×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Deutsche Welle, 11.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

11.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Donnerstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.

Nachrichten von Donnerstag, 11.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Amazon stoppt die Versorgung der US-Polizei mit Gesichtserkennungssoftware

Amazon hat der US-Polizei die Anwendung seiner Gesichtserkennungssoftware vorerst untersagt. Das vorläufige Verbot gelte für ein Jahr. Es solle dem Kongress die Zeit geben, angemessene Regeln für den Einsatz derartiger Technologien zu verabschieden, erklärte der US-Internetkonzern. Mit diesem Schritt reagierte Amazon auf die Kritik von Aktivisten, die in dieser Woche eine Petition gegen das Beobachtungsimperium von Amazon gestartet hatten. Erst Anfang der Woche hatte IBM angekündigt, sich aus dem Geschäft mit Gesichtserkennungssoftware komplett zurückzuziehen.

Maas peilt Vermittlerrolle im Nahost-Konflikt an

Der deutsche Außenminister Heiko Maas ist bereit, in Kürze eine stärkere Rolle bei der Suche nach einer Lösung des Nahost-Konflikts zu übernehmen. Man werde sicher eine Vermittlerrolle spielen, vor allem in der Europäischen Union und im UN-Sicherheitsrat, sagte Maas in Amman nach seinem Israel-Besuch. Ihm schwebe in diesen Gremien die Rolle eines "ehrlichen Maklers" vor. Am 1. Juli übernimmt Deutschland den EU-Ratsvorsitz und den Vorsitz im UN-Sicherheitsrat. Maas äußerte sich nach einer Videokonferenz mit dem palestinensischen Ministerpräsidenten Mohammed Schtaje.

Lateinamerika ist Corona-Hotspot

Lateinamerika entwickelt sich nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation zum Coronavirus-Brennpunkt. Nach einer Zählung der Nachrichtenagentur Reuters sind in der Region über 70.000 Menschen in Verbindung mit dem Virus gestorben. Brasilien verzeichnet inzwischen die dritthöchste Zahl an Todesopfern weltweit nach den Vereinigten Staaten und Großbritannien. Das neuartige Coronavirus hat sich auch in Mexiko, Peru, Chile und Kolumbien rasch verbreitet.

Frankreich verabschiedet Corona-Krisen-Haushalt

Das französische Kabinett hat ein umfassendes Corona-Krisenbudget gebilligt. Der überarbeitete Haushaltsentwurf sieht Hilfen in Höhe von insgesamt 45 Milliarden Euro vor. Allein 18 Milliarden Euro sind für die Tourismusbranche vorgesehen. Weitere 15 Milliarden Euro sollen dem Luftfahrtsektor und acht Milliarden Euro den Autoherstellern zugutekommen. Die Krise erfordere eine "massive" Antwort, sagte Finanzminister Bruno Le Maire. Er rechne mit einer Pleitewelle und dem Verlust von 800.000 Arbeitsplätzen. Erwartet wird in Frankreich in diesem Jahr ein Wirtschaftseinbruch von elf Prozent.

Bolivien soll am 6. September Wahlen nachholen

Die Bolivianer sollen am 6. September an die Wahlurnen gerufen werden, nachdem der ursprüngliche Wahltermin am 3. Mai wegen der Coronavirus-Pandemie verschoben worden war. Das Parlament bestätigte den neuen Termin für die Präsidenten- und Parlamentswahlen, auf den sich die Parteien geeinigt hatten. Übergangspräsidentin Jeanine Áñez muss dem noch zustimmen. Mit der Wahl soll die politische Krise in dem südamerikanischen Land beendet werden. Bolivien verzeichnet unter elf Millionen Einwohnern rund 15.000 Coronavirus-Infektionen. Knapp 500 Menschen starben durch das Virus.

Deutschland will Wasserstoff-Land Nummer eins werden

Deutschland soll nach dem Willen der großen Koalition bei der Nutzung neuartiger klimafreundlicher Wasserstoff-Energie weltweit zum Vorbild werden. Dazu billigte das Bundeskabinett eine Strategie, die unter anderem rechtliche Erleichterungen und konkrete Produktionsziele vorsieht. Neben laufenden Förderprogrammen soll mit sieben Milliarden Euro erreicht werden, dass sich Wasserstoff am Markt durchsetzt, weitere zwei Milliarden sind für internationale Partnerschaften wie mit Marokko eingeplant. Im Zentrum steht sogenannter grüner Wasserstoff, der nur mit erneuerbarer Energie gewonnen wird.

FC Bayern erreicht das Finale des DFB-Pokals

Der FC Bayern München steht zum 24. Mal im DFB-Pokalfinale. Der Titelverteidiger siegte im Halbfinale gegen den Bundesliga-Rivalen Eintracht Frankfurt mit 2:1. Damit trifft Bayern am 4. Juli im Endspiel im Berliner Olympiastadion auf Bayer Leverkusen. Die Münchner, die mit 19 Pokal-Triumphen Rekordsieger sind, kamen durch Treffer von Ivan Perisic und Robert Lewandowski zum Sieg. Den zwischenzeitlichen Ausgleich erzielte Danny da Costa. Damit nahm der FC Bayern auch Revanche für die 1:3-Niederlage gegen die Eintracht im Pokalfinale 2018.

Die Redaktion empfiehlt

WWW-Links

Audio und Video zum Thema


11.06.2020 – Langsam gesprochene Nachrichten 06/11/2020 - Slowly spoken news 11.06.2020 - Mensajes en voz baja 11.06.2020 - Messaggi pronunciati lentamente 11.06.2020 - 느리게 말하는 메시지 11.06.2020 - Mensagens faladas lentamente 11.06.2020 – Медленно говорящие новости 06/11/2020 – Yavaş konuşulan haberler 2020/06/11 – 慢条斯理的新闻

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Donnerstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Practice your listening comprehension with Thursday's Deutsche Welle news – as text and as an audio file that is spoken in a way that is easy to understand. Perşembe günkü Deutsche Welle haberleriyle metin ve anlaşılması kolay bir şekilde konuşulan bir ses dosyası olarak dinlediğini anlama pratiği yapın. 通过周四的德国之声新闻练习您的听力理解 - 以易于理解的方式朗读的文本和音频文件。

Nachrichten von Donnerstag, 11.06.2020 – langsam gesprochen als MP3

Amazon stoppt die Versorgung der US-Polizei mit Gesichtserkennungssoftware Amazon stops supplying US police with facial recognition software Amazon arrête de fournir des logiciels de reconnaissance faciale à la police américaine Amazon, ABD polisine yüz tanıma yazılımı sağlamayı durdurdu

Amazon hat der US-Polizei die Anwendung seiner Gesichtserkennungssoftware vorerst untersagt. Amazon has temporarily banned US police from using its facial recognition software. Amazon a provisoirement interdit à la police américaine d'utiliser son logiciel de reconnaissance faciale. Amazon, ABD polisinin yüz tanıma yazılımını kullanmasını geçici olarak yasakladı. Das vorläufige Verbot gelte für ein Jahr. The temporary ban applies for one year. L'interdiction provisoire est valable pour un an. Geçici yasak bir yıl süreyle geçerlidir. Es solle dem Kongress die Zeit geben, angemessene Regeln für den Einsatz derartiger Technologien zu verabschieden, erklärte der US-Internetkonzern. The US Internet company said it should give Congress time to adopt appropriate rules for the use of such technologies. Il devrait donner au Congrès le temps d'adopter des règles appropriées pour l'utilisation de ces technologies, a expliqué le groupe Internet américain. ABD İnternet şirketi, Kongre'ye bu tür teknolojilerin kullanımı için uygun kuralları kabul etmesi için zaman vermesi gerektiğini söyledi. Mit diesem Schritt reagierte Amazon auf die Kritik von Aktivisten, die in dieser Woche eine Petition gegen das Beobachtungsimperium von Amazon gestartet hatten. With this move, Amazon responded to criticism from activists who had started a petition against Amazon's watch empire this week. Cette mesure a été prise par Amazon en réponse aux critiques des activistes qui ont lancé cette semaine une pétition contre l'empire d'observation d'Amazon. Amazon bu hamlesiyle, bu hafta Amazon'un saat imparatorluğuna karşı imza kampanyası başlatan aktivistlerin eleştirilerine yanıt verdi. Erst Anfang der Woche hatte IBM angekündigt, sich aus dem Geschäft mit Gesichtserkennungssoftware komplett zurückzuziehen. Earlier this week, IBM announced that it would completely withdraw from the facial recognition software business. Ce n'est qu'en début de semaine qu'IBM a annoncé qu'il se retirait complètement du marché des logiciels de reconnaissance faciale. Daha hafta başında IBM, yüz tanıma yazılımı işinden tamamen çekileceğini açıklamıştı.

Maas peilt Vermittlerrolle im Nahost-Konflikt an Maas aims to mediate in the Middle East conflict Maas vise un rôle de médiateur dans le conflit au Proche-Orient Maas Orta Doğu'daki çatışmalarda arabulucu rolünü hedefliyor

Der deutsche Außenminister Heiko Maas ist bereit, in Kürze eine stärkere Rolle bei der Suche nach einer Lösung des Nahost-Konflikts zu übernehmen. German Foreign Minister Heiko Maas is ready to take on a stronger role in the search for a solution to the Middle East conflict in the near future. Le ministre allemand des Affaires étrangères Heiko Maas est prêt à jouer prochainement un rôle plus important dans la recherche d'une solution au conflit du Proche-Orient. Almanya Dışişleri Bakanı Heiko Maas yakın gelecekte Orta Doğu ihtilafına çözüm arayışlarında daha güçlü bir rol üstlenmeye hazır. Man werde sicher eine Vermittlerrolle spielen, vor allem in der Europäischen Union und im UN-Sicherheitsrat, sagte Maas in Amman nach seinem Israel-Besuch. One will certainly play a mediating role, especially in the European Union and the UN Security Council, said Maas in Amman after his visit to Israel. Maas, İsrail ziyaretinin ardından Amman'da yaptığı açıklamada, özellikle Avrupa Birliği ve BM Güvenlik Konseyi'nde arabuluculuk rolü oynanacağını söyledi. Ihm schwebe in diesen Gremien die Rolle eines "ehrlichen Maklers" vor. He envisions the role of an "honest broker" in these bodies. Bu kurumlarda "dürüst bir aracı" rolünü öngörmektedir. Am 1. Juli übernimmt Deutschland den EU-Ratsvorsitz und den Vorsitz im UN-Sicherheitsrat. Germany takes over the EU Council Presidency and the Presidency of the UN Security Council. Temmuz, Almanya AB Konseyi ve BM Güvenlik Konseyi Dönem Başkanlığını devraldı. Maas äußerte sich nach einer Videokonferenz mit dem palestinensischen Ministerpräsidenten Mohammed Schtaje. Maas spoke after a video conference with Palestinian Prime Minister Mohammed Shtaje. Maas yorumlarını Filistin Başbakanı Mohammed Shtaje ile gerçekleştirdiği video konferansın ardından yaptı.

Lateinamerika ist Corona-Hotspot Latin Amerika Koronanın Sıcak Noktası

Lateinamerika entwickelt sich nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation zum Coronavirus-Brennpunkt. Latin America is emerging as a coronavirus hotspot, according to the World Health Organization. Dünya Sağlık Örgütü'ne göre Latin Amerika koronavirüsün sıcak noktası haline geliyor. Nach einer Zählung der Nachrichtenagentur Reuters sind in der Region über 70.000 Menschen in Verbindung mit dem Virus gestorben. According to a count by Reuters news agency, over 70,000 people have died in the region in connection with the virus. Brasilien verzeichnet inzwischen die dritthöchste Zahl an Todesopfern weltweit nach den Vereinigten Staaten und Großbritannien. Brazil now has the third-highest death toll in the world after the United States and Britain. Brezilya şu anda Amerika Birleşik Devletleri ve Birleşik Krallık'tan sonra dünyada en yüksek ölü sayısına sahip üçüncü ülke. Das neuartige Coronavirus hat sich auch in Mexiko, Peru, Chile und Kolumbien rasch verbreitet. The novel coronavirus has also spread rapidly in Mexico, Peru, Chile and Colombia.

Frankreich verabschiedet Corona-Krisen-Haushalt Fransa Korona krizi bütçesini kabul etti

Das französische Kabinett hat ein umfassendes Corona-Krisenbudget gebilligt. The French cabinet has approved a comprehensive corona crisis budget. Fransız kabinesi kapsamlı bir Korona krizi bütçesini onayladı. Der überarbeitete Haushaltsentwurf sieht Hilfen in Höhe von insgesamt 45 Milliarden Euro vor. The revised draft budget provides for aid totaling 45 billion euros. Revize edilen bütçe taslağı toplam 45 milyar Avro tutarında yardım öngörmektedir. Allein 18 Milliarden Euro sind für die Tourismusbranche vorgesehen. 18 billion euros are earmarked for the tourism industry alone. Sadece turizm sektörü için 18 milyar Avro ayrılmıştır. Weitere 15 Milliarden Euro sollen dem Luftfahrtsektor und acht Milliarden Euro den Autoherstellern zugutekommen. Another 15 billion euros are to benefit the aviation sector and eight billion euros to car manufacturers. Diğer 15 milyar Avro havacılık sektörüne ve sekiz milyar Avro da otomobil üreticilerine aktarılacak. Die Krise erfordere eine "massive" Antwort, sagte Finanzminister Bruno Le Maire. The crisis requires a "massive" response, said Finance Minister Bruno Le Maire. Maliye Bakanı Bruno Le Maire, krizin "büyük" bir müdahale gerektirdiğini söyledi. Er rechne mit einer Pleitewelle und dem Verlust von 800.000 Arbeitsplätzen. He expects a wave of bankruptcies and the loss of 800,000 jobs. Bir iflas dalgası ve 800.000 iş kaybı bekliyor. Erwartet wird in Frankreich in diesem Jahr ein Wirtschaftseinbruch von elf Prozent. An economic slump of eleven percent is expected in France this year. Fransa'da bu yıl yüzde on bir oranında bir ekonomik gerileme bekleniyor.

Bolivien soll am 6. Bolivia is scheduled to open on 6. Bolivya'da 6 Aralık'ta seçim yapılacak. September Wahlen nachholen hold elections in September Eylül Seçimlerini Yakalayın

Die Bolivianer sollen am 6. The Bolivians are scheduled to return on June 6. Bolivyalılar 6'da oy kullanacak. September an die Wahlurnen gerufen werden, nachdem der ursprüngliche Wahltermin am 3. September will be called to the polls after the original election date of September 3. Başlangıçta 3 Eylül olarak belirlenen seçim tarihi ertelenmiştir. Mai wegen der Coronavirus-Pandemie verschoben worden war. May was postponed due to the coronavirus pandemic. Das Parlament bestätigte den neuen Termin für die Präsidenten- und Parlamentswahlen, auf den sich die Parteien geeinigt hatten. Parliament confirmed the new date for the presidential and parliamentary elections agreed by the parties. Parlamento, cumhurbaşkanlığı ve parlamento seçimleri için partilerin üzerinde anlaştığı yeni tarihi onayladı. Übergangspräsidentin Jeanine Áñez muss dem noch zustimmen. Geçici Başkan Jeanine Áñez'in hâlâ bunu kabul etmesi gerekiyor. Mit der Wahl soll die politische Krise in dem südamerikanischen Land beendet werden. Seçimin Güney Amerika ülkesindeki siyasi krizi sona erdirmesi amaçlanıyor. Bolivien verzeichnet unter elf Millionen Einwohnern rund 15.000 Coronavirus-Infektionen. Bolivia has around 15,000 coronavirus infections among eleven million inhabitants. Bolivya'da on bir milyon kişi arasında yaklaşık 15.000 koronavirüs enfeksiyonu kaydedilmiştir. Knapp 500 Menschen starben durch das Virus. Nearly 500 people died from the virus. Virüs nedeniyle yaklaşık 500 kişi hayatını kaybetti.

Deutschland will Wasserstoff-Land Nummer eins werden Germany wants to become hydrogen country number one Almanya bir numaralı hidrojen ülkesi olmak istiyor

Deutschland soll nach dem Willen der großen Koalition bei der Nutzung neuartiger klimafreundlicher Wasserstoff-Energie weltweit zum Vorbild werden. According to the will of the grand coalition, Germany should become a role model worldwide in the use of new climate-friendly hydrogen energy. Büyük koalisyon, Almanya'nın iklim dostu yeni hidrojen enerjisi türlerinin kullanımında küresel bir rol model olmasını istiyor. Dazu billigte das Bundeskabinett eine Strategie, die unter anderem rechtliche Erleichterungen und konkrete Produktionsziele vorsieht. To this end, the federal cabinet approved a strategy that provides for legal simplifications and specific production targets, among other things. Bu amaçla Federal Kabine, diğer hususların yanı sıra yasal kolaylaştırma ve somut üretim hedefleri öngören bir stratejiyi onayladı. Neben laufenden Förderprogrammen soll mit sieben Milliarden Euro erreicht werden, dass sich Wasserstoff am Markt durchsetzt, weitere zwei Milliarden sind für internationale Partnerschaften wie mit Marokko eingeplant. In addition to ongoing funding programs, seven billion euros are to be used to ensure that hydrogen prevails on the market, and another two billion are planned for international partnerships such as with Morocco. Im Zentrum steht sogenannter grüner Wasserstoff, der nur mit erneuerbarer Energie gewonnen wird. The focus is on so-called green hydrogen, which can only be obtained with renewable energy.

FC Bayern erreicht das Finale des DFB-Pokals FC Bayern reaches the final of the DFB Cup

Der FC Bayern München steht zum 24. Mal im DFB-Pokalfinale. Der Titelverteidiger siegte im Halbfinale gegen den Bundesliga-Rivalen Eintracht Frankfurt mit 2:1. The defending champions defeated Bundesliga rivals Eintracht Frankfurt 2-1 in the semifinals. Damit trifft Bayern am 4. Bayern meets on April 4th Juli im Endspiel im Berliner Olympiastadion auf Bayer Leverkusen. July in the final in the Berlin Olympic Stadium against Bayer Leverkusen. Die Münchner, die mit 19 Pokal-Triumphen Rekordsieger sind, kamen durch Treffer von Ivan Perisic und Robert Lewandowski zum Sieg. Munich, who are record winners with 19 cup triumphs, came to victory with goals from Ivan Perisic and Robert Lewandowski. Den zwischenzeitlichen Ausgleich erzielte Danny da Costa. Danny da Costa scored the equaliser. Damit nahm der FC Bayern auch Revanche für die 1:3-Niederlage gegen die Eintracht im Pokalfinale 2018. FC Bayern also took revenge for the 1: 3 defeat against Eintracht in the 2018 cup final.

Die Redaktion empfiehlt The editors recommend

WWW-Links WWW links

Audio und Video zum Thema Audio and video on the topic