×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Joseph von Eichendorff: Gedichte, In der Fremde

In der Fremde

Ich hör die Bächlein rauschen

Im Walde her und hin,

Im Walde in dem Rauschen

Ich weiß nicht, wo ich bin.

Die Nachtigallen schlagen

Hier in der Einsamkeit,

Als wollten sie was sagen

Von der alten, schönen Zeit.

Die Mondesschimmer fliegen,

Als säh ich unter mir

Das Schloss im Tale liegen,

Und ist doch so weit von hier!

Als müsste in dem Garten

Voll Rosen, weiß und rot,

Meine Liebste auf mich warten,

Und ist doch lange tot.


In der Fremde In the foreign country En un país extranjero In un paese straniero 외국에서 Num país estrangeiro В зарубежной стране I ett främmande land Yabancı bir ülkede

Ich hör die Bächlein rauschen I hear the brooks murmuring

Im Walde her und hin,

Im Walde in dem Rauschen

Ich weiß nicht, wo ich bin.

Die Nachtigallen schlagen Beat the nightingales

Hier in der Einsamkeit,

Als wollten sie was sagen As if they wanted to say something

Von der alten, schönen Zeit.

Die Mondesschimmer fliegen,

Als säh ich unter mir As if I were looking beneath me

Das Schloss im Tale liegen,

Und ist doch so weit von hier!

Als müsste in dem Garten As if in the garden

Voll Rosen, weiß und rot, full of roses, white and red,

Meine Liebste auf mich warten, my love waiting for me

Und ist doch lange tot. And yet is long dead.