series "Emergency 112". И вот я с Никласом Мюллером или пожарным Бенно из сериала "Нотруф 112". İşte Niklas Müller ya da "Notruf 112" dizisindeki itfaiyeci Benno ile birlikteyim. І ось я з Нікласом Мюллером або пожежником Бенно з серіалу "Нотруф 112".

Hi.

Also, Niklas... Glaubst du, dass die Serie „Notruf 112“ repräsentativ aufzeigt, unter welchen extrem schwierigen Bedingungen die Feuerwehr in Berlin arbeiten muss? لذا ، نيكلاس ... هل تعتقد أن مسلسل "Notruf 112" يمثل الظروف الصعبة للغاية التي تعمل في ظلها فرقة الإطفاء في برلين؟ So, Niklas... Do you think the series "Notruf 112" is representative of the extremely difficult conditions under which the fire department in Berlin has to work? Итак, Никлас... Считаете ли вы, что серия "Notruf 112" отражает чрезвычайно сложные условия, в которых приходится работать пожарной команде в Берлине? Evet, Niklas... "Notruf 112" dizisinin Berlin'deki itfaiye teşkilatının çalışmak zorunda olduğu son derece zor koşulları temsil ettiğini düşünüyor musunuz? Отже, Нікласе... Чи вважаєте ви, що серіал "Нотруф 112" репрезентує надзвичайно складні умови, в яких доводиться працювати пожежній команді в Берліні?

Keine Ahnung, aber die Frauen sehen echt toll aus! لا توجد فكرة ، لكن النساء يبدون رائعات حقًا! I don't know, but the women look really great! No sé, ¡pero las mujeres tienen muy buena pinta! Не знаю, но женщины выглядят просто великолепно! Bilmiyorum, ama kadınlar gerçekten harika görünüyor! Не знаю, але жінки виглядають дійсно чудово!

Wird es dir dabei immer sehr heiß? هل دائما حار جدا بالنسبة لك؟ Do you always feel very hot? ¿Siempre tienes mucho calor cuando lo haces? Вам всегда очень жарко? Her zaman çok mu sıcaklarsınız? Вам завжди дуже жарко?

Wann? When? Когда?

Bei dem Feuer. By the fire. У костра. Біля вогнища. Wenn ihr filmt. عندما تصور When you're filming. Если вы снимаете. Eğer film çekiyorsanız. Якщо ви знімаєте.

Nein. Eigentlich nicht. Actually, no. Не совсем. Не зовсім.

Musst du manchmal deine Jacke ausziehen? Do you have to take off your jacket sometimes? Приходится ли вам иногда снимать пиджак? Bazen ceketinizi çıkarmak zorunda kalıyor musunuz? Чи доводиться вам іноді знімати піджак?

Ja, manchmal... Да, иногда...

Wenn es sehr heiß wird? When it gets very hot? Когда становится очень жарко? Коли стає дуже спекотно?

Ja.

Und die Frauen, wie sind die? وكيف حال النساء؟ And the women, how are they? А женщины, какие они? Peki ya kadınlar, onlar nasıl? А жінки, які вони?

Die Frauen? Женщины?

Ja.

Die Frauen, die du rettest. The women you save. Женщины, которых вы спасаете. Kurtardığınız kadınlar. Жінки, яких ти врятував. Du trägst sie doch aus den brennenden Häusern heraus? تخرجهم من البيوت المحترقة ، أليس كذلك؟ You carry them out of the burning houses? Вы выносите их из горящих домов, не так ли? Onları yanan evlerden çıkarıyorsunuz, değil mi? Ви виносите їх з палаючих будинків, чи не так?

Ja!

Das gefällt ihnen bestimmt gut. I'm sure you like that. Уверен, им это понравится. Eminim hoşlarına gidecektir. Я впевнений, їм сподобається.

Na ja, sie spielen ihre Rolle. حسنًا ، يلعبون دورهم. Well, they play their part. Что ж, они играют свою роль. Що ж, вони відіграють свою роль.

Und... Und fragen sie dich, ob du... And ... And they ask you if you ... И... И они спрашивают вас, если вы... Ve... Ve sana soruyorlar. І... І вони запитують тебе, чи ти...

Ob ich was? Do I what? Что мне делать? Ne yapacağım? Я що?

Ob du deine Jacke ausziehen willst? هل تريد خلع سترتك؟ Do you want to take off your jacket? Не хотите снять пиджак? Ceketini çıkarmak ister misin? Хочеш зняти куртку?

Nein... eigentlich nicht. No ... not really. Нет... Не совсем. Ні... Не дуже.

Ziehst du sie jetzt aus? Are you taking them off now Вы снимаете их сейчас? Şimdi mi çıkarıyorsun? Ти їх зараз знімаєш?

Okay. Okay.

Kannst du mich tragen? Can you carry me? Ты можешь меня нести? Beni taşıyabilir misin? Зможеш мене нести?

Wann? When? Когда?

Na jetzt - so wie in „Notruf 112“? Well now - like in "Emergency 112"? Теперь - как в "Экстренном вызове 112"? Şimdi - "Acil 112'yi arayın" daki gibi mi? Тепер - як у "Екстреному виклику 112"?

Okay.

Oh! Du bist so stark! You are so strong! Ты такая сильная! Sascha Fontane mit Nic Müller für Kanal 9. ساشا فونتان مع نيك مولر لقناة 9. Sascha Fontane with Nic Müller for channel 9. Саша Фонтане и Ник Мюллер для "Канала 9". Sascha Fontane ile Nic Müller Kanal 9 için. Саша Фонтане з Ніком Мюллером для 9-го каналу.

Oh, hallo, Sam.

Hi, Anna.

Sam...

Anna...

Sorry, du zuerst. Sorry you first. Извини, ты первый. Üzgünüm, önce sen.

Nein, du zuerst. No, you first. Ні, ти перший.

Das mit der Hochzeit... The wedding ... О свадьбе... Düğün hakkında... Про весілля...

Ja, ich wollte sagen, dass wir die Hochzeit... Yeah, I wanted to say that we have the wedding ... Да, я хотел сказать, что у нас будет свадьба... Так, я збирався сказати, що у нас буде весілля...

Weißt du, was wir machen sollten? Do you know what we should do ¿Sabes lo que deberíamos hacer? Вы знаете, что мы должны сделать? Ви знаєте, що ми повинні зробити?

Was denn? What then? Что дальше?

Sag du es... You say it... Вы говорите это... Скажи це...

Nein, du... Нет, вы...

Right, ok. Да, хорошо. Schreiben wir es auf? Do we write it down? Записываем ли мы это? Yazıyor muyuz? Запишемо це?

Gute Idee! Хорошая идея!

Bist du so weit? Are you ready? ¿Estás preparado? Вы готовы? Hazır mısın? Ви готові?

Ja. Да.

Eins, zwei, drei! One, two, three! Раз, два, три!

Oh ja! Sam, lass uns einfach nur Spaß haben. Sam, let's just have fun. Sam, vamos a divertirnos. Сэм, давай просто повеселимся. Sam, sadece eğlenelim. Сем, давай просто розважатися. Diese Hochzeit ist eine Katastrophe! This wedding is a disaster! Эта свадьба - просто катастрофа! Це весілля - катастрофа!

Also, dann heiraten wir nicht... noch nicht! So then we won't get married ... not yet! Bueno, entonces no nos vamos a casar... ¡todavía! Ну, тогда мы не поженимся... пока нет! O zaman evlenmiyoruz. Henüz değil! Ну, тоді ми не одружуємося... поки що!

Das ist viel besser! This is much better! Так гораздо лучше! Так набагато краще! Das müssen wir feiern! We have to celebrate that! Мы должны это отметить! Bunu kutlamalıyız! Ми повинні це відсвяткувати! Ich geh jetzt einkaufen, aber wir treffen uns um fünf Uhr im Café Einstein, okay? I'm going shopping now, but I'll meet you at Café Einstein at five, okay? Я сейчас иду за покупками, но мы встретимся в кафе "Эйнштейн" в пять часов, хорошо? Şimdi alışverişe gidiyorum, ama saat beşte Café Einstein'da buluşuruz, tamam mı? Я зараз іду по магазинах, але зустрінемося в кафе "Ейнштейн" о п'ятій годині, добре? Und vergiss nicht, es deiner Mutter zu sagen. And don't forget to tell your mother. И не забудьте рассказать маме. Ve annene söylemeyi unutma. І не забудьте розповісти мамі. Zum Glück ist sie noch weit, weit weg in Amerika. Fortunately, it is still far, far away in America. К счастью, она все еще далеко-далеко, в Америке. Neyse ki hâlâ çok çok uzakta, Amerika'da. На щастя, вона все ще далеко-далеко в Америці. Sam, du musst es ihr sagen, bevor sie losfliegt! سام ، عليك أن تخبرها قبل أن تغادر! Sam, you have to tell her before she takes off! Sam, uçup gitmeden önce ona söylemelisin! Сем, ти повинен сказати їй, поки вона не полетіла!

Okay, don't worry. Ich muss es alleine machen. I have to do it alone. Я должен сделать это один. Bunu yalnız yapmalıyım. Я мушу робити це сам.

Sascha ist plötzlich total nett zu mir…komisch…Sam denkt, dass sie auch heiraten will. Suddenly Sascha is really nice to me ... strange ... Sam thinks that she wants to get married too. Саша внезапно стала совсем милой со мной... забавно... Сэм думает, что тоже хочет замуж. Sascha birden bana karşı çok iyi davranmaya başladı... komik... Sam de evlenmek istediğini düşünüyor. Саша раптом стала дуже милою зі мною... кумедною... Сем теж думає, що хоче заміж. Na ja – ich organisiere eine tolle Junggesellen-Party für Sam…und heute Abend üben wir dafür. Well - I'm organizing a great bachelor party for Sam ... and tonight we're practicing for it. Ну, я организую для Сэма отличный мальчишник... и сегодня мы репетируем. Sam için harika bir bekarlığa veda partisi düzenliyorum... ve bu gece bunun için pratik yapıyoruz. Ну, я організовую чудову парубочу вечірку для Сема... і сьогодні ввечері ми репетируємо.

Weißt du was? You know what? Знаете что? Ne var biliyor musun? Nic ist total süß…besonders, wenn er seine Uniform anhat. Nic is totally cute...especially when he has his uniform on. Ник очень милый... особенно когда он в своей форме. Нік дуже милий... особливо, коли він у формі.

Hi, Nic! Wie war dein Tag? How was your day? Как прошел ваш день?

Ah! Super! Ich hab mal wieder ganz Berlin gerettet. I once again saved the whole of Berlin. Я снова спас весь Берлин. Bir kez daha tüm Berlin'i kurtardım. Я знову врятував цілий Берлін. Und Sascha hat mich interviewt. And Sascha interviewed me. И Саша взял у меня интервью. І Саша взяв у мене інтерв'ю. Mann! Man! Мужчина! Чувак!

Ich dachte schon, die fragt mich, ob ich sie heiraten will! I thought she asked me if I wanted to marry her! Я думал, она собирается сделать мне предложение! Bana evlenme teklif edecek sandım! Я думав, вона зробить мені пропозицію! Wä! Wä! Пока! Her ne kadar! Поки що!

Klasse. Great. Класс. Sınıf.

Okay - was ist los? Okay - what's up? Ладно, что происходит? Tamam, neler oluyor?

Meine Mutter kommt nach Berlin. My mother comes to Berlin. Моя мама приезжает в Берлин.

Äh! Uh! Э! Weiß Anna das schon? Does Anna already know that? Анна уже знает об этом?

Nope. Nope. Нет.

Oops.

Wir haben die Hochzeit gecancelt. We have canceled the wedding. Мы отменили свадьбу. Ми скасували весілля.

Oh.

Weiß deine Mutter das schon? Does your mother know that already? Твоя мама уже знает?

Nope.

Oops.

Es kommt noch schlimmer. It gets worse. Дальше будет еще хуже. Daha da kötüleşiyor. Стає ще гірше. Ich sollte beide, Anna und Mom, heute zur gleichen Zeit treffen. I should meet both Anna and Mom at the same time today. Сегодня я должен был встретиться одновременно с Анной и мамой. Bugün hem Anna hem de annemle aynı anda buluşmam gerekiyordu. Сьогодні я мав зустрітися з Анною і мамою одночасно.

Ach, du liebe Zeit! Good heavens! О, дорогой мой! Aman Tanrım! Боже мій! Ach! О! Sam, mach dir nichts draus. سام ، لا تقلق. Sam, don't worry about it. Сэм, не беспокойся об этом. Sam, endişelenme. Сем, не хвилюйся про це. Frauen vergessen sowieso immer alles. Women always forget everything anyway. Женщины все равно всегда все забывают. Kadınlar her zaman her şeyi unutur zaten. Жінки все одно завжди все забувають. Die merken gar nicht, dass du nicht da bist. They don't even notice that you are not there. Ni siquiera se dan cuenta de que no estás allí. Они даже не понимают, что вас там нет. Orada olmadığınızı bile fark etmiyorlar. Вони навіть не усвідомлюють, що тебе там немає.

Hi, Anna. Привет, Анна.

Sam? Wo bist du? Where are you? Где ты? Де ти? Wir wollten uns doch treffen? We wanted to meet, didn't we? Мы же должны были встретиться, не так ли? Buluşmamız gerekiyordu, değil mi? Ми повинні були зустрітися, чи не так?

Anna, listen. آنا ، اسمعي. Анна, послушай. Анно, послухай.

Ich bin so froh, dass wir nicht heiraten. I'm so glad we're not getting married. Я так рада, что мы не поженимся. Я так рада, що ми не одружуємося.

Hm, sie haben es doch gemerkt. Hm, they noticed it. Хм, они поняли. Farkına vardılar. Хм, вони зрозуміли.

Frauen! Women! Kadınlar!

Anna, bitte. Bitte, Anna, hör mir doch zu! Please, Anna, listen to me! Пожалуйста, Анна, послушай меня! Lütfen, Anna, beni dinle! Будь ласка, Анно, вислухай мене!

Andere Dinge sind dir viel wichtiger als ich! Other things are more important to you than I am! Другие вещи гораздо важнее для тебя, чем я! Diğer şeyler sizin için benden çok daha önemli! Інші речі для вас набагато важливіші за мене!

Oh, oh, oh, der erste Streit des Hochzeitspaars! أوه ، أوه ، أوه ، حجة العروس والعريس الأولى! Oh, oh, oh, the wedding couple's first argument! О, о, о, о, первый спор свадебной пары! Oh, oh, oh, düğün çiftinin ilk tartışması! О, о, о, о, перша суперечка молодят!

Wir heiraten nicht mehr! We're not getting married anymore! Мы больше не собираемся жениться! Ми більше не одружуємося!

Entschuldigung! Sorry! Простите!

Heute, heute war es wirklich, wirklich unmöglich. Today, today it was really, really impossible. Сегодня, сегодня это было действительно, действительно невозможно. Сьогодні, сьогодні це було дуже, дуже неможливо.

Ich will es gar nicht wissen. I dont want to know it. Я даже не хочу знать. Bilmek bile istemiyorum. Я навіть не хочу знати.

Anna! Anna! Es ist meine Mutter. It's my mother. Это моя мама.

Und was ist mit deiner Mutter? And what about your mother? А как же твоя мама? А як щодо твоєї мами?

Hier ist die mother! Here is the mother! А вот и мать! Now, wo ist Anna? Так, где же Анна? А де Анна? Wo ist meine süße kleine Braut? Where is my sweet little bride? Где моя милая маленькая невеста? Де моя мила маленька наречена?

Mom, Anna ist das hübscheste, süßeste und netteste Mädchen der Welt. Mom, Anna is the prettiest, sweetest, nicest girl in the world. Мама, Анна - самая красивая, милая и хорошая девушка на свете. Anne, Anna dünyanın en güzel, en tatlı ve en iyi kızı.

Hast du ihr nicht gesagt, dass die Hochzeit gecancelt ist? Didn't you tell her the wedding was off? Разве ты не сказал ей, что свадьба отменяется? Ona düğünün iptal olduğunu söylemedin mi? Хіба ти не сказав їй, що весілля скасували?

Ich hatte keine Chance! У меня не было ни единого шанса! У мене не було жодного шансу!

Na dann, jetzt ist der perfekte Moment! Well then, now is the perfect moment! Тогда сейчас самый подходящий момент! Що ж, зараз ідеальний момент!

Mom.

Ja, bitte? Yes, please? Да, пожалуйста?

Anna and I have decided... Мы с Анной решили...

..dass wir mit der Hochzeit warten. ..that we wait with the wedding. ...что мы подождем со свадьбой. ...щоб ми зачекали з весіллям.

Hast du einen Freund, Sascha? Do you have a boyfriend, Sascha? У тебя есть парень, Саша? У тебе є хлопець, Сашко?

Ich hoffe, dass ich einen habe, Frau Scott. I hope that I have one, Ms. Scott. Я надеюсь, что у меня есть такой, миссис Скотт. Umarım benim de bir tane vardır, Bayan Scott. Сподіваюся, у мене є, місіс Скотт.

Sieht er gut aus? Does he look good? Хорошо ли он выглядит? Виглядає добре?

Er sieht sehr gut aus. He looks very good. Выглядит очень хорошо. Виглядає дуже добре. Er ist sehr muskulös. He is very muscular. Он очень мускулистый. Він дуже м'язистий.

Wie heißt er? What's his name? Как его зовут? Як його звати?

Nic.

Nic? Nic?

Der beste Freund von Sam? Sam's best friend? Лучший друг Сэма? Кращий друг Сема? Ja!

Genau! Exactly! Точно! Саме так! Er ist einfach traumhaft. He is simply gorgeous. Это просто чудесно. Це просто чудово.

Hey, Leute! Hey guys! Привет, ребята! Агов, хлопці! Und jetzt kann die Party beginnen! And now the party can begin! А теперь можно начинать вечеринку! А тепер вечірка може розпочатися!

Mom! Das ist Nic. Это Ник.

Vielleicht wird es ja doch noch eine Hochzeit geben. Maybe there will be another wedding after all. Может быть, свадьба все-таки состоится. Belki de her şeye rağmen bir düğün olur. Можливо, весілля все ж таки буде. Hast du die Gedächtniskirche schon gebucht? Have you booked the Memorial Church yet? Вы уже забронировали Мемориальную церковь? Ви вже забронювали Меморіальну церкву?

Also, werden sie es tun oder nicht? So will they do it or not? Entonces, ¿lo harán o no? Так они собираются это сделать или нет? Peki, yapacaklar mı yapmayacaklar mı? Тож, вони збираються це робити чи ні? Wird Sascha Nic heiraten? Will Sasha marry Nic? Выйдет ли Саша замуж за Ника? Sascha Nic'le evlenecek mi? Чи одружиться Саша з Ніком? Wird Sam Anna heiraten? Will Sam marry Anna? Женится ли Сэм на Анне? Und werden sie für immer glücklich sein? And will they be happy forever? И будут ли они счастливы вечно? Ve sonsuza kadar mutlu olacaklar mı? І чи будуть вони щасливі назавжди? Wenn ihr wollt, dass es noch eine Serie von Extra gibt, If you want a series of extras, Если вы хотите, чтобы была еще одна серия Extra, Eğer başka bir Extra serisi olmasını istiyorsanız, Якщо ви хочете, щоб була ще одна серія Extra, dann schreibt eine E-Mail an Channel 4. then write an email to Channel 4. затем напишите письмо на Channel 4. sonra Channel 4'e bir e-posta yazın. Extra - das dürft ihr nicht verpassen! Extra - you can't miss this! Экстра - такое нельзя пропустить! Екстра - ви не можете це пропустити!