×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Video lessons from YouTube, Das Grundgesetz einfach erklärt

Das Grundgesetz einfach erklärt

Unser Grundgesetz ist 70 geworden

In manchen Ländern wird darüber gelacht

Wenn man über das Grundgesetz spricht

über die Verfassung

Aber hier in Deutschland habe ich

das anders erlebt

Also, was ich total krass am

Grundgesetz finde, ist das es egal ist, ob man an die Bibel oder den Koran glaubt

es ist egal, ob man eine Frau oder ein Mann, es ist egal ob man ein Kind ist

Oder ein Erwachsener, alt oder jung, egal wie man aussieht

Dieses Grundgesetz und vor diesem Grundgesetz sind alle gleich und was da im Artikel 1 steht

Die Würde des Menschen ist unantastbar

Das ist die Basis

von dieser Gesellschaft in der wir leben in Deutschland und deswegen finde ich dieses Grundgesetz wunderbar

Das Grundgesetz versichert und garantiert ein buntes

und friedliches Zusammenleben

Allein Artikelnummer 1 des Grundgesetzes:

Die Würde des Menschen ist unantastbar. Jeder Mensch ist gleich

Das ist nicht überall so z.B. beim mir im Iran

Da ist nicht jeder gleich

Hier wird jeder gleich behandelt und deswegen ist dieses Grundgesetz sehr wichtig

Die Deutschen und auch ich wissen gar nicht was für eine tolle Verfassung wir haben

Und wir wissen es manchmal glaube ich nicht richtig zu schätzen.

Denn neuere Untersuchungen zeigen eine politische Verfassung

hält im Durchschnitt 19 Jahre

Danach gibt es einen politischen Umsturz, eine andere Verfassung kommt, die Gesellschaft verändert sich

Und da ist es besonders toll, dass das Grundgesetz, das es schon seit 70 Jahren gibt

Im Artikel 3 des deutschen Grundgesetzes steht:

Niemand soll wegen seiner Religion,

seines Glaubens, seiner Herkunft

benachteiligt werden

Ich als Migrantin finde es toll, dass das in dem Grundgesetz verankert ist!

Heute wird das deutsche Grundgesetz 70 Jahre alt

Bei uns in Afghanistan ist es gerade 16 Jahre alt

Schade, dass viele bei uns das Grundgesetz nicht respektieren

Hiermit habe ich mich als Deutscher eigentlich nie so richtig auseinandergesetzt.

Erst als ich bei WDRforyou angefangen habe zu arbeiten und zu hören,

das es in anderen Ländern so eine Art Grundgesetz nicht gibt

oder zumindest nicht so durchgesetzt wird wie es bei uns durchgesetzt wird. Da habe ich angefangen das zu schätzen

und 70 Jahre, schon ein stolzes Alter!

Also den zweiten Artikel finde ich persönlich sehr wichtig

Das Recht auf freie Entfaltung der eigenen Persönlichkeit

Leider ist das heutzutage nicht für jeden immer selbstverständlich, aber unfassbar wichtig

Lebe und lass andere leben

Als Frau und Journalistin habe ich

zwei Artikel, die mir besonders am Herzen liegen. Nämlich einmal Artikel 3:

Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich

Egal ob Mann oder Frau

Egal, woher du kommst, woran du glaubst oder wo du politisch stehst

Und Artikel 5:

Jeder hat das Recht 52 00:02:46,700 --> 00:02:49,472 frei seine Meinung zu äußern und zu verbreiten Ich bin nicht nur frei in meinen Gedanken,

sondern auch in dem was ich sage

Das Recht auf

Freiheit

Religionsfreiheit

Meinungsfreiheit

Ein Leben ohne Zwang

ist mir überaus wichtig

Was ich daran beeindruckend finde ist, das hier

alles drin steht was uns ein friedliches Zusammenleben garantiert

Für Deutsche ist das selbstverständlich aber für Menschen wie mich

aus diktatorischen Ländern ist das etwas besonderes

Und wie kam es eigentlich zu diesem Grundgesetz und was steht drin

Ihr erfahrt das in diesem Beitrag

Wie kam es zum Grundgesetz?

Mai 1945, die sogenannte Stunde Null

Nach dem Zweiten Weltkrieg liegt Deutschland in Schutt und Asche

Staatliche Strukturen gibt es nicht

Die Siegermächte haben Deutschland in 4 Besatzungszonen aufgeteilt

Ziemlich schnell entstehen dann die Länder

Mit ihrem Landtagen und Ministerpräsidenten

Der Konflikt zwischen Ost und West wird immer größer

Während der Berlin-Blockade ist Westberlin fast ein Jahr lang nur über den Luftweg zu erreichen

1. Juli 1948 Die drei westlichen Alliierten erteilen den Ministerpräsidenten der West-Bundesländer den Auftrag

eine demokratische Verfassung zu entwerfen

Der Parlamentarische Rat übernimmt diese Aufgabe in Bonn

61 Männer und vier Frauen sind die Mitglieder

Gewählt von den Landtagen

Vorsitzender ist der spätere erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland

Konrad Adenauer

8 Monate ringen die Mütter und Väter des Grundgesetzes um Staatsaufbau und Grundrechte

Klar war

So etwas wie die Nazidiktatur sollte sich nie wiederholen können

Was musste man gegenüber der Weimarer Verfassung anders machen?

8. Mai 1949 Das Grundgesetz ist fertig

Die westlichen Besatzungsmächte stimmen dem Grundgesetz zu

Und die gewählten Volksvertreter in den Länderparlamenten stimmen darüber ab

23. Mai 1949 Das Grundgesetz wird in Bonn unterzeichnet

und tritt mit Ablauf des Tages in Kraft

Inhaltlich ist es eine komplette Verfassung

Trotzdem wählen die Mütter und Väter bewusst den Namen Grundgesetz

Es soll eine provisorische Verfassung sein

Mit Blick auf eine mögliche Wiedervereinigung des geteilten Deutschlands

Mit dem Fall der Mauer und der Wiedervereinigung wird das Grundgesetz zur gesamtdeutschen Verfassung

Es ist kein Provisorium mehr

In der Präambel heißt es seit 1990

Die Deutschen haben die Einheit und Freiheit Deutschlands vollendet

Es gibt unsere Verfassung in groß,

in klein,

als Zeitschrift

oder auch als App

Online

Aber was steht eigentlich drin im Grundgesetz?

Das Grundgesetz regelt vor allem zwei Bereiche: die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger

Und wie unser Staat organisiert ist

Die Grundrechte finden sich in den Artikeln 1 bis 19

Der erste ist eine Art Leitsatz

Die Würde des Menschen ist unantastbar

Eine bewusste Reaktion auf das Grauen der Nazizeit

Die anderen Grundrechte spielen mitten im Leben von uns allen z.b.

Gleichberechtigung

Religionsfreiheit, Meinungsfreiheit,

Versammlungsfreiheit, Berufsfreiheit,

das Recht auf Eigentum

Wichtig die Grundrechte sind nicht irgendwelche schön klingenden Sätze, sondern der Staat ist rechtlich daran gebunden

Das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe kontrolliert, ob sie eingehalten werden

Seine Entscheidungen füllen inzwischen 148 Bücher

Darin geht es auch um den zweiten wichtigen Bereich im Grundgesetz

Der regelt wie unser Staat organisiert ist

Artikel 20 enthält die tragenden Säulen dafür

Demokratie

Rechtsstaat

Bundesstaat

Gewaltenteilung

Das Grundgesetz regelt auch die Wahlen genau wie die Staatsorgane also

Bundespräsident

Bundestag

Bundeskanzler

Bundesrat und das Bundesverfassungsgericht

Die wichtigsten Grundsätze, also die tragenden Säulen und der Schutz der Menschenwürde dürfen nicht verändert werden

solange das Grundgesetz gilt

Andere Regeln im Grundgesetz können geändert werden

Mit Zweidrittelmehrheit im Bundestag und Bundesrat

In 70 Jahren wurde es 63 mal geändert

Unsere Verfassung war von Anfang an offen in Richtung Europa. Deutschland darf laut Grundgesetz

Befugnisse auf die EU übertragen

Bleibt aber ein eigenständiger Staat

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Das Grundgesetz einfach erklärt the|basic law|simply|explained La Legge fondamentale spiega semplicemente A Lei Fundamental explica de forma simples Grundlagen förklaras enkelt Temel Yasa basitçe şöyle açıklıyordu The Basic Law explained simply

Unser Grundgesetz ist 70 geworden our|basic law|is|become Our Basic Law has turned 70

In manchen Ländern wird darüber gelacht in|some|countries|is|about it|laughed In some countries, people laugh about it

Wenn man über das Grundgesetz spricht when|one|about|the|basic law|speaks When talking about the Basic Law

über die Verfassung about|the|constitution about the constitution

Aber hier in Deutschland habe ich but|here|in|Germany|have|I But here in Germany I have

das anders erlebt it|differently|experienced experienced it differently

Also, was ich total krass am so|what|I|totally|crazy|at the So, what I find totally crazy about the

Grundgesetz finde, ist das es egal ist, ob man an die Bibel oder den Koran glaubt basic law|find|is|that|it|equal|is|whether|one|to|the|Bible|or|the|Koran|believes What I find in the Basic Law is that it doesn't matter whether you believe in the Bible or the Koran.

es ist egal, ob man eine Frau oder ein Mann, es ist egal ob man ein Kind ist it|is|equal|whether|one|a|woman|or|a|man|it|is|equal|whether|one|a|child|is It doesn't matter whether you are a woman or a man, it doesn't matter whether you are a child.

Oder ein Erwachsener, alt oder jung, egal wie man aussieht or|a|adult|old|or|young|equal|how|one|looks Or an adult, old or young, no matter how you look.

Dieses Grundgesetz und vor diesem Grundgesetz sind alle gleich und was da im Artikel 1 steht this|basic law|and|before|this|basic law|are|all|equal|and|what|there|in the|article|states This Basic Law and before this Basic Law, everyone is equal and what is stated in Article 1.

Die Würde des Menschen ist unantastbar the|dignity|of the|human|is|inviolable The dignity of man is inviolable.

Das ist die Basis this|is|the|basis This is the foundation.

von dieser Gesellschaft in der wir leben in Deutschland und deswegen finde ich dieses Grundgesetz wunderbar of|this|society|in|the|we|live|in|Germany|and|therefore|find|I|this|basic law|wonderful of this society in which we live in Germany, and that is why I find this Basic Law wonderful.

Das Grundgesetz versichert und garantiert ein buntes the|basic law|assures|and|guarantees|a|colorful The Basic Law assures and guarantees a colorful.

und friedliches Zusammenleben and|peaceful|coexistence and peaceful coexistence

Allein Artikelnummer 1 des Grundgesetzes: alone|article number|of the|Basic Law Just Article 1 of the Basic Law:

Die Würde des Menschen ist unantastbar. Jeder Mensch ist gleich the|dignity|of the|human|is|inviolable|every|person|is|equal The dignity of man is inviolable. Every person is equal

Das ist nicht überall so z.B. beim mir im Iran this|is|not|everywhere|so|||with the|me|in the|Iran This is not the case everywhere, for example, with me in Iran

Da ist nicht jeder gleich there|is|not|every|equal Not everyone is the same.

Hier wird jeder gleich behandelt und deswegen ist dieses Grundgesetz sehr wichtig here|is|every|equal|treated|and|therefore|is|this|basic law|very|important Here, everyone is treated equally, and that's why this constitution is very important.

Die Deutschen und auch ich wissen gar nicht was für eine tolle Verfassung wir haben the|Germans|and|also|I|know|at all|not|what|for|a|great|constitution|we|have The Germans, including myself, don't even realize what a great constitution we have.

Und wir wissen es manchmal glaube ich nicht richtig zu schätzen. and|we|know|it|sometimes|believe|I|not|properly|to|to appreciate And sometimes I think we don't appreciate it properly.

Denn neuere Untersuchungen zeigen eine politische Verfassung for|newer|investigations|show|a|political|constitution Because recent studies show that a political constitution

hält im Durchschnitt 19 Jahre lasts|on the|average|years lasts on average 19 years

Danach gibt es einen politischen Umsturz, eine andere Verfassung kommt, die Gesellschaft verändert sich after that|there is|it|a|political|upheaval|another|other|constitution|comes|the|society|changes|itself After that, there is a political upheaval, a different constitution comes, society changes

Und da ist es besonders toll, dass das Grundgesetz, das es schon seit 70 Jahren gibt and|there|is|it|especially|great|that|the|basic law|which|it|already|for|years|exists And it is particularly great that the Basic Law, which has existed for 70 years

Im Artikel 3 des deutschen Grundgesetzes steht: in the|article|of the|German|constitution|states Article 3 of the German Basic Law states:

Niemand soll wegen seiner Religion, no one|shall|because of|his|religion No one shall be disadvantaged because of their religion,

seines Glaubens, seiner Herkunft his|belief|his|origin their beliefs, their origin

benachteiligt werden disadvantaged|be or any other reason.

Ich als Migrantin finde es toll, dass das in dem Grundgesetz verankert ist! I|as|migrant|find|it|great|that|the|in|the|Basic Law|anchored|is As a migrant, I think it's great that this is enshrined in the Basic Law!

Heute wird das deutsche Grundgesetz 70 Jahre alt today|is|the|German|Basic Law|years|old Today, the German Basic Law turns 70 years old.

Bei uns in Afghanistan ist es gerade 16 Jahre alt in|us|in|Afghanistan|is|it|just|years|old In Afghanistan, it is only 16 years old.

Schade, dass viele bei uns das Grundgesetz nicht respektieren too bad|that|many|in|us|the|Basic Law|not|respect It's a pity that many people in our country do not respect the Basic Law.

Hiermit habe ich mich als Deutscher eigentlich nie so richtig auseinandergesetzt. herewith|have|I|myself|as|German|actually|never|so|really|dealt I have never really dealt with being German.

Erst als ich bei WDRforyou angefangen habe zu arbeiten und zu hören, first|when|I|at|WDRforyou|started|have|to|to work|and|to|to hear Only when I started working and listening at WDRforyou,

das es in anderen Ländern so eine Art Grundgesetz nicht gibt that|it|in|other|countries|such|a|kind|basic law|not|exists did I realize that in other countries there isn't really a kind of constitution

oder zumindest nicht so durchgesetzt wird wie es bei uns durchgesetzt wird. Da habe ich angefangen das zu schätzen or|at least|not|so|enforced|is|as|it|with|us|enforced|is|then|have|I|started|it|to|to appreciate or at least it isn't enforced as it is enforced here. That's when I started to appreciate it.

und 70 Jahre, schon ein stolzes Alter! and|years|already|a|proud|age and 70 years, quite an impressive age!

Also den zweiten Artikel finde ich persönlich sehr wichtig so|the|second|article|find|I|personally|very|important So I personally find the second article very important

Das Recht auf freie Entfaltung der eigenen Persönlichkeit the|right|to|free|development|of the|own|personality The right to freely develop one's own personality

Leider ist das heutzutage nicht für jeden immer selbstverständlich, aber unfassbar wichtig unfortunately|is|this|nowadays|not|for|everyone|always|self-evident|but|incredibly|important Unfortunately, this is not always taken for granted nowadays, but it is incredibly important

Lebe und lass andere leben live|and|let|others|live Live and let live

Als Frau und Journalistin habe ich as|woman|and|journalist|have|I As a woman and journalist, I have

zwei Artikel, die mir besonders am Herzen liegen. Nämlich einmal Artikel 3: two|articles|which|to me|especially|at the|heart|lie|namely|once|article two articles that are particularly close to my heart. Namely, Article 3:

Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich all|people|are|before|the|law|equal All people are equal before the law

Egal ob Mann oder Frau regardless|whether|man|or|woman No matter if man or woman

Egal, woher du kommst, woran du glaubst oder wo du politisch stehst regardless|where|you|come|to what|you|believe|or|where|you|politically|stand No matter where you come from, what you believe in, or where you stand politically

Und Artikel 5: and|article And Article 5:

Jeder hat das Recht 52 00:02:46,700 --> 00:02:49,472 frei seine Meinung zu äußern und zu verbreiten everyone|has|the|right|freely|his|opinion|to|to express|and|to|to spread Everyone has the right to express and disseminate their opinion freely. Ich bin nicht nur frei in meinen Gedanken, I|am|not|only|free|in|my|thoughts I am not only free in my thoughts,

sondern auch in dem was ich sage but also|also|in|the|what|I|say but also in what I say.

Das Recht auf The|right|to The right to

Freiheit freedom freedom.

Religionsfreiheit Freedom of religion

Meinungsfreiheit Freedom of opinion

Ein Leben ohne Zwang a|life|without|coercion A life without coercion

ist mir überaus wichtig is extremely important to me

Was ich daran beeindruckend finde ist, das hier what|I|about it|impressive|find|is|that|here What I find impressive about this is that everything is included here

alles drin steht was uns ein friedliches Zusammenleben garantiert everything|in|stands|what|us|a|peaceful|coexistence|guarantees that guarantees us a peaceful coexistence

Für Deutsche ist das selbstverständlich aber für Menschen wie mich for|Germans|is|this|self-evident|but|for|people|like|me For Germans, this is taken for granted, but for people like me

aus diktatorischen Ländern ist das etwas besonderes from|dictatorial|countries|is|this|something|special from dictatorial countries, this is something special

Und wie kam es eigentlich zu diesem Grundgesetz und was steht drin and|how|came|it|actually|to|this|Basic Law|and|what|stands|in it And how did this Basic Law come about and what does it contain?

Ihr erfahrt das in diesem Beitrag you|learn|that|in|this|article You will learn that in this article.

Wie kam es zum Grundgesetz? how|came|it|to the|Basic Law How did the Basic Law come about?

Mai 1945, die sogenannte Stunde Null May|the|so-called|hour|zero May 1945, the so-called zero hour.

Nach dem Zweiten Weltkrieg liegt Deutschland in Schutt und Asche after|the|second|world war|lies|Germany|in|rubble|and|ashes After World War II, Germany lies in ruins.

Staatliche Strukturen gibt es nicht state|structures|exist|there|not There are no state structures.

Die Siegermächte haben Deutschland in 4 Besatzungszonen aufgeteilt the|victorious powers|have|Germany|in|occupation zones|divided The victorious powers have divided Germany into 4 occupation zones.

Ziemlich schnell entstehen dann die Länder quite|quickly|arise|then|the|countries The states then emerge quite quickly.

Mit ihrem Landtagen und Ministerpräsidenten with|their|state parliaments|and|ministers-president With their state parliaments and prime ministers

Der Konflikt zwischen Ost und West wird immer größer the|conflict|between|East|and|West|becomes|always|bigger The conflict between East and West is growing larger

Während der Berlin-Blockade ist Westberlin fast ein Jahr lang nur über den Luftweg zu erreichen during|the|||is|West Berlin|almost|a|year|long|only|via|the|air route|to|to reach During the Berlin Blockade, West Berlin can only be reached by air for almost a year

1\. Juli 1948 July July 1, 1948 Die drei westlichen Alliierten erteilen den Ministerpräsidenten der West-Bundesländer den Auftrag the|three|western|allies|give|the|prime ministers|of the|||the|task The three western Allies instruct the Prime Ministers of the West German states

eine demokratische Verfassung zu entwerfen a|democratic|constitution|to|to draft to draft a democratic constitution

Der Parlamentarische Rat übernimmt diese Aufgabe in Bonn the|parliamentary|council|takes over|this|task|in|Bonn The Parliamentary Council takes on this task in Bonn

61 Männer und vier Frauen sind die Mitglieder men|and|four|women|are|the|members 61 men and four women are the members

Gewählt von den Landtagen elected|by|the|state parliaments Elected by the state parliaments

Vorsitzender ist der spätere erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland chairman|is|the|later|first|chancellor|of the|Federal Republic|Germany The chairman is the later first Chancellor of the Federal Republic of Germany

Konrad Adenauer Konrad|Adenauer Konrad Adenauer

8 Monate ringen die Mütter und Väter des Grundgesetzes um Staatsaufbau und Grundrechte months|struggle|the|mothers|and|fathers|of the|Basic Law|for|state structure|and|fundamental rights For 8 months, the mothers and fathers of the Basic Law struggle over state structure and fundamental rights

Klar war clear|was It was clear

So etwas wie die Nazidiktatur sollte sich nie wiederholen können so|something|like|the|Nazi dictatorship|should|itself|never|repeat|be able to Something like the Nazi dictatorship should never be able to happen again

Was musste man gegenüber der Weimarer Verfassung anders machen? what|had to|one|towards|the|Weimar|constitution|differently|do What should be done differently compared to the Weimar Constitution?

8\. Mai 1949 May May 8, 1949 Das Grundgesetz ist fertig the|basic law|is|finished The Basic Law is finished

Die westlichen Besatzungsmächte stimmen dem Grundgesetz zu the|western|occupying powers|agree|to the|basic law|to The Western occupying powers approve the Basic Law

Und die gewählten Volksvertreter in den Länderparlamenten stimmen darüber ab and|the|elected|representatives|in|the|state parliaments|vote|on it|off And the elected representatives in the state parliaments vote on it

23\. Mai 1949 May May 23, 1949 Das Grundgesetz wird in Bonn unterzeichnet the|basic law|is|in|Bonn|signed The Basic Law is signed in Bonn

und tritt mit Ablauf des Tages in Kraft and|comes|with|end|of the|day|into|force and comes into effect at the end of the day

Inhaltlich ist es eine komplette Verfassung content-wise|is|it|a|complete|constitution In content, it is a complete constitution

Trotzdem wählen die Mütter und Väter bewusst den Namen Grundgesetz nevertheless|choose|the|mothers|and|fathers|consciously|the|name|basic law Nevertheless, the mothers and fathers consciously choose the name Basic Law

Es soll eine provisorische Verfassung sein it|shall|a|provisional|constitution|be It is supposed to be a provisional constitution

Mit Blick auf eine mögliche Wiedervereinigung des geteilten Deutschlands with|view|to|a|possible|reunification|of the|divided|Germany With a view to a possible reunification of divided Germany

Mit dem Fall der Mauer und der Wiedervereinigung wird das Grundgesetz zur gesamtdeutschen Verfassung with|the|fall|of the|wall|and|the|reunification|becomes|the|basic law|to the|whole German|constitution With the fall of the wall and reunification, the Basic Law becomes the constitution for all of Germany

Es ist kein Provisorium mehr it|is|no|provisional|more It is no longer a provisional measure

In der Präambel heißt es seit 1990 in|the|preamble|says|it|since The preamble states since 1990

Die Deutschen haben die Einheit und Freiheit Deutschlands vollendet the|Germans|have|the|unity|and|freedom|of Germany|completed The Germans have completed the unity and freedom of Germany

Es gibt unsere Verfassung in groß, it|is|our|constitution|in|large There is our constitution in large,

in klein, in|small in small,

als Zeitschrift as|magazine as a magazine

oder auch als App or|also|as|app or also as an app

Online online online

Aber was steht eigentlich drin im Grundgesetz? but|what|stands|actually|in|in the|basic law But what is actually in the Basic Law?

Das Grundgesetz regelt vor allem zwei Bereiche: die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger the|basic law|regulates|for|all|two|areas|the|fundamental rights|of the|female citizens|and|male citizens The Basic Law primarily regulates two areas: the fundamental rights of citizens.

Und wie unser Staat organisiert ist and|how|our|state|organized|is And how our state is organized.

Die Grundrechte finden sich in den Artikeln 1 bis 19 the|fundamental rights|can be found|themselves|in|the|articles|to The fundamental rights can be found in Articles 1 to 19.

Der erste ist eine Art Leitsatz the|first|is|a|kind|guiding principle The first is a kind of guiding principle.

Die Würde des Menschen ist unantastbar the|dignity|of the|human|is|inviolable The dignity of man is inviolable

Eine bewusste Reaktion auf das Grauen der Nazizeit a|conscious|reaction|to|the|horror|of the|Nazi era A conscious reaction to the horrors of the Nazi era

Die anderen Grundrechte spielen mitten im Leben von uns allen z.b. the|other|fundamental rights|play|in the middle|in the|life|of|us|all|| The other fundamental rights play a role in the lives of all of us, e.g.

Gleichberechtigung equality Equality

Religionsfreiheit, Meinungsfreiheit, freedom of religion|freedom of opinion Freedom of religion, freedom of opinion,

Versammlungsfreiheit, Berufsfreiheit, freedom of assembly|freedom of profession freedom of assembly, freedom of profession,

das Recht auf Eigentum the|right|to|property the right to property

Wichtig die Grundrechte sind nicht irgendwelche schön klingenden Sätze, sondern der Staat ist rechtlich daran gebunden important|the|fundamental rights|are|not|any|beautiful|sounding|sentences|but|the|state|is|legally|to it|bound It is important that fundamental rights are not just nice-sounding phrases, but the state is legally bound to them.

Das Bundesverfassungsgericht in Karlsruhe kontrolliert, ob sie eingehalten werden the|Federal Constitutional Court|in|Karlsruhe|controls|whether|they|complied|are The Federal Constitutional Court in Karlsruhe checks whether they are being adhered to.

Seine Entscheidungen füllen inzwischen 148 Bücher its|decisions|fill|now|books Its decisions have now filled 148 books.

Darin geht es auch um den zweiten wichtigen Bereich im Grundgesetz in it|goes|it|also|about|the|second|important|area|in the|Basic Law These also address the second important area in the Basic Law.

Der regelt wie unser Staat organisiert ist the|regulates|how|our|state|organized|is This regulates how our state is organized.

Artikel 20 enthält die tragenden Säulen dafür article|contains|the|supporting|pillars|for it Article 20 contains the fundamental pillars for it

Demokratie democracy Democracy

Rechtsstaat rule of law Rule of law

Bundesstaat federal state Federal state

Gewaltenteilung separation of powers Separation of powers

Das Grundgesetz regelt auch die Wahlen genau wie die Staatsorgane also the|basic law|regulates|also|the|elections|exactly|as|the|state organs|thus The Basic Law also regulates elections just like the state organs

Bundespräsident federal president Federal President

Bundestag federal diet Bundestag

Bundeskanzler federal chancellor Federal Chancellor

Bundesrat und das Bundesverfassungsgericht federal council|and|the|federal constitutional court Federal Council and the Federal Constitutional Court

Die wichtigsten Grundsätze, also die tragenden Säulen und der Schutz der Menschenwürde dürfen nicht verändert werden the|most important|principles|thus|the|supporting|pillars|and|the|protection|of the|human dignity|may|not|changed|be The most important principles, that is, the fundamental pillars and the protection of human dignity must not be changed

solange das Grundgesetz gilt as long as|the|basic law|is valid as long as the Basic Law is in effect

Andere Regeln im Grundgesetz können geändert werden other|rules|in the|Basic Law|can|changed|be Other rules in the Basic Law can be changed

Mit Zweidrittelmehrheit im Bundestag und Bundesrat with|two-thirds majority|in the|federal diet|and|federal council With a two-thirds majority in the Bundestag and Bundesrat

In 70 Jahren wurde es 63 mal geändert in|years|was|it|times|changed In 70 years, it has been changed 63 times

Unsere Verfassung war von Anfang an offen in Richtung Europa. Deutschland darf laut Grundgesetz our|constitution|was|from|beginning|on|open|in|direction|Europe|Germany|may|according to|Basic Law Our constitution has been open towards Europe from the very beginning. According to the Basic Law, Germany is allowed to

Befugnisse auf die EU übertragen powers|to|the|EU|transfer Transfer powers to the EU

Bleibt aber ein eigenständiger Staat remains|but|a|independent|state However, remains an independent state

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.46 PAR_CWT:At6kel7p=6.72 en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=72 err=0.00%) translation(all=142 err=0.00%) cwt(all=1005 err=1.39%)