×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Video lessons from YouTube, Klartext zum Islamunterricht!

Klartext zum Islamunterricht!

Der Islamunterricht an deutschen Schulen steckt immer noch in den Kinderschuhen.

Und das obwohl aus gleich mehreren Gründen ein flächendeckender Religionsunterricht

für Muslime mehr als wünschenswert wäre.

Ein Problem liegt leider darin, dass es im Vergleich zu der katholischen, evangelischen

Kirche auf muslimischer Seite keinen vergleichbaren, verlässlichen Kooperationspartner gibt.

Die Ditip, die zum Beispiel in Hessen lange Zeit ein solcher Partner gewesen ist, hat

sich in den letzten Jahren als mehr als unzuverlässig erwiesen - aufgrund der Abhängigkeit von

der türkischen Staatspolitik.

Die anderen religiösen Verbände, die auf muslimischer Seite zur Verfügung stehen,

repräsentieren wiederum auch immer nur einen Bruchteil der Gläubigen und unterhalten zumeist

viele problematische Verbindungen ins Ausland.

Und dabei haben wir einen staatlichen, muslimischen Religionsunterricht dringend nötig.

Denn nur er garantiert, dass eine Transparenz darüber herrscht, was auch wirklich vermittelt

und unterrichtet wird.

Nur ein staatlicher Religionsunterricht garantiert, dass es eben keine Import-Lehrer aus der Türkei

oder Saudi-Arabien gibt, sondern ausgebildete Lehrer an deutschen Universitäten und Hochschulen.

Und auch nur ein solcher Religionsunterricht garantiert am Ende eine Prävention gegen

Fundamentalismus und Radikalisierung.

Mir als Christ kann es also nur recht sein, wenn muslimischer Religionsunterricht immer

weiter an Schulen ausgebaut wird - und zwar aus gleich mehreren Gründen.

Es geht hier dabei nicht alleine um eine Anerkennung der muslimischen Kultur in Deutschland, sondern

es geht hier um ein Grundrecht, das ich als Christ für meine Religion - damit aber auch

für alle anderen Religionen - gewahrt wissen möchte: nämlich um das Grundrecht der Gleichstellung

der Religionen in Deutschland.

Und damit erübrigen sich auch alle Ängste, die gerne geschürt werden: das nämlich ein

Religionsunterricht von Muslimen eine staatlich sanktionierte Islamisierung von Deutschland

bedeutet.

Das ist vollkommener Humbug.

Es geht hier um eine Gleichberechtigung von Menschen und eine Gleichberechtigung und Gleichstellung

von Religionen.

Und damit muss es in aller Konsequenz auch einen muslimischen Religionsunterricht geben.

Und das der im Jahre 2019 noch so sehr in den Kinderschuhen steckt, ist für ein Land,

wie unseres vollkommen unangemessen und unangebracht.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Klartext zum Islamunterricht! plain language|for the|Islamic education açık metin|için|İslam dersi Σαφές κείμενο για την ισλαμική εκπαίδευση! Plain talk about Islamic education! Hablar claro sobre la educación islámica Un texte clair sur l'enseignement de l'islam ! Un discorso chiaro sull'educazione islamica! イスラム教育に関する明確な文章! 이슬람 교육에 대한 명확한 텍스트! Jasny tekst na temat edukacji islamskiej! Falar claro sobre a educação islâmica! Простая речь об исламском образовании! Чіткий текст про ісламську освіту! 伊斯兰课程的纯文本! 淺顯易懂的伊斯蘭教育語言! İslam dersi hakkında açık söz!

Der Islamunterricht an deutschen Schulen steckt immer noch in den Kinderschuhen. the|Islamic education|in|German|schools|is|still|yet|in|the|infancy The|Islamic education|at|German|schools|is|still|yet|in|the|infancy Islamic education in German schools is still in its infancy. Almanya'daki okullarda İslam dersi hala bebeklik döneminde.

Und das obwohl aus gleich mehreren Gründen ein flächendeckender Religionsunterricht ||||||||всеобъемлю| and|that|although|for|several|multiple|reasons|a|comprehensive|religious education Ve|o|rağmen|-den|aynı|birden fazla|neden|bir|kapsamlı|din dersi And this is despite the fact that for several reasons a comprehensive religious education Ve bununla birlikte, birçok nedenle, Müslümanlar için kapsamlı bir din dersi

für Muslime mehr als wünschenswert wäre. ||||желательно| for|Muslims|more|than|desirable|would be için|Müslümanlar|daha|kadar|arzu edilir|olurdu for Muslims would be more than desirable. son derece arzu edilir.

Ein Problem liegt leider darin, dass es im Vergleich zu der katholischen, evangelischen a|problem|lies|unfortunately|in it|that|it|in the|comparison|to|the|Catholic|Protestant Bir|sorun|yatıyor|maalesef|içinde|-dığı|o|-de|karşılaştırma|ile|-in|Katolik|Protestan One problem unfortunately lies in the fact that compared to Catholic and Protestant Bir sorun, ne yazık ki, Katolik ve Protestan kiliselerine kıyasla Müslüman tarafında karşılaştırılabilir, güvenilir bir işbirliği ortağının olmamasıdır.

Kirche auf muslimischer Seite keinen vergleichbaren, verlässlichen Kooperationspartner gibt. |||||сравнимого|надежный|партнёр по| church|on|Muslim|side|no|comparable|reliable|cooperation partner|is Kilise|üzerinde|Müslüman|taraf|hiçbir|karşılaştırılabilir|güvenilir|işbirliği ortağı|yok There is no comparable, reliable cooperation partner on the Muslim side. Örneğin Hessen'de uzun süre böyle bir ortak olan Ditip,

Die Ditip, die zum Beispiel in Hessen lange Zeit ein solcher Partner gewesen ist, hat the|Ditip|the|for|example|in|Hesse|long|time|a|such|partner|been|is|has The|Ditip|that|for|example|in|Hessen|long|time|a|such|partner|been|is|has The Ditip, which for example has been such a partner in Hesse for a long time, has son yıllarda güvenilmez bir kurum olarak kendini göstermiştir - bağımlılığı nedeniyle.

sich in den letzten Jahren als mehr als unzuverlässig erwiesen - aufgrund der Abhängigkeit von oneself|in|the|last|years|as|more|than|unreliable|proven|due to|the|dependence|of kendini|içinde|son|son|yıllar|olarak|daha|kadar|güvensiz|kanıtlandı|nedeniyle|(belirli artikel)|bağımlılık|den proven to be more than unreliable in recent years - due to its dependence on

der türkischen Staatspolitik. the|Turkish|state policy belirli artikel|Türk|devlet politikası Turkish state policy. Türk devlet politikası.

Die anderen religiösen Verbände, die auf muslimischer Seite zur Verfügung stehen, the|other|religious|associations|which|on|Muslim|side|available|disposal|stand Di|diğer|dini|dernekler|ki|üzerinde|Müslüman|taraf|için|mevcutlık|duruyor The other religious associations available on the Muslim side, Diğer dini topluluklar, Müslüman tarafında mevcut olan,

repräsentieren wiederum auch immer nur einen Bruchteil der Gläubigen und unterhalten zumeist ||||||долю||||| represent|again|also|always|only|a|fraction|of the|believers|and|maintain|mostly temsil ederler|yine|de|her zaman|sadece|bir|kesir|ın|inananlar|ve|tutar|çoğunlukla represent only a fraction of the believers and mostly maintain her zaman inananların yalnızca bir kısmını temsil eder ve genellikle

viele problematische Verbindungen ins Ausland. ||||за границу many|problematic|connections|to the|abroad birçok|problematik|bağlantılar|içine|yurt dışı many problematic connections abroad. yurt dışına birçok sorunlu bağlantılar kurarlar.

Und dabei haben wir einen staatlichen, muslimischen Religionsunterricht dringend nötig. |||||||уроки религии|| and|in this context|have|we|a|state|Muslim|religious education|urgently|necessary Ve|buna|sahip|biz|bir|devlet|Müslüman|din dersi|acilen|gerekli And in this context, we urgently need a state-run Muslim religious education. Ve bu arada, devlet destekli, Müslüman bir din eğitimine acilen ihtiyacımız var.

Denn nur er garantiert, dass eine Transparenz darüber herrscht, was auch wirklich vermittelt |||||||об этом|||||передается for|only|he|guarantees|that|a|transparency|about it|prevails|what|also|really|conveyed Çünkü|sadece|o|garanti eder|-dığı|bir|şeffaflık|bununla ilgili|vardır|ne|de|gerçekten|aktarılır Because only it guarantees that there is transparency about what is actually conveyed Çünkü sadece o, gerçekten neyin öğretilip

und unterrichtet wird. |будет обучать| and|taught|is ve|öğretilir|olacak and taught. öğretildiği konusunda bir şeffaflık sağlar.

Nur ein staatlicher Religionsunterricht garantiert, dass es eben keine Import-Lehrer aus der Türkei only|a|state|religious education|guarantees|that|it|just|no|import||from|the|Turkey Sadece|bir|devlet|din dersi|garanti eder|ki|o|tam olarak|hiç|||dan|Türkiye| Only state religious education guarantees that there are no imported teachers from Turkey Sadece devlet destekli bir din eğitimi, Türkiye'den gelen ithal öğretmenlerin olmadığını garanti eder.

oder Saudi-Arabien gibt, sondern ausgebildete Lehrer an deutschen Universitäten und Hochschulen. or|||gives|but|trained|teachers|at|German|universities|and|colleges veya|||yoktur|aksine|eğitimli|öğretmenler|de|Alman|üniversitelerde|ve|yüksekokullarda or Saudi Arabia, but trained teachers from German universities and colleges. veya Suudi Arabistan'dan değil, Almanya'daki üniversitelerde ve yüksekokullarda eğitim almış öğretmenlerden.

Und auch nur ein solcher Religionsunterricht garantiert am Ende eine Prävention gegen and|also|only|one|such|religious education|guarantees|at the|end|a|prevention|against Ve|de|sadece|bir|böyle|din dersi|garanti eder|en|sonunda|bir|önleme|karşı And only such religious education ultimately guarantees prevention against Ve sadece böyle bir din dersi, sonunda bir önleme garantisi verir.

Fundamentalismus und Radikalisierung. fundamentalism|and|radicalization Fundamentalizm|ve|Radikalleşme fundamentalism and radicalization. Temelcilik ve radikalleşmeye karşı.

Mir als Christ kann es also nur recht sein, wenn muslimischer Religionsunterricht immer to me|as|Christian|can|it|therefore|only|right|to be|if|Muslim|religious education|always bana|olarak|Hristiyan|olabilir|bu|dolayısıyla|sadece|doğru|olması|eğer|Müslüman|din dersi|her zaman As a Christian, I can only be pleased if Muslim religious education is always Ben bir Hristiyan olarak, Müslüman din dersinin her zaman olması benim için iyi.

weiter an Schulen ausgebaut wird - und zwar aus gleich mehreren Gründen. further|at|schools|expanded|is|and|indeed|for|several|multiple|reasons daha fazla|da|okullarda|genişletileceği|olacak|ve|aslında|birkaç|eşit|birden fazla|nedenlerden is being further expanded in schools - and for several reasons. okullarda daha da genişletilecektir - ve bunun birkaç nedeni var.

Es geht hier dabei nicht alleine um eine Anerkennung der muslimischen Kultur in Deutschland, sondern it|goes|here|in this|not|alone|for|a|recognition|of the|Muslim|culture|in|Germany|but rather Bu|gidiyor|burada|bu konuda|değil|yalnızca|hakkında|bir|tanıma|-nın|Müslüman|kültürü|içinde|Almanya|aksine This is not just about recognizing the Muslim culture in Germany, but Burada sadece Almanya'daki Müslüman kültürünün tanınması meselesi yoktur, aksine

es geht hier um ein Grundrecht, das ich als Christ für meine Religion - damit aber auch it|goes|here|about|a|fundamental right|which|I|as|Christian|for|my|religion|with it|but|also bu|söz konusu|burada|hakkında|bir|temel hak|o|ben|olarak|Hristiyan|için|benim|din|bununla|ama|aynı zamanda it is about a fundamental right that I, as a Christian, want to be upheld for my religion - and thus also burada bir Hristiyan olarak kendi dinim için - ama aynı zamanda

für alle anderen Religionen - gewahrt wissen möchte: nämlich um das Grundrecht der Gleichstellung for|all|other|religions|guaranteed|to know|would like|namely|for|the|fundamental right|of the|equality için|tüm|diğer|dinler|güvence altına|bilmek|ister|yani|etrafında|bu|temel hak|ın|eşitlik for all other religions - namely the fundamental right of equality diğer tüm dinler için - korunmasını istediğim bir temel hak vardır: eşitlik hakkı.

der Religionen in Deutschland. the|religions|in|Germany (belirli artikel)|dinlerin|içinde|Almanya of religions in Germany. Almanya'daki dinler.

Und damit erübrigen sich auch alle Ängste, die gerne geschürt werden: das nämlich ein ||отпадают||||||||||| and|thus|become unnecessary|themselves|also|all|fears|which|gladly|stirred up|are|this|namely|a Ve|böylece|gereksiz hale gelir|kendilerini|de|tüm|korkular|ki|memnuniyetle|körüklenen|olur|bu|yani|bir And with that, all fears that are often stirred up are dispelled: namely that a Ve böylece, yaygın olarak körüklenen tüm korkular da ortadan kalkıyor: yani,

Religionsunterricht von Muslimen eine staatlich sanktionierte Islamisierung von Deutschland |||||санкционированная||| religious education|of|Muslims|a|state|sanctioned|Islamization|of|Germany Din dersi|tarafından|Müslümanlar|bir|devlet tarafından|onaylanan|İslamlaşma|ın|Almanya religious education by Muslims means a state-sanctioned Islamization of Germany. Müslümanlar tarafından verilen din eğitiminin Almanya'nın devlet onaylı bir İslamlaşması anlamına geldiği.

bedeutet. значает (1) means anlamına gelir That is complete nonsense.

Das ist vollkommener Humbug. |||чепуха this|is|complete|nonsense Bu|dır|tam|safsata This is about equality among people and equality and equal treatment. Bu tamamen saçmalık.

Es geht hier um eine Gleichberechtigung von Menschen und eine Gleichberechtigung und Gleichstellung |||||||людей||одну||| it|goes|here|about|a|equality|of|people|and|a|equality|and|equal treatment Bu|geçiyor|burada|hakkında|bir|eşitlik|insanların|insanlar|ve|bir|eşitlik|ve|eşitlik This is about equal rights for people and equal rights and equality Burada insanların eşitliği ve dinlerin eşitliği ve eşit durumu söz konusudur.

von Religionen. of|religions tarafından|dinler of religions. Ve bu nedenle, sonuç olarak bir Müslüman din dersi de olmalıdır.

Und damit muss es in aller Konsequenz auch einen muslimischen Religionsunterricht geben. ||||||последовательности||||| and|with it|must|it|in|all|consequence|also|a|Muslim|religious education|to give Ve|bununla|zorunda|o|içinde|tüm|sonuç|ayrıca|bir|Müslüman|din dersi|olmalı And therefore, there must also be a Muslim religious education in all its consequences.

Und das der im Jahre 2019 noch so sehr in den Kinderschuhen steckt, ist für ein Land, and|that|the|in the|years|still|so|very|in|the|children's shoes|is|is|for|a|country Ve|o|belirli bir|de|yıl|hala|bu kadar|çok|içinde|den|çocukluk|sıkışmış|dır|için|bir|ülke And the fact that it is still very much in its infancy in 2019 is completely inappropriate and unsuitable for a country like ours. Ve 2019 yılında hala bu kadar çocukluk döneminde olması, bizim gibi bir ülke için

wie unseres vollkommen unangemessen und unangebracht. how|our|completely|inappropriate|and|unsuitable nasıl|bizim|tamamen|uygunsuz|ve|yersiz like ours is completely inappropriate and inappropriate. tamamen uygunsuz ve yersizdir.

SENT_CWT:AaQn3dSF=4.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.26 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.01 en:AaQn3dSF tr:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=43 err=0.00%) translation(all=34 err=8.82%) cwt(all=328 err=1.52%)